35 серия:
Гильермо поднимается в комнату жены:
- Вивиана, ты уже готова? Тогда бери свои чемоданы и...
Взгляд Гильермо падает на зеркало, в котором он видит отражение лежащей у кровати Вивианы. Гильермо подбегает к ней:
- Вивиана! Вивиана, что с тобой?
Гильермо щупает пульс Вивианы и понимает, что она мертва:
- Мама, мама, скорее вызови скорую и полицию.
Эстела поднимается в комнату сына:
- Что случилось, сынок? Что тут произошло?
- Я не знаю, мама. Я вошёл в комнату и обнаружил Вивиану мёртвой.
Эстела звонит в полицию:
- Алло, полиция, это звонит Эстела Альдама. В нашем доме произошло убийство.
- Мы немедленно выезжаем, сеньора Альдама. Никого не выпускайте из дома.
- Хорошо, офицер.
Мануэла спускается вниз:
- Ну всё, я вроде бы всё собрала. Мне как можно скорее нужно бежать отсюда.
Estefania Lopez - Manuela Aldama
Эстела слышит, как хлопнула входная дверь и понимает, что кто-то вышел.
- Мануэла. Мануэла, доченька.
Эстела проходит в комнату жочери и видит, что все шкафы пусты. Эстела возвращается в комнату сына:
- Сынок, Мануэла ушла.
- Как это - ушла?
- Я не знаю, Гильермо. Я решила проведать её, и, когда зашла в её комнату, обнаружила, что все её шкафы пусты. Она забрала всю одежду и ушла.
- Но что произошло, мама? Почему Мануэла ушла из дома?
- Я не знаю, сынок, - едва не плача, говорит Эстела.
В комнату поднимается Луис Энрике:
- Эстела, что происходит? Почему в наш дом приехали полицейские?
- Луис Энрике, произошло несчастье. Мы с Гильермо обнаружили Вивиану умершей. Скажи полицейским, пусть они поднимаются наверх.
- Хорошо, Эстела.
Eduardo Serrano - Luis Enrique Aldama
Полицейские проходят в комнату, где лежит труп Вивианы:
- Ну, что здесь произошло?
- Я не знаю, офицер. Меня не было в комнате, когда это случилось.
- Сеньор Альдама, а вы, случайно, не ссорились со своей женой?
- Да, офицер, мы с Вивианой сегодня поссорились. Но это не имеет никакого отношения к делу.
- Извините, сеньор Альдама, но когда идёт речь об убийстве, всё имеет отношение к делу, даже самые мельчайшие подробности. Поэтому будьте добры, расскажите нам о причине вашей ссоры с женой.
Эстела вступается за сына:
- Сеньор, мой сын уже сказал вам, что это не имеет никакого отношения к делу. Это наши семейные дела, и мне бы не хотелось вмешивать сюда полицию.
Сеньора Альдама, позвольте нам самим решать, что имеет отношение к делу, а что нет. Итак, сеньор Альдама, из-за чего у вас произошла ссора с женой?
- Вы хотите знать правду? Хорошо, я расскажу вам её. Дело в том, что недавно я застукал свою жену с другим мужчиной, и сегодня я сообщил ей о том, что решил развестись с ней, и попросил собрать вещи и покинуть мой дом. Надеюсь, вас мой ответ усроил, офицер?, - с ехидством спрашивает Гильермо.
Orlando Fundichelli - Guillermo Aldama
- В данном случае, сеньор Альдама, Ирония совершенно неуместна. Собирайтесь, вам придётся проехать с нами.
- Что??? Вы что, арестовываете моего сына???
- Сеньора Альдама, пока вашего сына никто не арестовывает. Он пока просто задержан по подозрению в убийстве совей жены, Вивианы Карраско де Альдама.
- Но и ежу же понятно, что мой сыно не совершал этого убийства. Мой сын ни в чём не виноват, поверьте мне.
- Мама, не надо, прошу тебя.
- Правильно, сеньор Альдама. Ну что, вы готовы? Тогда идёмте.
- Я готов, офицер.
Гильермо в наручниках выводят из дома и сажают в полицейскую машину. Мануэла из окна кафе, находящегося напротив, наблюдает за этим:
- Прости меня, братишка. Прости, но я не могла поступить иначе.
К дому подъезжает катафалк, который забирает тело Вивианы.
Во имя справедливости (ЗАВЕРШЕН)
Сообщений 41 страница 50 из 50
Поделиться4117.04.2012 19:34
Поделиться4224.04.2012 07:38
36 серия:
Как только полиция покидает дом, Мануэла возвращается туда:
- Мануэла, где ты была всё это время?- А вам какое дело до этого, сеньора?
- Как ты смеешь так разговаривать со мной, Мануэла?
- А как, как я должна разговаривать с человеком, который лгал мне на протяжении стольких лет? Быть может, я должна расцеловать вас в щёчку?
- Я не узнаю тебя, Мануэла. Ты стала другой, совершенно другой, не похожей на себя. Почему ты так относишься ко мне, дочка?
- Мануэла подходит к матери:
- Я отношусь к вам так, сеньора, как вы этого заслуживаете. Другого отношения вы от меня не дождётесь, как бы вам этого не хотелось.
Estefania Lopez - Manuela Aldama
Эстела подходит к дочери и слегка приобнимает её:
- Мануэла, доченька, позволь, я тебе всё объясню.
- А вы уверены, сеньора, что вы хотите этого?
- Да, Мануэла, я в этом уверена. Сейчас я расскажу тебе правду. Правду, которую храню вот уже более двадцати лет, и давно уже должна была рассказать тебе обо всём.
- Хорошо, мама, я тебя внимательно слушаю.
- Идём в мою комнату, дочка, там мы сможем поговорить спокойно.
- Хорошо, мама, идём.
В комнате:
- Дочка, я давно уже хотела рассказать тебе правду, но боялась. Я думала, что, узнав правду, ты возненавидишь меня.
- Ну же, мама, не медли. Рассказывай скорее мне правду.
- Хорошо, Мануэла, - говорит Эстела и подходит к столу, чтобы взять шкатулку.
- Что здесь, мама?
- Здесь тайна, Мануэла. Тайна, которую я хранила двадцать лет, и вот теперь пришла пора тебе узнать её. Видишь ли, Мануэла, ты - не наша родная дочь...
- Об этом я уже знаю, мама. Я хочу знать, кто мои настоящие родители. Ты знаешь их?
- Нет, Мануэла, с ними лично я не знакома. Я лишь знаю, что твоего отца зовут Сальвадор Калькано. И у тебя есть сестра-близнец.
- Сестра-близнец?, - удивлена Мауэла? И где же они, маои родные?
- Я не знаю, Мануэла. Клянусь тебе, я ничего не знаю о твоих родных. Я двадцать лет назад подобрала тебя на пороге своего дома, вырастила и воспитала тебя. Надеюсь, Мануэла, ты простишь меня?
Julie Restifo - Estela Aldama
- Тебе не за что просить у тебя прощения, ... мама. Это я должна просить у тебя прощения за то, что набросилась на тебя. Прости меня, мама.
- Ну конечно, Мануэла, я тебя прощаю. Кстати, Мануэла, я хочу тебе отдать кое-что. Держи, Мануэла, эта цепочка была на тебе, когда я нашла тебя.
- Боже мой, какая красота. А кто эта девочка, мама? Это моя сестра?
- Очевидно, Мануэла, это твоя сестра.
В этот момент слышится голос из гостиной:
- Эй! Ау! Есть кто дома?
- Мануэла и Эстела спускаются по лестнице, перед ними стояли Рейнальдо и Гресия.
Эстела подбегает к сыну:
- Рейнальдо, сынок, я так рада, что ты приехал. Ты нам нужен здесь, как никогда.
- А что произошло, мама?
- Рейнальдо, сегодня умерла Вивиана. Гильермо обнаружил её мёртвой в комнате, и теперь его обвиняют в убийстве.
- Что??? Вивиану нашли мёртвой???, - удивлённо спрашивает Мануэла.
- Да, Мануэла. Прости, я забыла тебе сказать об этом.
Рейнальдо подходит к Гресии:
- Гресия, ты пока тут располагайся, а я поеду в полицию и узнаю, что и как. Я попытаюсь хоть чем-то помочь ему.
- Хорошо, любимый. Только ты возвращайся поскорее.
- Я постараюсь, Гресия. Мама, Мануэла, помогите Гресии устроиться тут.
- Хорошо, сынок, мы ей поможем. Идём, Гресия.
В этот момент в полиции:
- Проходите, сеньор Альдама. Ну что, так и будем играть в молчанку?
- Я вас не понимаю, офицер? Чего вы хотите от меня?
- От вас, сеньор Альдама, мне нужно только одно - ваше признание в убийстве сеньориты Вивианы Карильо де Альдама. Признайтесь, что это вы совершили это, и этим вы облегчите свою судьбу.
- Я не намерен признаваться в том, чего я не совершал. Повторяю ещё раз - я не убивал свою жену, Ванессу Карильо де Альдама.
Orlando Fundichelli - Guillermo Aldama
- Тогда кто сделал это? Ведь кто-то же убил её?
- Извините меня, офицер, но с чего вы взяли, что это убийство? Вполне возможно, что моя жена сама ударилась об угол.
- Извините меня, сеньор Альдама, но сам человек не может удариться об угол кровати. Если его, конечно, кто-то не толкнул.
- Но я этого не делал, и вам ничем не удастся доказать обратное.
- Итак, значит, вы отказываетесь давать признательные показани? Что ж, это ваше право. Хурадо, можешь увести его.
- Хорошо, сеньор Кастро.
Гильермо выводят из кабинета следователя и ведут по коридору. Он встречается с Рейнальдо:
- Гильермо, как ты?
- Я в порядке, Рейнальдо. Прошу тебя, помоги мне.
- Именно для этого я и приехал сюда, Гильермо. Я обещаю тебе, что сделаю всё для того, чтобы помочь тебе выйти отсюда.
- Спасибо тебе большое, Рейнальдо.
Поделиться4302.05.2012 20:29
37 серия:
Хулио Сесар, Хуан Карлос, Росалия, Исабелла и Антония приезжают в Каракас:
- Ну вот, наконец-то я снова у себя на родине. Готовься, Аурелио Калькано, очень скоро ты ответишь за всё.
Хулио Сесар покупает газету с объявлениями и видит то, которое заинтересовало его. Он подзывает Хуана Карлоса:
- Хуан Карлос, иди-ка сюда. Посмотри, какое объявление я нашёл:
В газете: "В компанию "Calcano & Co" требуется квалифицированный юрист. Обращаться в главный офис компании"
- Хулио, это то, что нам нужно. Это наш шанс.
- Ты рпав, Хуан Карлос, это наш шганс, и мы не должны упустить его. Завтра же одному из нас нужно будет поехать в компанию.
- Я думаю, Хулио, тебе не стоит светиться. Я завтра сам поеду в компанию и постараюсь устроиться на эту должность.
- Хорошо, Хуан Карлос. Думаю, ты абсолютно прав - мне пока не стоит светиться в компании.
Sebastian Zurita - Salvador Calcano / Julio Cesar Guerrero
В это время в доме Калькано Аурелио вызывает к себе сына:
- Мануэль, нам нужно поговорить. Ну, как у тебя продвигаются дела с Кассандрой?
- Просто прекрасно, папа. Думаю, что в ближайшее время состоится наша свадьба.
- Это прекрасно, сынок.
- Я тоже рад этому, папа. Я жду не дождусь того момента, когда Кассандра станет моей женой.
В доме Гарсия:
Габриэль звонит одному из компаньонов:
- Ну что, Ромеро, как у тебя дела?
- Всё отлично, сеньор Гарсия. Я почти достал все нужные вам документы, так что очень скоро всё досье будет в ваших руках.
- Сколько тебе ещё понадобится для этого времени, Ромеро?
- Думаю, пары дней будет достаточно, сеньор Гарсия.
- Прекрасно, Ромеро. Значит, через пару дней у меня будет полное досье на этого человека, и я смогу нанести ему смертельный удар, от которого он уже не оправится.
- Думаю, вы правы, сеньор Ромеро. Эти документы - самая настоящая бомба, и вряд ли человек сможет оправиться от этого, даже такой влиятельный, как этот сеньор, на которого вы собираете досье.
- Ну всё, Ромеро, хватит разговоров. Лучше иди займись делом. Мы должны успеть в срок.
- Хорошо, сеньор Гарсия. До свидания.
- До свидания, Ромеро.
Габриэль кладёт трубку, и в этот момент по лестнице спускается Кассандра:
- Кассандра, ты куда?
- Извини, папа, я очень спешу. Мануэль пригласил меня на свидание, и я не хочу опаздывать.
- Ну, если тебя пригласил сам Мануэль, то тогда иди. А вечером я хочу поговорить с тобой.
- Хорошо, папа. До скорого.
Габриэль остаётся в квартире один. Он потираент руки, думая про себя:
- Ну что ж, сеньор Аурелио Калькано, готовься. Скоро, очень скоро ты ответишь мне за всё, что ты сделал с моим братом, Хулио Валладесом. Я тебя в порошок сотру, Калькано. Твоя смерть будет долгой и мучительной. Ты будешь в ногах у меня валяться и молить о пощаде, но никакой пощады ты от меня не получишь. Будь ты проклят, Аурелио Калькано! Будь ты проклят!
Jose Luis Rofriguez - Gabriel Garcia
В этот момент у Габриэля звзаонил телефон:
- Алло, Габриэль, это Сильвана. Нам бы встретиться, я так соскучилась по тебе.
- Только не сегодня, Сильвана. Я устал, как собака.
- Это очень важно, Габриэль. Ну пожалуйста, прошу тебя.
- Ну хорошо, Сильвана. Я жду тебя сегодня вечером в отеле "Интренационал" в шесть часов вечера. Надеюсь, ты придёшь.
- Я обязательно приду, Габриэль.
Кристобаль встречается с Патричией:
- Ну что, Кристобаль, как у нас дела?
- Скажу тебе честно, Патрисия, дела у нас идут неважно. К тому же, этот Герреро куда-то уехал вместе со всей своей семьёй. В общем, чтобы хоть как-то продвинуть это дело, нам предстоит связаться с ним.
- Так чего же ты ждёшь, Кристобаль? Скорее звони ему!
- Хорошо, Патрисия.
Кристобаль звонит Хулио Сесару:
- Алло, сеньор Герреро, здравствуйте.
- Здравствуйте. С кем имею честь разговаривать?
- Меня зовут Кристобаль Альварадо, я - адвокат Мигеля Амайя.
- Ах, Амайя. И чего же вы от меня хотите, сеньор Альварадо?
- Я хотел бы встретиться с вами, сеньор Герреро.
- Извините, но это исключено, так как я нахожусь за пределами Мексики. Если у вас есть какие-то вопросы, то вы смело можете обращаться к омему доверенному лицу, сеньору Армандо Гальярдо, которого вы можете найти в детективном агенстве "HADS@Co".
- Хорошо, сеньор Герреро, спасибо за информацию. Я обращусь к вашему другу.
Jorge Martinez - Cristobal Alvarado
- До свидания, сеньор Альварадо.
Кристобаль кладёт трубку и поворачивается к Патрисии:
- Патрисия, сеньора Герреро сейчас нет в Мексике...
- Как это - нет? И где же он?
- Я не знаю, Патрисия. Этой информации он мне не сообщил.
- И что теперь делать, Кристобаль? Сидеть и ждать, пока это Герреро не вернётся?
- Нет, Патрисия. Сеньор Герреро посоветовал мне обратиться к его другу, Армандо Гальярдо. Он сказал, что сеньор Гальярдо в курсе дела.
- Так поехали скорее к нему, Кристобаль.
- Поехали, Патрисия.
Отредактировано Max1 (20.05.2012 15:32)
Поделиться4416.05.2012 05:29
38 серия:
Хулио Сесар после разговора с Кристобалем звонит Армандо:
- Алло, Армандо, это Хулио Сесар.
- Ну, как вы добрались?
- Мы добрались нормально, Армандо. Армандо, у меня к тебе будет просьба - сегодня к тебе заедет сеньор Кристобаль Альварадо, адвокат Мигеля Амайя, который сидит в тюрьме.
- Да, Хулио, я помню эту историю.
- Так вот, Армандо, я хочу, чтобы ты написал от моего имени отказ от дальнейшего участия в деле, чтобы они смогли забрать заявление. Потом ты вместе с ними поедешь в полицию, где должен будешь отдать им этот документ, и тогда они освободят Мигеля. Надеюсь, иы всё понял?
- Да, Хулио, я всё понял. Я сделаю то, о чём ты меня просишь.
- Заранее спасибо, Армандо. Если возникнут вопросы, смело звони мне.
- Хорошо, Хулио.
В кабинете Армандо раздаётся стук в дверь:
- Да-да, войдите.
В кабинет входят Кристобаль и Патрисия:
- Здравствуйте, сеньор...
- Гальярдо. Меня зовут Армандо Гальярдо. А вы, очевидно, сеньор Кристобаль Альварадо?
- Именно так, сеньор Гальярдо. Нам нужно...
Jorge Martinez - Cristobal Alvarado
- Я прекрасно знаю, что вам нужно, сеньор Гальярдо. Я сейчас подготовлю документы и подпишу их, а потом мы с вами поедем в полицию, где осовободят вашего сына.
- Извините, Мигель - сын моей сестры Патрисии, а мне он приходится племянником.
- Ну вот, документы готовы. Сейчас мы поедем в полицию.
- Хорошо, сеньор Гальярдо. Спасибо вам большое.
- Не стоит благодарить меня, сеньор Альварадо. Я делаю лишь то, что мне сказал сеньор Герреро.
Хуан Мануэль приходит в фирму Аурелио, его встречает секретарша:
- Вы что-то хотели, сеньор...
- Хименес. Меня зовут Хуан Мануэль Хименес.
- Итак, сеньор Хименес, чем я могу быть вам полезна?
- Сеньорита, я пришёл сюда по объявлению в газете.
- По объявлению? По какому объявлению, мы никаких объявлений не давали.
Хуан Мануэль достаёт газету:
- Как же не давали, сеньорита, если здесь чёрным по белому написано, что компании требуется квалифицированный юрист. Или, может, я что-то перепутал?
- Простите, я не сообразила сразу. Ну конечно, нашей компании нужен юрист. Сейчас я сообщу сеньору Калькано о вашем визите.
- Будьте любезны, сеньорита.
Juan Carlos Alarcon - Juan Manuel Gimenez
Секреташа звонит Аурелио:
- Алло, сеньор Калькано, тут пришёл молодой человек по объявлению о работе. Он претендует на должность юриста.
- Да-да, Саманта, я помню. Пригласите этого человека в мой кабинет.
- Хорошо, сеньор Калькано.
Саманта кладёт трубку и поворачивается к Хуану Мануэлю:
- Вы можете пройти, сеньор Хименес.
- Большое спасибо, сеньорита, - произносит, слегка улыбнувшись, Хуан Мануэль, и входит в кабинет Аурелио.
К Саманте подходит менеджер, который наблюдал за этой сценой:
- Ну, и чего мы не работаем? Или вылететь хочешь отсюда?
- Простите, сеньор Моралес.
- Давай работай, Саманта, у нас работы по горло. А если не справляешься, то мы можем найти другого, более квалифицированного сотрудника, который не будет часами приводить себя в порядок и болтать целый день по телефону.
- Простите, сеньор Моралес, больше такого не повторится.
- Я очень надеюсь на это, Саманта.
Габриэль звонит Ромеро:
- Привет, Ромеро. Сегодня тебе предстоит поработать немного сверхурочно. В общем, сегодня вечером я встречаюсь с Сильваной Калькано, женой Аурелио Калькано, в отеле "Интернационал". Твоя задача - в восемь вечера позвонить в дом Калькано, попросить к телефону Аурелио и сообщить ему о том, что жена изменяет ему, а если он хочет убедиться в этом, то пусть приезжает в отель. Затем ты приезжаешь в отель, фотографируешь и снимаешь меня в объятиях Сильваны и уезжаешь, после чего шокирующие фото и видео должны появиться в СМИ. Сможешь это сделать для меня?
Jose Luis Rofriguez - Gabriel Garcia
- Хорошо, сеньор Гарсия, для вас я сделаю это.
- Вот и прекрасно, Hомеро. Думаю, что после этого репутация политика Аурелио Калькано будет подорвана - какой человек будет доверять ему после всей этой истории. Только не подведи меня, Ромеро, сделай всё, как надо.
- Хорошо, сеньор Гарсия, ни о чём не беспокойтесь. Я всё сделаю так, что комар носу не подточит.
- Надеюсь на тебя, Ромеро
Поделиться4523.05.2012 07:06
39 серия:
Рейнальдо возвращается домой:
- Ну, Рейнальдо, рассказывай, как он там?
- Мама, дела Гильермо очень плохи. Всё указывает на то, что это именно он убил Вивиану.
- Бог мой, Рейнальдо, что же теперь будет? Мы должны как-то помочь Гильермо выпутаться из этой истории.
- Я знаю, как поступить, мама. Я сейчас поеду в полицию и расскажу правду. На самом деле это я убила Вивиану.
Эстела шокирована:
- Дочка, ты??? Ты говоришь правду???
- Да, мама, я говорю тебе правду, - рыдая, говорит Мануэла. Но я клянусь, мама, я не хотела этого. Я сказала Вивиане о том, что знаю о её шашнях с Хулио Монтальво, другом Гильермо, и предъявила ей в доказательство этого фотографии. Вивиана начала кричать на меня и пыталась отобрать у меня их. Я оттолкнула её и она упала, ударившись об угол кровати. Это я, я убила Вивиану. Гильермо не должен совершать преступление, которого он не совершал.
Estefania Lopez - Manuela Aldama
Эстела подходит к Мануэле и обнимает её:
- Дочка, я верю тебе. Я знаю, что ты не хотела убивать Вивиану, у тебя это получилось совершенно случайно. Мы все верим тебе, девочка моя.
- Я знаю, мама. И я хочу, чтобы восторжествовала справедливость. Это я убила Вивиану, Гильермо не должен отвечать за это преступление.
- Думаю, ты права, Мануэла. Собирайся, мы сейчас же поедем в полицию. Да, и не забудь фотографии, они нам очень пригодятся.
- Хорошо, Гильермо. Я уже готова, а фотографии у меня в сумочке
Рейнальдо подходит к Гресии:
- Прости, Гресия, я опять вынужден уехать.
- Я всё понимаю, Гильермо, так что езжай спокойно.
- Хорошо, Гресия. Я тебе обещаю, что очень скоро вернусь.
- Я буду ждать тебя, Рейнальдо.
Рейнальдо и Мануэла едут в полицию и сообщают им о том, что Гильермо не виноват в смерти Вивианы, что последней Вивиану видела Мануэла, и ты была ещё жива. Полицейские, решив, что Вивиана сама покончила с собой, отпускают Гильермо.
Мануэла подходит к Рейнальдо:
- Рейнальдо, мы не должны были обманывать. Нам следовало сказать правду.
- Мы и сказали правду, Мануэла. Иной правды никто и никогда не узнает.
Мануэла обнимает брата:
- Спасибо, Рейнальдо!
Сильвана встречается с Габриэлем в отеле "Интернациональ":
- Привет, любимый. Ты, наверное, уже заждался меня?
- Нет, Сильвана. Я только что пришёл.
- Я так рада, Габриэль. Я рада, что эту ночь мы с тобой проведём вместе - только ты и я, и нам никто не помешает - ни мой муж, ни твоя жена.
Danna Garcia - Sylvana Calcano
- Сильвана, иди ко мне, я приласкаю тебя. Наверное, Аурелио давно де доказывал тебе, как он любит тебя. А я тебе смогу это не только доказать, но и показать наглядно. Ну же, кисонька омя, иди ко мне.
- Я твоя на всю ночь, Габриэль. Давай выпьем за то, чтобы эта ночь никогда не кончалась.
- Хорошо, Сильвана, я согласен. Держи бокал, любимая, - и Габриэль передаёт Сильване бокал с шампанским, в которое было подсыпано снотворное.
Сильвана выпивает шампанское, и у неё неожиданно начинает кружиться голова, её начинает клонить ко сну:
- Ой, что-то я устала. Пойду прилягу.
- Иди-иди, любимая, скоро я присоединюсь к тебе.
- Хорошо, милый. Только не задерживайся.
- Хорошо, любимая.
Габриэль звонит Ромеро:
- У меня всё в порядке, Ромеро. Надеюсь, ты не забыл о нашем плане?
- Нет, сеньор Гарсия, я ни о чём не забыл.
- Прекрасно, Ромеро. Значит, я жду тебя в отеле после восьми.
- Хорошо, сеньор Гарсия.
В Мехико Армандо, Патрисия и Кристобаль приезжают в полицию:
- Здравствуйте, я бы хотел поговорить со следователем Игнасио Риверо. Он у себя?
- Да, он у себя. А вы по какому вопросу?
- Я по личному вопросу, сеньорита. Игнасио Ривера - мой друг, а эти люди пришли со мной.
- Хорошо, я сейчас предупрежу сеньора Риверу. Как ваше имя?
- Меня зовут Армандо. Армандо Гальярдо.
Секретарша набирает номер Риверо:
- Сеньор Риверо, к вам тут пришёл ваш друг, Армандо Гальярдо.
- Пропустите его, Эмма.
- Хорошо, сеньор Риверо, - говорит секретарша и обращается к Армандо - Вы можете пройти, сеньор Гальярдо.
- Спасибо, сеньорита, - отвечает Армандо и вместе с Кристобалем и Патрисией проходят в кабинет Игнасио.
Игнасио встречает Армандо радостно:
- Армандо, дружище, я так рад видеть тебя. Мы уже столько лет не виделись.
- Да, Игнасио, мы уже много лет не виделись. С тех самых пор, как я неожиданно вынужден был уехать из Каракаса.
- Как видишь, Армандо, я тоже долго не задержался в Каракасе, и при первом же удобном случае перебрался сюда, сразу же после случившегося с моей сестрой.
Humberto Zurita - Ignacio Rivero
- Динорой??? А что случилось с твоей сестрой???
- Моя сестра Динора умерла, родив двадцать лет назад двух девочек. А её ухажёр, этот негодяй Аурелио Калькано, избавился от детей. Я пытался узнать хоть что-то об их судьбе, но Калькано перекрыл мне кислород, и мне пришлось в срочном порядке уехать из Каракаса, так как я боялся за жизнь моей семьи - жены и дочери.
- Как же я рад, Игнасио, что встретил тебя. Знаешь, а ведь нас с тобой кое-что объединяет, помимо дружбы. Нас объединяет один враг - Аурелио Калькано, который причинил немало вреда многим людям. Он подставил своего родного брата, убил охранника тюрьмы и его дочь. И вот теперь мы встроём - я, Хулио Сесар, брат Аурелио, и Хуан Мануэль, сын убитого охранника, решили объединить свои усилия, чтобы уничтожить этого мерзавца.
- Ну ладно, Армандо, об этом мы поговорим при встрече. Что тебя привело ко мне?
- Игнасио, мне очень нужна твоя помощь. Я хочу забрать заявление на одного парня, Мигеля Амайя. Он проходит по твоему делу.
- Амайя, Амайя, - пытается вспомнить Игнасио, - Да, вмпомнил, по-моему, он изнасиловал какую-то девушку.
- Именно так, Игнасио. Я принёс тебе заявление, подписанное мной согласно доверенности, выданной отцом девушки.
- Ну что ж, давай свои документы, посмотрим, что можно сделать, - говорит Игнасио и начинает просматривать документы.
После просмотра документов Игнасио вызывает Армандо:
- Армандо, а ты уверен в своём решении?
- Я в этом уверен, Игнасио. Меня об этом попросил отец девушки.
Gonzallo Revorredo - Armando Gallardo
- Ну что ж, хорошо, - говорит Армандо и звонит по телефону:
- Эрнанлес, приведите в мой кабинет Мигеля Амайя.
- Хорошо, сеньор Риверо.
Через пять минут Мигеля вводят в кабинет:
- Присаживайся, Амайя. Ну что ж, у меня для тебя есть новости, и они хорошие. Написанное на тебя заявление забрали, так что с этой минуты ты можешь быть абсолютно свободен.
- Спасибо! Спасибо вам большое, сеньор Риверо.
- Мигель, не меня ты должен благодарить. Ты должен благодарить тех, кто добился твоего освобождения - свою мать, своего дядю и адвоката Армандо Гальярдо.
- Спасибо! Спасибо вам большое за всё, сеньор Гальярдо.
Патрисия подбегает к Мигелю:
- Мигель, сыночек мой, слава богу, ты на свободе, - говорит Патрисия и обнимает Мигеля, - Спасибо вам большое за всё, сеньор Гальярдо.
- Да не за что, сеньора Амайя. Ну что ж, Мигель, желаю тебе удачи.
- Спасибо вам большое, сеньор Гальярдо.
Отредактировано Max1 (06.06.2012 11:30)
Поделиться4630.05.2012 08:14
40 серия:
Через пять минут Мигеля вводят в кабинет:
- Присаживайся, Амайя. Ну что ж, у меня для тебя есть новости, и они хорошие. Написанное на тебя заявление забрали, так что с этой минуты ты можешь быть абсолютно свободен.
- Спасибо! Спасибо вам большое, сеньор Риверо.
- Мигель, не меня ты должен благодарить. Ты должен благодарить тех, кто добился твоего освобождения - свою мать, своего дядю и адвоката Армандо Гальярдо.
- Спасибо! Спасибо вам большое за всё, сеньор Гальярдо.
Патрисия подбегает к Мигелю:
- Мигель, сыночек мой, слава богу, ты на свободе, - говорит Патрисия и обнимает Мигеля, - Спасибо вам большое за всё, сеньор Гальярдо.
Grecia Colmenares - Patricia Amaya
- Да не за что, сеньора Амайя. Ну что ж, Мигель, желаю тебе удачи.
- Спасибо вам большое, сеньор Гальярдо.
В доме Калькано:
- Здравствуйте, сеньор Калькано. Меня зовут Хуан Мануэль Хименес, я - менеджер вашей компании.
- Я помню вас, сеньор Хименес. Проходите, присаживайтесь. Так о чём вы хотели поговорить со мной?
- Сеньор Калькано, как вы знаете, вчера я приступил к изучению документации. И нашёл кое-что интересное.
- Что же вы нашли, сеньор Хименес?
- А вы посмотрите эти документы, сеньор Калькано, и сами обнаружите кое-что.
Хуан Карлос передаёт Аурелио документы. Аурелио видит, что цифры в последних контрактах явно преувеличены.
- Интересно, кто бы это мог быть? Кто мог так предать меня?
- Сеньор Калькано, не думаю, что это был человек со стороны. Я просто уверен в том, что вас предал кто-то из вашего же окружения. Этот человек занимается воровством денег из компании уже на протяжении многих лет.
- Но кто, кто этот человек? Сеньор Хименес, вы должны будете помочь мне. Я хочу узнать имя человека, который подставляет меня. Поэтому о том, что мы обо всём знаем, больше никто не должен узнать. Надеюсь, вы понимаете меня, сеньор Хименес?
- Да, сеньор Калькано, я вас понимаю.
- Сеньор Хименес, я попрошу вас тщательно исследовать всю документацию компании. И, если вы что-то узнаете, немедленно сообщите мне. Этот человек должен заплатить мне за то, что вытворяет.
- Я вам обещаю, сеньор Калькано. Как только я узнаю, я сообщу вам.
Juan Carlos Alarcon - Juan Manuel Jimenez
- И запомните, сеньор Хименес - это должно остаться между нами.
- Хорошо, сеньор Калькано.
Хуан Мануэль уходит из дома Калькано. Как только за ним закрывается дверь, в доме раздаётся телефонный звонок:
- Здравствуйте, я хотел бы поговорить с сеньором Аурелио Калькано.
- Это я. Чем могу быть полезен?
- Сеньор Калькано, вынужден сообщить вам о том, что ваша жена изменяет вам с любовником, и этого человека вы очень хорошо знаете. Если вы хотите убедиться в моих словах, приезжайте в отель "Интернационал", они сейчас как раз там.
- Что за бред???
- Это не бред, сеньор, это правда. Я уже давно наблюдаю за вашей женой и смею заверить вас - она действительно изменяет вам с одним человеком, которого вы очень хорошо знаете. Приезжайте в отель и убедитесь во всём сами.
- Хорошо, я сейчас приеду. В каком они остановились номере?
- Номер 243.
- Спасибо вам большое за информацию, сеньор.
Аурелио выходит из дома и сталкивается в дверях с сыном и Кассандрой:
- Папа, ты куда?
- Прости, сынок, у меня дела. Вы пока тут располагайтесь, а я ненадолго отъеду по делам.
- Хорошо, папа.
Аурелио приезжает в отель, где развлекаются Габриэль и Сильвана. Он проходит в номер и не может поверить своим глазам - его жена спала в одной постели с его лучшим другом.
Аурелио входит в номер:
- Браво, Сильвана. Вот уж никогда бы не подумал, что ты способна на такое.
Сильвана открывает глаза, услышав знакомый голос, и не понимает, что произошло:
- Аурелио??? Что ты тут делаешь???
- Это я тебя хочу спросить, Сильвана. Что ты тут делаешь, да ещё и в одной кровати с моим лучшим другом? Я жду ответа, Сильвана!
- Аурелио, прошу тебя, выслушай меня. Я ни в чём не виновата, Аурелио, клянусь тебе.
Аурелио кидает жене одежду:
- Иди одевайся, Сильвана. А я пока поговорю с ним.
- Аурелио, не надо, прошу тебя...
- Знаешь, Сильвана, после того, что я сегодня увидел, я уже ничему не удивлюсь. Я только хочу знать, Сильвана - почему, почему вы предали меня?
Juan Carlos Garcia - Aurelio Calcano
- Ты хочешь знать почему, Аурелио? Хорошо, я могу ответить на твой вопрос. Я сделал это потому, Аурелио, что я хотел лишь отомстить тебе. Именно поэтому я и настаивал на свадьбе моей дочери Кассандры и твоего сына Мануэля.
- Отомстить??? Но за что, Габриэль??? Что я тебе сделал???
- Лично мне, Аурелио, ты ничего не сделал. Но вот моему двоюродному брату ты причинил немало вреда. Надеюсь, ты помнишь ещё Хулио Валадеса?
- Хулио????
- Да, Аурелио, Хулио Валадеса. Ведь вы были с ним лучшими друзьями, неужели ты забыл его?
- Габриэль, а с чего ты взял, что это именно я расправился с Хулио?
- Он сам мне рассказал об этом, Аурелио. После того, как вы столкнули Хулио с обрыва, он позвонил мне и попросил приехать. Как только я приехал, Хулио рассказал мне о том, что это ты расправился с ним. Он хотел мне сказать ещё что-то, но не успел, потому что умер. И я тогда поклялся, Аурелио, что отомщу тебе за смерть моего брата.
- Прости, Габриэль, но у меня не было другого выхода. Хулио слишком много знал о моих делах.
- О каких делах, Аурелио??? О том, как ты убил свою сестру и подставил родного брата???
- Откуда... Откуда ты знаешь об этом???
- Я знаю о тебе всё, Аурелио Калькано. У меня есть полное досье на тебя, и очень скоро оно будет предано огласке. А если со мной что-нибудь случится, то оно непременно окажется в полиции. Так что не обессудь, Аурелио, но очень скоро ты окажешься в тюрьме, где тебе как раз самое место.
- Ты не посмеешь. Ты не посмеешь сделать это, Габриэль.
- Ещё как посмею, Аурелио. И сделаю это прямо сейчас, в твоём пристуствии.
Габриэль звонит Ромеро:
- Алло, Ромеро, это Габриэль. Можешь отвезти материалы в редакцию. Думаю, у завтрашних газет будет немалый рейтинг, ведь там будет такая информация о владельце фармацевтической компании. Одни только фотографии чего стоят.
- Фотографии??? Какие фотографии, Габриэль???
- А это пока секрет, Аурелио. Завтра из газет ты обо всём узнаешь...
Поделиться4706.06.2012 08:51
41 серия:
Мануэла входит в комнату Гресии и Рейнальдо, чтобы поговорить с ней. В этот момент Гресия находилась в душе. Мануэла обращает внимание на медальон, который лежал на столике рядом с кроватью. Подойдя к столику, Мануэла берёт медальон и рассматривает его. В этот момент из душа выходит Гресия:
- Сеньорита, положите медальон на место. Это память, память о моих настоящих родителях.
Grecia
- Гресия, а ты знаешь, кто твои настоящие родители?
- Нет, Мануэла, к сожалению, я этого не знаю. Но мне бы очень хотелось узнать это и найти их.
- Я тебе могу помочь в этом, Гресия.
- Ты???, - удивлена Гресия, - но каким образом?
- Гресия, сейчас я расскажу тебе одну историю, как я появлилась в этом доме. Прошу тебя, идём в мою комнату, я тебе там всё расскажу.
- Погоди минутку, Мануэла. Я не понимаю, что ты мне хочешь рассказать. Ты что, знаешь, кто мои родители?
- Наберись терпения, Гресия, скоро ты обо всём узнаешь. Ну ладно, я жду тебя в своей комнате.
- Хорошо, Мануэла, через минуту я буду у тебя.
Мануэла выходит из комнаты Гресии. Гресия в недоумении:
- Интересно, что можеь знать о моих родителях Мануэла?
Мануэла спускается вниз и видит мать, которая читала газету. Мануэла подходит к матери и садится рядом с ней:
- Мама, похоже, я нашла свою родную сестру.
- Что ты сказала???, - с удивлением переспрашивает Эстела.
- Я нашла свою родную сестру, мама. Это - Гресия, жена Рейнальдо.
- Ты уверена в этом, Мануэла?
- Да, мама, я в этом практически уверена. Я только что видела у Гресии точно такой же медальон, который был у меня, когда вы меня подобрали. Когда я взяла его, то Гресия попросила меня положить его на место, сказав, что это - память о её настоящих родителях, имён которых она не знает.
Manuela
- Боже мой, значит Гресия - твоя родная сестра! Нужно немедленно рассказать об этом ей.
Гильермо возвращается домой, и мать очень рада его возвращению:
- Гильермо, сынок, я так рада, что ты вернулся.
Мануэла подходит к брату:
- Прости меня, Гильермо, это я во всём виновата. Это из-за меня тебе пришлось провести эти дни в тюрьме.
- Я тебя ни в чём не виню, сестрёнка. Я прекрасно понимаю, что ты не хотела убивать Вивиану, она сама вынудила тебя сделать это.
- Я рада, что ты понимаешь меня, Гильермо. Кстати, спешу тебе сообщить о том, что мы с тобой - не брат и сестра. Дело всё в том, Гильермо, что я лишь недавно узнала о том, что родители двадцать лет назад подобрали меня на пороге совего дома. И к тому же, у меня есть родная сестра, которая тоже живёт в этом доме. Это - Гресия, жена Рейнальдо.
В этот момент по лестнице спускается Гресия:
- Что ты сказала, Мануэла???
Мануэла подходит к Гресии:
- Да, Гресия, ты не ослышалась. Мы с тобой - сёстры, а отца нашего зовут Сальвадор Калькано. Я тоже лишь недавно узнала об этом, когда мне рассказала мать. Ну же, сестрёнка, обними меня!
Гресия подходит к донье Эстеле:
- Это правда, сеньора???
- Да, Гресия, это правда. Мануэла - твоя сестра. Идём со мной, я покажу тебе фотографию и мадельон Мануэлы, точно такой же, как у тебя. Именно этот медальон, Гресия, помог мне раскрыть правду.
Мануэла, Гресия и Эстела входят в кабинет, где Эстела показывает Гресии фотографии двух девочек. Гресия понимает, что донья Эстела сказала ей правду. Она подходит к Мануэле и обнимает её:
- Мануэла, сестрёнка, я так рада, что мы наконец-то нашли друг друга, после стольких лет разлуки. Обними же меня, сестрёнка.
В кабинет входит Рейнальдо:
- Что тут за сборище такое. Гресия, ты плачешь? Кто посмел тебя обидеть?
Reynaldo
Гресия подходит к Рейнальдо:
- Это слёзы счастья, Рейнальдо. Слёзы счастья оттого, что я, наконец-то, нашла свою родную сестру. Да, Рейнальдо, я столько лет жила, не подозревая о том, что у меня есть сестра. Мануэла - моя сестра, Рейнальдо.
- Я рад, Гресия, что ты нашла свою сестру...
Поделиться4806.06.2012 11:22
42 серия:
Мануэла и Гресия решают отправиться в Каракас на поиски своего отца. Эстела не хочет отпускать их, но понимает, что это необходимо - девочки должны встретиться со своим отцом.
Утром выходят газеты, в которых появляется статья о финансовых махинациях Аурелио Калькано и о преступлениях, совершённых им:
- Это ты, ты виновата во всём, Сильвана. Из-за тебя теперь я могу потерять всё, ты понимаешь, всё.
- Что??? Значит это я виновата в том, что ты занимался отмыванием денег? Значит, это я виновата в том, что ты убивал людей? Ты меня конечно извини, Аурелио, но моей вины в этом нет. Ты сам виноват во всём, поэтому сам и разбирайся со своим проблемами. А я, Аурелио, ухожу от тебя. Я не желаю больше жить с вором и убийцей, ты меня слышишь, не желаю.
Sylvana
На крики спускается Мануэль:
- Папа, мама, что происходит? Почему вы так кричите?
- А ты это у мамаши своей спроси, Мануэль. Спроси её, почему она предала меня с моим лучшим другом, Габриэлем Гарсия.
- Габриэлем Гарсия??? Отцом Кассандры???
- Именно, Мануэль. Твоя мать на протяжении долгих лет изменяла мне с отцом Кассандры, я лишь вчера узнал об этом, когда приехал в отель, в котором твоя мамаша занималась с ним любовью. И я надеюсь, Мануэль, ты понимаешь, что в сложившихся обстоятельствах ни о какой свадьбе с Кассандрой Гарсия не может быть и речи.
- Но почему, папа??? Кассандра вовсе не виновата в том, что её отец так поступил с тобой.
- Я всё сказал, Мануэль. Ты никогда не женишься на этой девушке, и точка. А ты, дорогая моя жёнушка, собирай свои вещи и выметайся из моего дома. Я видеть тебя больше не желаю.
Сильвана подходит к столику, берёт оттуда газету и передаёт её Мануэлю:
- Сынок, почитай на досуге эту статью. Из неё ты многое узнаешь о своём отце, чего ты даже не подозревал, - произносит Сильвия и поднимается в свою комнату.
Аурелио идёт за ней:
- Стой! Стой, стерва! Ну, и куда ты направляешься? Небось, к своему ненаглядному Габриэлю поедешь, тварь, - произносит Аурелио и ударяет Сильвану по лицу. Сильвана падает на колени, она просит Аурелио пощадить её. Аурелио начинает избивать ногами Сильвану, приговаривая:
- Получи, тварь! Будешь знать в следующий раз, как изменять мне.
Аурелио в очередной раз пытается ударить Сильвану, но Мануэль заступается за мать:
- Лучше уйди с дороги, Мануэль, пока тебе тоже не досталось. Я не допущу, чтобы какая-то тварь изменяла мне. Я вытащил тебя из грязи, Сильвана, я дал тебе всё, что ты имеешь сейчас. И чем ты мне отплатила за мою доброту?
Аурелио пытается подойти к Сильване, но Мануэль не пускает его. Аурелио садится на диван и начинает плакать. Мануэль подходит к нему:
- Папа, я хочу знать - всё, что написано в газетах - правда?
Manuel
- Кому ты веришь, Мануэль. Ты что, веришь каким-то там газетёнкам больше, чем родному отцу?
В этот момент в дверь раздаётся звонок. На пороге стоял Габриэль. Аурелио, увидев Габриэля, набрасывается на него:
- Ты??? Что тебе нужно в моём доме??? Для чего ты явился сюда, мерзавец??? Небось, пришёл поиздеваться надо мной?
- Я приехал вовсе не к тебе, Аурелио. Я приехал за Сильваной!
- За Сильваной??? А ты уверен, Габриэль, что я так пhосто отдам тебе её? Лучше проваливай отсюда подобру-поздорову, пока не получил по первое число. Пошёл вон из моего дома, сволочь, - произносит Аурелио и с кулаками набрасывается
на Габриэля. Мануэлю с трудом удаётся разнять их:
- Сеньор Гарсия, прошу вас, уходите. Вы же видите, в каком состоянии находится мой отец.
- Мануэль, скажу тебе честно - твой отец получил по заслугам. Ты уже читал сегодняшние газеты? Так вот, Мануэль, всё, что написано в них - правда. Я долгое время собирал досье на убийцу моего брата, Хулио Валладеса, которого убил твой отец, и выяснил немало подробностей из прошлой жизни Аурелио. И именно тогда у меня созрел план - отомстить Аурелио. Для этого я привлёк свою дочь Кассандру, которая должна была влюбиться в тебя, а потом бросить. Но я не учёл одного, Мануэль - Кассандра действительно влюбилась в тебя...
Gabriel
В дом входит Кассандра:
- Да, Мануэль, папа говорит правду. Я с самого начала знала о планах отца, но я хотела, чтобы всё шло своим чередом. Я и подумать не могла, Мануэль, что я действительно влюблюсь в тебя. Прости меня, если сможешь.
- Я прощаю тебя, Кассандра. Думаю, что на твоём месте я поступил бы точно так же.
Аурелио подходит к Мануэлю:
- Кому ты веришь, сынок? Эти люди специально хотели проникнуть в нашу семью, но, к счастью, у них этого не получилось.
- Я не верю тебе, папа. Я давно уже догадывался о том, что ты занимаешься чем-то нелегальным, но я и подумать не мог, что на твоей совести столько невинных жертв. Прости, папа, но я не могу поступить иначе.
Мануэль подходит к телефону и звонит в полицию:
- Алло, полиция, это звонит Мануэль Калькано. Мой отец, Аурелио Калькано, только что пытался убить мою мать. Прошу вас, скорее приезжайте.
- Мы немедленно выезжаем, сеньор Калькано.
Мануэль вместе с Габриэлем скручивают Аурелио. Аурелио шокирован поведением сына:
- Я не могу поверить, Мануэль, что ты сделал это. Как ты мог, ведь ты же - мой родной сын.
- Ты не оставил мне выхода, папа. Сейчас ты окажешься в тюрьме, где как раз и место таким ворам и убийцам, как ты. Ты ответишь за каждое своё преступление.
- Я ненавижу тебя, Мануэль. Я ненавижу всех вас! Будьте вы все прокляты!
Поделиться4906.06.2012 14:30
43 серия:
Хуан Мануэль узнаёт об аресте Аурелио и приезжает к Сальвадору:
- Сальвадор, ты в курсе - твоего брата только что арестовали.
- Я догадывался, Хуан Мануэль, что это произойдёт скоро. Кстати, ты читал сегодняшние газеты, там такой материал о нём, что и в страшном сне не приснится.
- Да, Сальвадор, я читал этот материал. Ну, что мы будем делать дальше?
- Я вижу единственный выход, Хуан Мануэль - поехать в полицию и рассказать всю правду об Аурелио Калькано. Думаю, что он до конца дней своих проведёт в тюрьме, даже этого ему будет мало за всё то зло, которое он причинил ни в чём не повинным людям.
- Думаю, Сальвадор, ты прав. Пришло время решительных действий. Скоро Аурелио Калькано заплатит за всё - за каждое преступление, совершённое им.
В кабинет входит Армандо:
- Ну, здравствуйте, друзья. Вы что, не рады видеть меня?
- Армандо??? Когда ты прилетел???
- Я только что с самолёта, Сальвадор. А вы что, пданировали завершить тут всё без меня? У вас ничего не выйдет. Я ещё вчера узнал о том, что сегодня Аурелио Калькано арестуют, и поэтому я вчера ночью вылетел в Каракас.
- Ну что ж, раз все в сборе, тогда идёмте. Наконец-то, сегодня будет раз и навсегда покончено с Аурелио Калькано.
- Ты прав, Армандо. Сегодня Аурелио Калькано заплатит за всё.
Salvador
Рейнальдо, Гресия и Мануэла приезжают в Каракас и приходят в дом Калькано:
- Здравствуйте, мы хотели бы поговорить с сеньором Сальвадором Калькано.
- А кем вы ему приходитесь, этому самому Сальвадору Калькано?
- Мы - его дочери. Нас двадцать лет назад разлучили, и вот теперь, когда мы встретились, мы решили найти Сальвадора Калькано, который приходится нам отцом.
- Проходите в дом, девушки, не будем же мы разговаривать на пороге. Мама, приготовь нам чаю.
- Хорошо, сынок...
- Что вы, сеньора, не нужно никакого чая. Мы просто пришли посмотреть в глаза человеку, который бросил вас на произвол судьбы.
- Вынужден огорчить вас, девушки, но вы опоздали. Ровно двадцать лет назад Сальвадор Калькано трагически погиб в автокатастрофе, пытаясь скрыться от полиции.
- Бог мой, значит, наш отец - преступник?
- Нет, девушки, ваш отец вовсе никакой не преступник. Он - лишь случайная жертва Аурелио Калькано, моего родного отца. Мой отец двадцать лет назад подставил своего брата Сальвадора, и тот оказался в тюрьме за преступление, которого не совершал. Хотя, что я вам буду рассказывать, вы лучше простите это в газете, и сами всё узнаете.
Аурелио привозят в полицейский участок:
- Ну что, сеньор Калькано, вы будете давать показания?
- Мне не в чем признаваться, офицер. Все обвинения, которые предъявлены против меня - липовые. Вы ничего не докажете.
В этот момент в кабинет входят трое мужчин:
- Кто вы??? Что вам нужно тут???
- Здравствуйте, офицер. И ты тоже здравствуй, дорогой мой братишка.
Аурелио удивлён, увидев перед собой живого Сальвадора:
- Ты??? Нет, этого не может быть!!! Ты же умер, ты мёртв!!!
Aurelio
- Как видишь, Аурелио, я не умер. Офицер, моё имя - Сальвадор Калькано. Я готов дать показания против Аурелио Калькано.
- Погодите-погодите. Вы - тот самый Сальвадор Калькано, который двадцать лет назад бежал из тюрьмы?
- Да, офицер, это я - Сальвадо Калькано. Но поверьте мне, если бы я двадцать лет назад не сбежал, то давно бы уже лежал в могиле. Мне прекрасно известно, Аурелио, что это именно ты приказал Густаво Хименесу убить меня двадцать лет назад. Но, к счастью, нашлись добрые люди, которые помогли мне бежать из тюрьмы, и имя этого человека - Хулиан Морреро. Если бы не он, то я бы сейчас не стоял перед тобой.
- Лучше бы ты сдох тогда, Сальвадор Калькано.
- Тише-тише, Аурелио, успокойся. Офицер, это ещё не всё. Вместе со мной пришли мои друзья - Хуан Мануэль Хименес, сын убитого двадцать лет назад полицейского Густаво Хименеса и брат убитой в тюрьме Марии Элены Хименес, а также Армандо Гальярдо, жених Марии Элены Хименес. Офицер, за всеми этими преступлениями стоит один человек, и имя этого человека - Аурелио Калькано.
- Всё это ложь, ты ничего не докажешь. У тебя нет ничего против меня, Сальвадор.
- Замолчи, Аурелио, дай мне договорить. Офицер, это ещё не всё. Аурелио Калькано также виновен в смерти своей сестры, Франциски Калькано, её мужа, Хенаро Вальехоса, а также моей бывшей жены, Диноры Калькано. Думаю, это весь список преступлений, совершённых Аурелио Калькано.
В кабинет входит Габриэль:
- Это не весь список его преступлений, офицер. На совести этого человека также убийство моего родного брата, Хулио Валладеса.
Gabriel
Аурелио поднимается с места и пытается бежать, но Габриэль преграждает ему путь. Аурелио достаёт револьвер и пытается убить Габриэля. Между ними происходит драка, в результате которой револьвер, находящийся в руках Габриэля, выстреливает. Аурелио хватается за сердце:
- Сальвадор... Прости меня... за всё! Все... простите меня...!, - успевает лишь произнести Аурелио и падает замертво.
- Ну, вот и всё, с этим гадом, наконец-то, покончено. Идёмте, ребята.
Сальвадор, Хуан Мануэль и Армандо начинают выходить из кабинета. Офицер подходит к Сальвадору:
- Простите, сеньор Калькано, но я вынужден задержать вас.
В кабинет входит мужчина:
- Отпустите его, офицер, он ни в чём не виноват. Офицер, моё имя - Артуро Вальдивия, и я готов подтвердить всё сказанное Сальвадором. Его брат Аурелио действительно пытался убить его, и у меня есть доказательства.
Артуро передаёт офицеру аудиозапись, прослушав которую, офицер произносит:
- Ну что ж,сеньор Калькано, вы свободны.
Сальвадор подходит к Артуро:
- Спасибо тебе большое, друг. Я думал, что ты погиб тогда в автокатастрофе.
- Нет, Сальвадор, я тогда не погиб, меня тогда спасло только чудо.
Сальвадор и Артуро выходят из полицейского участка и подходят к машине:
- Ну ладно, Сальвадор, мне пора. Желаю тебе удачи.
- Спасибо, Артуро. Если что, обращайся.
- Хорошо, Сальвадор.
Сальвадор вместе со своим друзьями приезжает в дом Калькано. Дверь им открывает Мануэль:
- Что вам угодно, молодые люди?
- Моё имя - Сальвадор Калькано.
- Как вы сказали??? Сальвадор Калькано??? Извините, но Сальвадор Калькано умер двадцать лет назад.
Manuel
- Мануэль, ты можешь потрогать меня, я живой и невредимый.
- Откуда вы знаете меня?
- Я же сказал, Мануэль, моё имя - Сальвадор Калькано, и я - твой дядя.
К Сальвадору подходят две девушки.
- Здравствуйте, сеньор Калькано. Мы - ваши дочери.
- То есть как это - дочери???
Мануэла передаёт Сальфадору фамильный медальон и фотографию двух девочек, и Сальвадор всё понимает. Сальвадор обнимает своих дочерей
Сальвадор подходит к Мануэлю и Сильване:
- Аурелио больше нет. Сегодня утром в полицейском участке некий Габриэль Гарсия убил его. Но я понимаю его, он сделал это, чтобы отомстить за своего брата, которое совершил Аурелио.
- Мы всё понимаем. сеньор Калькано, и ни на кого не держим зла. Все события, которые произошли сегодня, были совершены
ВО ИМЯ СПРАВЕДЛИВОСТИ!!!
Поделиться5006.06.2012 15:10
ЭПИЛОГ:
Что стало с героями дальше:
Сальвадор - прожил счастливо с Росалиндой и детьми - приёмными дочерьми Изабеллой (дочь Франциски, сестры Сальвадора) и Антонией (дочь Росалии от первого брака), а также родными - Мануэлой и Гресией (мать обеих - Динора).
Изабелла - дочь Франциски, сестры Сальвадора, находит своё счастье рядом с Мигелем, который теперь остепенился и стал примерным семьянином, вместе они воспитывают сыновей - Хорхе и Хенаро. Работает на фабрике Калькано менеджером.
Артуро - друг Сальвадора, который помогает ему. Вместе с Сальвадором, Армандо и Хуаном Мануэлем восстанавливают фабрику Калькано, которую практически разорил Аурелио. В личной жизни у него тоже всё в порядке - он женится на Барбаре, бывшей секретарше Аурелио.
Антония - дочь Росалии от первого брака, встречает Гильермо (брата Рейнальдо) и влюбляется в него, рожает ему двоих детей - сына Хулиана и дочь Росу. Они вместе с родителями Гильермо живут в Валенсии.
Армандо - друг Сальвадора и Хуана Мануэля. Влюбляется в Кассандру, дочь Габриэля. Но, поняв, что её любит Мануэль, решает освободить ему дорогу. Уезжает в Валенсию, где встречает Элису, бывшую невесту Рейнальдо.
Гресия - дочь Сальвадора и Диноры, счастлива в браке с Рейнальдо. У них рождается двое детей - дочь Динора и сын Хуан.
Мануэла - встречает в Каракасе Альберто, друга Мануэля, и влюбляется в него с первого взгляда. Альберто ответил ей взаимностью, вскоре они поженились.
Мануэль и Кассандра - прожили долго и счастливо, воспитали двоих детей - сына Аурелио и дочь Марианну.
Габриэль - был условно осуждён за непредумышленное убийство Аурелио. Как только освободился, вернулся к своей жене.
Сильвана и Хуан Мануэль - в скором времени поженились и жили долго и счастливо.
FIN
Отредактировано Max1 (06.06.2012 15:28)