Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Унесённые ветром-3" - Ретт Батлер

Сообщений 121 страница 140 из 148

121

ГЛАВА 65

– Как дела, Кэтти? – Анна посмотрела на подругу, когда она не спеша вошла в сад. Стоял те-плый солнечный апрельский день.
– Хорошо. А у тебя?
– Все по-прежнему, – они обменялись улыбками, потихоньку прогуливаясь по саду. Анна была беременна, но по-прежнему сохраняла спокойствие и умиротворенность. Несмотря на шутки, отпускаемые по этому поводу, и притворные жалобы Анны на свое состояние, беременность не приносила ей особого беспокойства.
– Скоро ли ты закончишь? – Только Анна и Джон знали, что Кэт пишет пьесу. Работа шла полным ходом.
Кэт прищурилась на солнце, думая о своей работе.
– Может быть, через 2–3 недели.
– И все? – это впечатлило Анну. Кэт начала работу месяцев шесть назад. – Ты убила меня этим. – Анна не успела за это время даже родить ребенка. – Как ты смогла?
Кэт смущенно улыбнулась.
– Тебе нужно продолжать.
Подруги начали говорить о детях, а вскоре Филипп и двое старших ребят Патерсонов верну-лись домой.
Кэт пошла следом за Филиппом, чтобы убедиться, убрали ли листки пьесы. А поднявшись к себе, Кэт застала Филиппа в ее спальне, углубившегося в изучение се работы.
– Что это, мама?
– Так, кое-что. Мое занятие. – Кэт старалась говорить беспечно, чтобы сын не придал этому большого значения. Ей не хотелось, чтобы Филипп сказал о работе Биллу.
– Но все-таки, что это? Кэт немного поколебалась.
– Это рассказ.
– Для детей?
Кэт вздохнула.
– Нет, для взрослых.
– Это будет книга? – глаза ребенка загорелись восторгом, и он с уважением посмотрел на мать.
– Нет, малыш. Но это сюрприз для папы, поэтому не говори ему ничего. Ты можешь это? Для меня? – Кэт с надеждой посмотрела на ребенка, и он кивнул.
– Конечно, – и Филипп ушел к себе в комнату, а Кэт подумала, что когда-нибудь ей нужно рассказать сыну о своих интересах. Время от времени она получала письма от Джона Морланда. И писала ему подробные отчеты о своей работе. Джон хотел только знать, как живет Кэт. Она убеждала друга, что пишет, и у нее все в порядке. Джон надеялся получить от нее экземпляр рукописи, как только она будет закончена, и Кэт обещала, что окончание намечается на ближайшее время. Но ей удалось закончить рукопись даже быстрей, чем она надеялась. Неожиданно, через неделю после разговора с Анной, Кэт поняла, что рукопись закончена. Она долго смотрела на пачку листов, широко улыбаясь, с растрепанными волосами, перепачканным чернилами лицом. Все-таки она написала пьесу! Никогда еще Кэт не испытывала такой гордости за себя. Эта гордость не могла сравниться с гордостью Анны, в это же время родившей мальчика. Роды дались ей, как всегда, легко.
Кэт несколько раз перечитала пьесу, прежде чем послать экземпляр Джону. Через некоторое время Джон прислал ей телеграмму, в которой писал, что пьеса ему очень понравилась, и он уже передал ее агенту.
Через неделю агент прислал ей телеграмму, что пьеса хорошая, но требует небольшой дора-ботки. Следом за этим сообщением Джон приехал в Сан-Франциско, и они встретились с Кэт.
– Что это может означать? – спросила она Джона, собираясь уже поплакать у него на плече. Но он уже был в курсе дела и все воспринял, как само собой разумеющееся.
– Только то, что сказал агент. Он подсказал тебе, что нужно исправить? Это не должно для тебя оказаться новостью. Я могу сказать, что мне не меньше твоего, а даже больше, приходится дорабатывать свои произведения. Это не страшно. И не следовало ожидать, что с первого раза все получится так гладко. – Но по разочарованному лицу Кэт Джон понял, что она именно этого и желала.
– А я надеялась.
– Ты готовилась к написанию пьесы столько времени, нужно поработать над ней еще немно-го. – Но Кэт не было необходимости тратить на исправления много времени. У нее уже была заго-товлена правка тех эпизодов, на которые ей указал агент. Кэт тут же отослала исправленный вариант, и через неделю, получила сообщение, что все прекрасно. Победа! Кэт добилась своего. Пьеса оказалась занимательной, захватывающей, чудесной! Кэт таяла от слов, сказанных в адрес ее Творения. После того, как она несколько раз перечитала все эти слова, Кэт целый час лежала на кровати, улыбаясь в потолок, обдумывая происшедшее.
– Ты что такая счастливая, Кэтти? – Билл вернулся с тенниса и смотрел на жену с улыбкой.
Он присел на край кровати, приглаживая пятерней волосы.
– У меня для тебя есть сюрприз, – Кэт не хотела говорить ничего Биллу до тех пор, пока не была готова новая копия рукописи и пока она не получит одобрения.
– И что же это? – голос Билла казался очень заинтересованным, муж прошелся по комнате.
– Я создала одну вещь, – Кэт усмехнулась. Полный любопытства Билл наблюдал, как Кэт полезла в ящик стола, потом повернулась к мужу с большой голубой папкой.
– Что это? – Билл медленно открыл рукопись и тут же остановился, как будто его ударили по лицу, когда увидел имя Кэт на титульном листе.
Взгляд Билла стал сердитым, он отодвинул рукопись в сторону.
– Это уже забавно.
– Ничего забавного в этом нет, – глядя на мужа, Кэт почувствовала раздражение, – это плод многомесячной работы.
– А что это?
– Пьеса.

0

122

– Ты не могла бы заняться чем-нибудь более полезным? В больнице есть свободные места, где ты могла бы работать. Или заниматься сыном. Он может стать совсем беспризорным с такой матерью.
– Почему? – впервые Кэт возразила мужу.
Билл нервно засмеялся.
– Но это же очевидно.
Муж гневно крикнул Кэт:
– Никогда не подсовывай мне ничего подобного.
И не говоря больше ни слова, Билл вышел из спальни, хлопнув дверью, торопливо спустился по лестнице, и через минуту до Кэт донесся стук входной двери, закрывшейся за Биллом. Из окна спальни Кэт видела, как муж куда-то поехал и удивилась, что же он собрался делать. Может быть, немного прокатиться или прогуляться. Кэт не сомневалась, что Билл скоро вернется, и они все спокойно обсудят. Она решила больше никогда не показывать своих произведений мужу и не упоминать об этом. На это накладывалось табу. Но что будет, если книгу купит какое-нибудь издательство? Что Билл будет делать в таком случае? Конечно, Кэт считала такую возможность невероятной, но мечтать об этом было приятно.

ГЛАВА 66

После уик-энда Филиппом снова занялась няня. Окрестности дома стали необыкновенно ти-хими, у Кэт снова образовалась масса свободного времени. Согласно их молчаливой договоренности, Билл больше не заговаривал с женой по поводу пьесы, которая в голубой папке оставалась на дне ящика уже два месяца. Билл так и не узнал, что пьеса посвящена ему и Филиппу. Прошло два месяца с тех пор, как Кэт послала рукопись агенту, а Джон сказал, что раньше чем через несколько месяцев каких-либо новостей ждать рано. Какими могут быть эти новости? Что кто-то купит пьесу? Что в пьесе много недостатков? Что пьесу готовы поставить в каком-нибудь театре хоть сейчас? Кэт усмехалась при этом предположении и пошла на кухню мыть посуду. Из окна кухни она видела, как Анна укладывала малыша в коляску. Кэт улыбнулась при виде этого зрелища. Может быть, Анна была права. Ведь сейчас, когда пьеса была написана, Кэт снова не знала, куда себя деть. Только она успела вымыть последнюю тарелку, как зазвенел дверной звонок. Она не заметила, что кто-то подошел к дому. Это могла быть и Анна, и тем не менее ее сердце сжалось, как будто в предощущении какой-то неожиданности. Она пошла открывать, на пороге стоял почтальон и протягивал ей белый лист бумаги.
– Миссис Файнс? Вам телеграмма.
– Да? – Кэт улыбалась, глядя на него, а сердце ее глухо билось. Потом она, не возвращаясь на кухню, поднялась к себе в спальню и присела на кровать. Она не решалась развернуть теле-грамму, боясь узнать из нее решение своей судьбы. Потом разом решившись, она впилась глазами в написанным в ней текст. Телеграмма была от Барта, и он писал, что пьесу взял лучший театр Бродвея. Пьесой заинтересовался сам Дэвид Бредбери, и ее готов поставить Бо Уилкс. О таком можно только мечтать. И что они ждут приезда Кэт… причем, немедленного. То есть, она должна выехать не позднее завтрашнего утра. Сердце Кэтти судорожно забилось.
Но она же не может приехать. Неужели Барт не понимает этого. Что же делать?
Кэт не могла сидеть на месте и заметалась по комнате. «Боже мой, на что же решиться? Нет-нет, она не может». Кэт подошла к окну и снова увидела Анну. Она решила с ней поделиться своими сомнениями, невозможно все хранить в себе. Она взглянула на себя в зеркало и выбежала из комнаты.
Анна даже испугалась, увидев растрепанную, взволнованную подругу.
– Что случилось, Кэтти? Что-нибудь дома? – И когда Кэт со слезами на глазах замотала го-ловой, Анна догадалась. – Это касается твоей пьесы.
– Ну, и?
– Все очень плохо! Я не знаю, на что решиться.
– Кэтти! Рассказывай! Неужели пьесу не приняли?
– Да нет, с этим все хорошо. Нортон, это мой агент, разведал, кому можно продать пьесу. Нам повезло, пьесой заинтересовались на Бродвее, и, это кажется невозможным, но труппа готова поставить пьесу к ноябрю-декабрю. – Кэт в растерянности взглянула на Анну. – Добавить еще кое-что? Нортон хочет, чтобы я приехала в Нью-Йорк немедленно, следующим рейсом. Я сама должна обсудить с Нортоном все детали, когда приеду туда, а он не сомневается, что приеду.
– Ты серьезно?
– Конечно. Никогда не была серьезней, чем сейчас.
– Ах, Кэтти! Так ведь это же чудесно. Я поздравляю тебя! – Во время работы, надежд, мо-литв Кэт боялась даже думать о таком успехе, а сейчас, когда он состоялся, она была в полной растерянности. – Что же мне делать сейчас? – Кэт не знала, плакать ей или смеяться. Но Анна и так все поняла.
– Не знаешь, как поступить с Биллом?
– Да. Что я ему скажу?
– Что ты написала пьесу, режиссер на Бродвее заинтересовался ею.
– Я спрашиваю серьезно.
– А я серьезно и отвечаю. Как быстро ты должна прибыть в Нью-Йорк?
– Чем быстрее, тем лучше. Нортон требует, чтобы я выезжала завтра же. В самом деле, речь идет о невероятных сроках постановки спектакля. Наверное, еще и потому, что моя пьеса требует мало костюмов и декораций, поэтому вопрос состоит только в финансовой поддержке, постановке и репетициях. Но он пишет, что чем дольше я не высуну отсюда своего носа, тем на более поздний срок будет отложена премьера.
– Этого нельзя допустить, Кэтти! – Анна была настроена решительно. – Пришло время, ми-лая. Тебе пора собраться, стать самой собою.

0

123

– Ты права, наверное. Поговорю вечером с Биллом, а Нортону сообщу завтра. – Но стоило Кэт представить свою беседу с мужем, как ей стало не по себе, и она снова заволновалась.
– Я не могу. Это абсурдно. У меня маленький ребенок. Я не собралась. Я должна… – Но Ан-на даже не стала ее слушать. – Ты должна решиться, Кэт. Поговори с Биллом, я надеюсь на его здравый смысл. – И они договорились, что Кэт все-таки должна поехать в Нью-Йорк. Но это озна-чало, что ей придется срочно беседовать с Биллом. Сначала Кэт подумала, не пойти ли к мужу в клинику, но потом передумала, решив подождать, когда Билл вернется домой. Кэт принарядилась к приходу мужа, приготовила ему кое-что выпить, рано уложила Филиппа спать.
– Что ты затеяла, милая дама? – Билл с интересом наблюдал за женой, оба они рассмеялись, но лицо Кэт тут же стало серьезным, она отставила бокал.
– Мне нужно кое-что обсудить с тобой, дорогой. Не имеет значения, что ты подумаешь об этом, но я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя. – Кэт умолкла на мгновение, глядя на мужа, до смерти не желая ничего говорить ему о пьесе. – Я очень, очень тебя люблю. И то, что я хочу со-общить тебе, не имеет никакого отношения к нашей любви. Это касается только меня.
– Что все это значит? Не морочь мне голову, – Билл был в благодушном настроении. – Ты что-то наводишь тень на плетень.
Кэт в отчаянии покачала головой.
– Нет, Билл, речь идет о моей пьесе.
– Снова о пьесе? И что же ты хочешь сообщить мне о ней? – лицо Билла напряглось.
Кэт не могла сказать, что Джон послал пьесу своему агенту, потому что она вообще не рас-сказывала, что встретила его. – Я послала ее агенту.
– Когда?
– В июле. Даже раньше, но мне вернули пьесу, попросили доработать. Я доработала.
– Но зачем?
Кэт на минуту закрыла глаза, а потом взглянула на Билла.
– Потому что я хочу продать ее, Билл… я всегда хотела этого. Я должна это сделать. Ради себя. Странно, но и ради тебя и Филиппа.
– Глупости! Для нас с Филиппом ты можешь сделать единственное – жить ради нас и зани-маться домом.
– И это все? Больше тебе ничего не нужно от меня? – Кэт смотрела на Билла удивительно печальными глазами.
– Ничего. Неужели ты считаешь это достойной уважаемой женщины профессией: писать пьесы? Мадам Писательница? Никогда не соглашусь с этим. Стоит только посмотреть на твоего друга, прославленного издателя. Едва ли можно назвать его респектабельным.
– Ты считаешь, что Барт не респектабелен? – Кэт была готова расхохотаться от этого аб-сурдного заявления. «Боже мой, Билл сошел с ума, утверждая свои принципы. Отец прав, он толь-ко свое мнение считает единственно правильным и свою жизнь единственно достойной человека «нормой». А Билл продолжал: – В конце концов, кто он такой? Дружок твоего отца да и твой то-же? Развратный старик, который заморочил голову твоему отцу и тебе. Говорит, что испытывает к тебе отцовские чувства, но я знаю, что это не так. Он просто влюблен в тебя и ждет удобного случая…
– Ты не отдаешь отчета в том, что говоришь. – Кэт побледнела, выслушивая весь этот аб-сурд. – Но если ты так считаешь, тебя бесполезно убеждать в обратном. Билл, в конце концов, речь не об этом. Мы говорим о моей пьесе.
– Это ерунда. Речь идет о моей жене и матери моего сына. Неужели ты думаешь, что я по-зволю тебе заняться этой безделицей, как все эти лентяи-писатели? Ты не представляешь, что это будет значить для меня.
– Я не собираюсь бездельничать. Я могу поехать в Нью-Йорк, продать пьесу и вернуться до-мой. Я буду жить здесь с тобой и Филиппом, а в трех тысячах миль отсюда, в Нью-Йорке поставят мою пьесу. Вы никогда и не увидите ее. – Слыша свои мольбы, Кэт начала ненавидеть Билла за то, что он унижает ее до таких уговоров. Почему она должна убеждать мужа, что он никогда не увидит ее пьесы? Почему он сам не хочет видеть плоды ее работы?
– Почему ты так возражаешь? Не понимаю, – Кэт с отчаянием посмотрела на мужа и заста-вила себя успокоиться.
– Причина твоего непонимания лежит в воспитании и образе мыслей. Я не хочу, чтобы это передалось моему сыну. Мне нужен нормальный ребенок.
Кэт с горечью посмотрела на мужа:
– Как ты? Неужели только в твоем подобии заключается норма?
Билл тут же отреагировал:
– А в чем же еще? Неожиданно Кэт вскочила на ноги.
– В таком случае, Билл Файнс, я не намерена больше терять времени на дискуссию с тобой. – Боже! Ты даже не понял, где мои истоки, с какими интересными людьми я росла, среди кого воспитывалась. Всю прежнюю жизнь я провела среди людей, с которыми многие были рады просто познакомиться. Все, кроме тебя, потому что ты боишься этих людей. Посмотри на себя! Ты даже не бывал в Нью-Йорке. Чего ты боишься? А я собираюсь поехать туда завтра, продать пьесу и вернуться назад. А если ты будешь возражать, черт с тобой, потому что через день я вернусь и займусь своими обычными делами, тем, что я делаю постоянно: готовлю еду для тебя, заправляю твою кровать, забочусь о нашем ребенке.

Остаток вечера Билл провел в своем кабинете и ничего не сказал жене, когда пошел спать. На следующее утро Кэт объяснила Филиппу, что ей нужно поехать в Нью-Йорк.
– А ты уже написала книгу? – Филипп смотрел на Кэт такими же, как у нее, огромными зе-леными глазами.
– Нет, радость моя, я написала пока только одну пьесу.

0

124

Мальчик сел и восторженно устремил взгляд на мать.
– А что это такое?
– Это история, которую актеры исполняют на сцене. Когда-нибудь мы пойдем с тобой в дет-ский театр. Ты хочешь? – Филипп кивнул, но тут же глаза ребенка наполнились слезами, он вско-чил и прижался к ногам Кэт. – Не хочу, чтобы ты уезжала, мамочка.
– Но я быстро вернусь, милый мой! Всего несколько дней. Ты будешь ждать подарков, кото-рые я привезу из Нью-Йорка. – Филипп согласился, Кэт вытерла ему слезы и обняла сына.
Он тревожно уточнил:
– А сколько дней это будет длиться?
Кэт загнула пять пальчиков, моля Бога, чтобы их в самом деле было пять.
И Филипп, громко всхлипывая, кивнул и протянул руку: – Ну, вот это другой разговор. – Он притянул Кэт к себе, заставив ее наклониться, и поцеловал мать в щеку.
– Конечно, поезжай. – Они вместе вышли из комнаты, рука в руке. Кэт отвела Филиппа по-играть к Патерсонам, пока не пришла няня.
Через полтора часа после того, как Кэт простилась с сыном, она ехала в одиночестве в сто-рону вокзала. Билл больше не обсуждал с женой этот вопрос. Кэт оставила мужу записку, где на-писала, что вернется через 5–6 дней и оставила в записке название отеля, где собиралась остано-виться. Никогда не суждено было Кэт узнать, что муж, придя домой в тот вечер, разорвал записку и выбросил ее в контейнер с мусором.

ГЛАВА 67

Вместе с остальными пассажирами Кэт торопливо покинула вагон. На ней был черный кос-тюм, пара украшений из жемчуга и серьги из оникса, которые она не носила уже много лет. Серь-ги принадлежали в свое время матери, были большие и красивые. А грудь украшало ожерелье, много лет назад подаренное ей Бо. Всю дорогу до Нью-Йорка она была в страшном напряжении, не в состоянии представить, чем обернется для нее посещение этого города: кошмаром или сказ-кой. Пока поезд преодолевал пространство, пересекая страну, тысячи воспоминаний всколыхну-лись в ее голове:… отец… Барт… театры… Бо… вечера… мать… квартира Бена. Воспоминания напоминали бесконечный калейдоскоп, от которого Кэт не могла оторвать глаз. Облегчение на-ступило, когда Кэт шла по перрону. Она в изумлении остановилась, увидев отца. Ретт стоял по-среди обтекающей его толпы и с улыбкой смотрел на Кэт.
Он заметил промелькнувшее в ее глазах недоумение и, засмеявшись, пошел навстречу.
– Здравствуй, девочка. Ты не рада видеть меня?
Кэт прижалась к отцу и с облегчением засмеялась:
– О чем ты говоришь, папа. Просто я не ожидала, что ты знаешь.
– О твоем приезде? – Ретт ласково поднял голову дочери и поцеловал ее в лоб. – Я все вытя-нул из этого старого интригана и… Кэтти, девочка, я поздравляю тебя.
С лица Кэт исчезло напряжение, и она счастливо улыбнулась.
– А теперь пойдем в машину, я отвезу тебя домой.
Кэт испуганно взглянула на отца.
– Но, папа, у меня мало времени. А мне еще надо увидеть Нортона.
Ретт рассмеялся: – Ты думаешь, я собираюсь запереть тебя в своем доме? Достаточно уже и того, что тебя муж прячет, – при упоминании Билла лицо Кэт вновь омрачилось, и Ретт заметил это.
– Ты права, не будем говорить о нем. Значит, программа такая. Сейчас мы едем домой, и ты по дороге рассказываешь мне о Филиппе, боюсь, что потом у тебя не будет времени. А дома, ты только не удивляйся, нас уже ждет твой сообщник Барт. А немного позже, когда ты отдохнешь, придет и Нортон.
Кэт вскрикнула от восторга:
– Так значит ты, папа…
– Да, да, Кэтти, твой отец на старости лет тоже сошел с ума и встрял в эту авантюру, но учти, только из-за тебя. Так что можешь и меня записать в свои агенты, – Ретт смеялся, и пока они шли к машине, рассказал ей о том, как он узнал об успехе дочери и ужасно загордился, что у него такая талантливая дочь. И целеустремленная… – Но чему тут удивляться. Тебе есть в кого быть упрямой и целеустремленной. Добиваться всего, чего захочешь. Правильно, девочка. А впрочем, ты – совсем другое дело. У тебя было другое воспитание. И то, чего добиваешься ты, никому не приносит беды.
Кэт молчала, слушая рассуждения вмиг помрачневшего отца. Она не поняла, о чем он гово-рит, но догадалась, что это каким-то образом связано с матерью. Когда он замолчал, она тихо спросила:
– Как она сейчас? Где?
– А ты что, не видела ее с тех пор? – задал Ретт встречный вопрос. – Неужели вы так и не встречались?
– Ну почему же, папа. Мама приезжала в Сан-Франциско сразу после того, как у меня родился Филипп. Да и потом еще два раза была у нас. Вы бывали в разное время, поэтому и не встречались, а я не решилась тебе рассказывать об этом. Но ей, как и тебе, не понравился Билл. У них, как бы это сказать точнее, не нашлось общего языка.
Ретт усмехнулся: – Да, с твоим мужем это трудно сделать. Прости, девочка, я не хочу оби-жать тебя. Билл – это твой выбор, и я не вправе осуждать его.
– Ты не обижаешь меня, папа. Я сама это вижу. Но я не о нем. Как мама? Ты что-нибудь зна-ешь о ней? – Кэт выжидательно смотрела на отца. Она простила мать, простила сразу, как вышла замуж и кое-что поняла в жизни. Когда они встретились, тогда в первый раз, сначала обе чувство-вали себя неловко, но потом все стало по-прежнему. Они и плакали, и смеялись, и разговаривали, но ни разу не вспоминали о Бене.

0

125

Скарлетт с удовольствием возилась с внуком и даже заплакала, когда расставалась с ним, но часто приезжать не могла: Билл становился раздражительным и недовольно выговаривал Кэт за ее непринципиальность и слабохарактерность. Он имел в виду то, что она, как ему казалось, с легко-стью простила своим родным все свои обиды и разрушенную жизнь.
– Да, да, мама. Где она? – Ретт снова усмехнулся, но на этот раз как-то растерянно и совсем незлобно.
– Она наезжает сюда. Но чаще бывает в Таре. Здесь у нее квартира, и когда приезжает, большую часть времени проводит у Бо и Джейн, Кстати, она могла выйти замуж, есть человек, который, ты знаешь его, любит ее, – у Ретта едва не вырвалось «тоже любит ее», но он вовремя спохватился. – Но она почему-то отказала.
Кэт, догадавшись, кто этот человек, ничего не сказала, а Ретт, заметив по ее глазам, что она знает, о ком речь, кивнул головой: – Да, это Дэвид Бредбери. Тебе придется с ним работать.
– Он хороший человек, папа…
– Я это знаю.
Наконец они подошли к машине, и, дождавшись, пока носильщик погрузил вещи Кэт, поехали домой к Ретту.
– Сильно все изменилось? – Ретт посмотрел на дочь, заметив, с каким жадным интересом она смотрит из окна машины. Но она только покачала головой.
– Все по-прежнему.
– И вряд ли, когда изменится, – Ретт улыбнулся ей, – я рад, что ты опять здесь.
Ему хотелось, чтобы дочь снова почувствовала себя хорошо и спокойно дома. Слишком дол-го жила Кэт среди людей, которые не понимали ее и, в первую очередь, муж.
Машина ехала по третьей Авеню в сторону парка. Кэт видела толпы людей, множество ав-томобилей, суету раннего вечера, когда люди выходили с работы и растекались по городским улицам в направлении дома.
В воздухе чувствовалось оживление, и даже в тишине машины Кэт могла ощутить его.
– Нигде не встретишь ничего подобного. – Ретт гордо оглянулся вокруг, а Кэт кивнула, со-глашаясь, и улыбнулась ему.
– Ты совсем не изменился, папа. И по-прежнему в делах?
– В общем-то, да. Хотя все в жизни должно постепенно меняться, как и мы сами.
Кэт не ответила, она притихла в уголке, продолжая внимательно смотреть в окно. Через не-сколько минут машина обогнула сквер и остановилась у дома, фасад которого был облицован мрамором. А еще через минуту Кэт поднялась по лестнице в дом отца. Очутившись в солнечной гостиной, она оглянулась вокруг и неожиданно почувствовала себя так, словно после долгого от-сутствия вернулась домой. В гостиной стояли обтянутые кожей кресла и мягкие диваны, висели картины со сценами охоты, в простенках стояли шкафы, заполненные редкими книгами, на камине было много медных вещиц, со вкусом подобранных и очевидно дорогих сердцу, огромные окна, совсем не защищенные от солнца, впускали потоки света. Не вызывало сомнений, что в доме живет одинокий мужчина, хотя здесь было уютно и спокойно. Кэт сразу обратила на это внимание. Внизу кроме гостиной находилась жилая комната, столовая и библиотека. Вверху две спальни и кабинет Ретта. В доме была и отделанная деревом кухня, за которой располагалась комната прислуги.
Кэт понравилось в доме отца. Она стояла посреди гостиной, вдыхая родные запахи отцов-ского табака, его одеколона.
– С возвращением, Кэтти! – услышала девушка знакомый голос и, обернувшись, увидела Джона Морланда, появившегося в дверях библиотеки. Все было как во сне. Ее окружали милые родные люди, перед которыми не надо было притворяться, которые понимают ее и любят такую, какая она есть, а не придуманный ими самими образ.
Мужчины остались в гостиной, а Кэт поднялась в комнату, которую отец приготовил к ее приезду. Она вошла туда и остановилась, потрясенная. Как будто она никогда и не уезжала отсю-да, и это был их старый дом, где они были так счастливы всей семьей. В комнате стоял тот же са-мый спальный гарнитур Кэт, та же самая кровать под прозрачным балдахином, инкрустированные столики, кресла, пуфы, везде расставлены те же самые безделушки, которые ей дарил отец и которые она оставила, когда так спешно сбежала из дома.
Кэт прослезилась от нахлынувших воспоминаний. Она присела к столику, как когда-то, и посмотрела на себя в зеркало. Вместо юной беззаботной девушки на нее из того же самого зеркала смотрела молодая дама с прекрасной гривой черных волос и яркими изумрудными глазами на смуглом лице. Она осталась довольна своим отражением, повернулась спиной к зеркалу и сидела так с минуту, оглядывая знакомые и уже позабытые вещи.
Когда она спустилась вниз, Ретт встретил ее внимательным вопрошающим взглядом: «Ты довольна, девочка?» И она так же без слов ответила ему сияющим взглядом: «Спасибо!»
Скоро в дверь позвонили, и дворецкий впустил кого-то в дом. В гостиной появился Нортон. Не обращая внимания на сидящих мужчин, он внимательным оценивающим взглядом посмотрел на девушку.
– Кэт? – Невысокий, крепкий мужчина с яркими голубыми глазами и седыми бакенбардами шел ей навстречу. Он не был красивым или особенно представительным, но внушал уважение.
– Нортон, – мужчина поклонился. – Рад познакомиться с вами после нескольких месяцев об-мена телеграммами. – Они пожали друг другу руки, и Нортон улыбнулся Кэт.
– Если вы не слишком устали, я хотел бы пригласить вас всех на ужин, – Нортон вопроси-тельно смотрел на Кэт, улыбаясь. – Прошу прощения за такой натиск, но нам нужно много чего обсудить. Я знаю, как вы торопитесь вернуться домой. Завтра мы должны встретиться с режиссе-ром и спонсорами, а перед этим я хотел бы поговорить с вами сам, – Нортон извинился взглядом, и Кэт протянула ему руку.
– Я понимаю. Все отлично, и вы правы. Я хочу быстро сделать все, что должна сделать и по-ехать домой. – Нортон встречался взглядом с Реттом, он хотел знать, в курсе ли Кэт, что ей при-дется несколько месяцев наездами провести в Нью-Йорке. Но он решил, что не стоит в первый же вечер обременять ее такими заботами. Все станет ясно и просто на следующий день.
– Что касается ужина, я с удовольствием. Папа, Барт, а вы?
– С радостью соглашаемся.
Все четверо улыбнулись друг другу, Кэт на мгновение присела в одно из удобных кресел в стиле Людовика XV. Удивительным ей казалось оказаться снова после всех последних лет в по-добной обстановке.
– У нас есть еще немного времени, сейчас я принесу чего-нибудь выпить, – Ретт поднялся и отправился на кухню.
Через час Кэт переоделась, причесала свои черные смоляные волосы, снова надела жемчуж-но-ониксовые серьги матери. В это время на ней уже было черное шелковое платье. Увидев ее в этом наряде, Ретт подумал, насколько простым стал вкус его дочери. Платье хорошо смотрелось на ней, но в сравнении с роскошными прежними нарядами, это черное шелковое платье было очень скучным.
В 10 часов они пошли в ресторан на ужин. Как только все четверо сели, Кэт ощутила огром-ное облегчение. Оказалось, что все эти годы она жила совсем в другой атмосфере, а сейчас почув-ствовала себя, как дома. Ретт взволнованно смотрел на дочь, а она улыбалась ему одними глазами. К ужину заказали икру, телячьи отбивные, аспарагус и суфле на десерт. К концу ужина мужчины попросили принести для себя коньяк и закурили. Кэт сидела, наблюдая за спутниками, наслажда-ясь с детства знакомой атмосферой и знакомым запахом. Ей показалось, что прошла целая веч-ность с тех пор, когда она в последний раз ужинала так, как сегодня. Когда Кэт уже в сотый раз за вечер оглянулась вокруг, она снова пришла в восторг от внешности женщин, их косметики, драгоценностей, одежды, причесок. Все было великолепно, нельзя было отвести глаз, все вызывало восхищение и поклонение. Было приятно смотреть на роскошно одетых женщин, и девушка почувствовала, насколько просто одета она. Неожиданно Кэт поняла, насколько она изменилась за эти пять лет.
После коньяка Нортон сказал, что теперь он должен серьезно поговорить с Кэт.
– Ну, Кэт, что же вы думаете по поводу нашего дела? – Нортон смотрел на нее с удовлетво-рением человека, преуспевающего в жизни и уверенного в себе. У Нортона было право на это. Ему удалось сделать для Кэт большое дело.
– Я очень взволнована всем этим, Нортон. Но я не знаю всех деталей.
– Вы узнаете, Кэт, узнаете.
И на следующий день она узнала. Очень приличная сумма гонорара, лучший театр на Брод-вее, режиссер, ради которого актеры готовы умереть. Кэт уже знала, что это был Бо.
Это был тот крепкий случай в театре, когда обстоятельства складывались очень удачно. Во-обще, пьесу вряд ли можно было поставить быстрее, чем за шесть месяцев, но из-за простоты по-становки, возможностей театра, единства актеров и режиссера все говорило за то, что она может быть выпущена зрителю через три месяца. Режиссер был уверен, что никто даже из ведущих акте-ров не откажется играть в этом спектакле. Недоставало единственного – согласия Кэт. Все упира-лось в автора.
– Ну? – спросил Нортон девушку в конце этого изнурительного дня. – Давайте сегодня под-пишем все документы, и дадим пьесе зеленый свет, мадам. – Нортон смотрел на Кэт и махнул ру-кой в сторону горы бланков договоров, лежащих на столе. В технической стороне этого дела Кэт не понимала ничего. Единственное, что она реально оценивала – это сумму гонорара, и тот факт, что ей придется все время ездить в Нью-Йорк, пока пьеса не будет поставлена. А мало ли какие события могут произойти за это время, ведь премьера может состояться не раньше Рождества. Все упиралось в это. Кэт казалась уставшей и обеспокоенной, когда Нортон взглянул на нее через стол.
– В чем же проблемы?
– Я не знаю, Нортон… Я… Я должна поговорить с мужем. Не знаю, что делать с ребен-ком… – Нортон был почти в ужасе. Ребенок? У нее был ребенок?
– Ребенок?
Женщина нервно рассмеялась.
– Трехлетний сын.
Нортон невольно всплеснул руками и снова улыбнулся.
– Приезжайте вместе с сыном, мы найдем ему няню в Нью-Йорке на эти 3–4 месяца, или приезжайте со своей, а после Рождества вы вернетесь домой. Ну, черт с ним, если хотите, приво-зите с собой и мужа! В конце концов, вам платят столько, что вы можете приехать и со всеми друзьями.

0

126

– Я знаю… знаю… не хочу показаться неблагодарной… Но дело в том… мой муж не сможет приехать, он доктор… – Кэт запнулась, глядя на Нортона. – Не знаю. Я боюсь. Я написала пьесу, вот она готова, на этом мое дело закончилось. Я сделала свою работу.
– Что вы сделали? – минуту Нортон смотрел на Кэт пристальным, суровым взглядом. – Вы не сделали ничего. Ноль. Вы написали пьесу. Но если она не будет поставлена, если вы не вос-пользуетесь своим шансом выпустить ее на сцену, то, моя дорогая, вы не сделали абсолютно ничего. Тогда, может быть, вам лучше забрать пьесу назад в Калифорнию и поставить ее в каком-нибудь местном театре, где никто никогда не слыхал о вас, и ничего не знает о пьесе. – В комнате повисла гробовая тишина после высказывания Нортона. – Разве вы этого хотите, Кэт? Уж на-сколько ваш отец был против вашего увлечения театром, но сейчас даже он помогает нам убедить вас работать. – Нортон напряженно улыбался, готовый к любым решениям Кэт, а она стукнула кулачком по столу.
– К черту отца, Нортон. И Билла. И Джона. Каждый хотел, чтобы я всю жизнь поступала так, как это удобно им, не задумываясь, что это будет значить для меня, к чему это приведет. И сейчас я делаю все это не ради отца, или своего мужа, или Джона, или вас. Я делаю ради себя, Нортон, ради себя, вы слышите меня? И, может быть, ради сына. Но я, в самом деле, не могу дать вам ответа, не собираюсь подписывать бумаги сегодня. Сейчас я поеду в отель и обдумаю все. А утром я возвращаюсь домой. Когда я окончательно что-то решу, я позвоню вам.
Нортон сухо кивнул.
– Только не тяните долго. – Кэт очень устала. От Нортона, и от всех их. От каждого. От того, что ее дергали со всех сторон и требовали решения.
– А почему? Если пьеса, действительно, что-то представляет из себя, могут и подождать.
– Может быть. Но труппа может потерять театр, и все изменится. Кэт, поймите, обстоятель-ства могут складываться по-разному, а пока они благоприятны для вас, все складывается прекрас-но. Я бы не пренебрегал такой удачей на вашем месте.
– Я учту это, – Кэт казалась озабоченной, когда поднялась и взглянула на Нортона. Но муж-чина улыбался ей.
– Я знаю, все это очень сложно, Кэт. Это большие перемены. Особенно, после такого много-летнего отсутствия. Но это большой шанс. А судьба может отвернуться от человека, который не использует свои шансы. Вас может ждать большой успех, я думаю, так и будет. Мне кажется, с этого начнется ваша карьера.
– Вы, в самом деле, так думаете? – Кэт в растерянности смотрела на Нортона. Она уже отка-зывалась понимать все происходящее. – Но почему?
– Потому что пьеса о человеке и его дочери, о нашем времени, людях, о вас самой, о разби-тых надеждах и мечтах, которые все-таки маленькими росточками сдвигают горы. Грустная пьеса, но прекрасная. В ней вы передали то, что ощущали сердцем, Кэт. Каждое слово прочувствовано, и каждому передается ваше состояние.
– Мне хотелось бы этого, – прошептала Кэт, печально глядя на Нортона.
– Так дайте же зрителям возможность пережить ваши чувства, Кэт. Поезжайте домой и по-думайте об этом. А потом подпишем бумаги, и вы вернетесь сюда. Вы принадлежите этому свету, леди. И ваша работа как раз позволяет вам жить здесь, в этом городе.
Кэт улыбнулась Нортону, и прежде чем уйти, поцеловала его в щеку.
Кэт не видела Джона Морланда перед отъездом из Нью-Йорка, и больше не разговаривала с Нортоном, Эту ночь она так и не смогла уснуть и попросила отца узнать, когда отправляется бли-жайший же поезд на Сан-Франциско. И ранним утром Ретт отвез ее на вокзал и посадил в поезд.

Кэт приехала к себе домой в Милл Вэлли в два часа ночи и на цыпочках прокралась в спаль-ню, где спал Билл. Как и все доктора, Билл спал очень чутко, поэтому он немедленно вскочил, как только Кэт закрыла дверь.
– Что-то случилось?
– Нет, – тихо прошептала Кэт. – Спи спокойно. Я просто вернулась домой.
– Который час?
– Уже два, – сказав это, Кэт подумала, оценит ли муж ее поступок, что она так торопилась домой, к нему, и обратит ли внимание на то, что она провела в Нью-Йорке только одну ночь. А могла бы остаться еще на ночь, иметь снова такой же прекрасный ужин, пожить еще в уютном доме отца, но захотела вернуться в Милл Вэлли, к своему мужу и сыну. Билл медленно сел на постели, глядя на жену, которая ласково улыбалась ему, ставя сумку на пол:
– Я соскучилась по тебе.
– Ты быстро вернулась.
– Я так захотела.
– Ты закончила дела? – Билл, опираясь на локоть, включил свет, пока Кэт садилась в кресло.
Она помолчала минуту, а потом покачала головой.
– Нет. Мне нужно все обдумать.
– А что еще случилось? – Билл холодно смотрел на жену, но, по крайней мере, он говорил сейчас хотя бы о деле и о пьесе. Но Кэт не хотела рассказывать всех деталей. Не сейчас. Не в пер-вые минуты ее возвращения домой.
– Это более сложно, чем мне казалось. Мы поговорим об этом утром.
Но Билл уже окончательно проснулся.
– Нет. Я хочу обсудить все сейчас. Эти вещи и так держались в полном секрете с самого на-чала. Ты держала все в тайне, когда начала писать этот мусор. Сейчас я хочу знать все. – Все шло по-старому.
Кэт вздохнула и устало потерла глаза. По ньюйорскому времени было 5 часов утра.
– У меня не было необходимости скрывать от тебя, Билл. Я ничего не сказала тебе, потому что хотела сделать сюрприз, и частично потому, что боялась твоего неодобрения. Поэтому я была вынуждена поступить так. Может быть, мне передалось это по наследству. Я хочу, чтобы ты по-смотрел на это немного шире. Мне будет легче от этого.
– Но ведь ты же не можешь понять, что я переживаю по этому поводу. Поэтому я и собира-юсь облегчить тебе жизнь, Кэт. Но если ты будешь умницей, Кэтти, ты забудешь обо всей это че-пухе. Я дал тебе шанс несколько лет назад. И не понимаю, почему ты хочешь вернуться к старому. Может быть, тебе напомнить, в каком состоянии ты была, когда попала сюда, что тебе пришлось уехать из дома, потому что там невыносимо было оставаться, что ты решила порвать с тем миром разврата и бесчестия? – Билл нарисовал впечатляющую картину, и Кэт повесила голову.
– Билл, не прекратить ли нам обсуждать проблему?
– А в чем ты видишь проблему?
– В моей пьесе.
– Ах, это! – Билл сердито посмотрел на жену.
– Да, это. Проблема состоит в том, раз уж ты хочешь, чтобы я выложила тебе всю правду, так вот, если я продам пьесу, мне придется несколько месяцев провести в Нью-Йорке, – Кэт говорила очень быстро, стараясь не смотреть на Билла. – До Рождества, вероятно. Только после этого я могу вернуться домой.
– Это исключено, – голос Билла был ледяным. Кэт с удивлением посмотрела на Билла.
– Но, Билл. Нортон, мой агент, сказал, что я смогу вернуться сразу же, как только пьеса бу-дет поставлена. А премьера может состояться в конце ноября – начале декабря. Поэтому к Рожде-ству я буду дома.
– Ты не поняла меня. Если ты поедешь в Нью-Йорк для постановки пьесы, я не приму тебя здесь снова.

0

127

Кэт с ужасом смотрела на мужа.
– Ты серьезно? Ты даешь мне только такой выбор? Неужели ты не понимаешь, что это зна-чит для меня?
Я могу стать драматургом, в конце концов, и сделать карьеру, – ее голос дрогнул и она снова умоляюще посмотрела на Билла. Но он не намерен был отступать ни на шаг.
– Нет, Кэт, ты не можешь сделать карьеру и остаться при этом моей женой.
– Значит, я делаю такой вывод: если я еду с пьесой в Нью-Йорк, ты выбрасываешь меня от-сюда вон?
– Именно так. Подумай об этом. Четко определенный выбор. Думаю, ты все поняла.
– Не совсем, но я подумаю насчет поездки в Нью-Йорк.
– Надеюсь, ты не потратила в поездке своих собственных денег.
Кэт пожала плечами, выключила свет и начала раздеваться. В темноте ее плечи вздрагивали, и она прижала к лицу полотенце, чтобы заглушить слезы.

ГЛАВА 68

На следующее утро Кэт отправила телеграмму Нортону, в которой сообщила ему, что не может продолжать работу над пьесой и в Нью-Йорк не приедет. Она не стала говорить мужу о своем решении, просто опять погрузилась в хозяйственные дела: готовила, стирала, убирала дом. И он очевидно понял, что она никуда не едет и ни о чем не спрашивал. Во всяком случае, с той ночи они больше не возвращались к этому разговору. Он добился своего и казался вполне удовле-творенным.
Кэт старалась не думать ни о пьесе, ни о Нью-Йорке, вообще ни о чем, что хоть как-то связа-но с ее выбором. Но этого не получалось, в голову постоянно лезли разные мысли, что, может быть, она не права и не все так безнадежно, что, может быть, Билл просто пугает ее, а потом, когда она добьется успеха, он смирится, и у них все будет хорошо.
Находиться дома одной было просто невыносимо, и она пошла к Патерсонам. Анна обрадо-валась подруге, она тоже переживала за нее, но была настроена более решительно. Она никак не могла понять Билла, ей казалось, что все-таки раньше он таким не был. И сейчас, когда подруги устроились на кухне, Анна с жалостью посмотрела на Кэт.
– Не понимаю…
Кэт задумчиво помешивала кофе в чашке, куда капали слезы.
– В его словах была угроза. Билл ненавидит мое прошлое. И я ничего не могу поделать с этим.
– Но ты можешь уйти от него.
– А дальше что? Начинать все сначала? Нет, Анна, я так не могу. Здесь моя жизнь. И это ре-альность. А пьеса – это мечта. Что если она провалится?
– Ну, и что? А можешь ли ты отказаться от своей мечты, ради этого человека? – Анна серди-то смотрела на Кэт. – Он мой друг, но и ты тоже, Кэтти, Билл становится смешен. Я бы на твоем месте воспользовалась шансом и поехала в Нью-Йорк. Кэт рассеянно улыбнулась и вытерла слезы.
– Ты так говоришь только потому, что устала от своих ребятишек.
– Вовсе нет. Я обожаю их. Но я – не ты. Вспомни ту историю про райскую птичку, которую я рассказывала. Ведь ты нелепо выглядишь, маскируясь в серые и черные перья. Ты не принадле-жишь к нашему обществу, Кэт. Ты знаешь об этом, я знаю, Дэн знает, и даже Билл понимает это, поэтому он становится ослом и старается всячески удержать тебя здесь. Он боится потерять тебя.
– Но он же ничего не потеряет! – Кэт произнесла это со стоном.
– Так скажи ему об этом. Может быть, он именно это хочет услышать. А если после этого он не изменит своего решения, оставь его, собери чемоданы, возьми Филиппа и поезжай, занимайся своей пьесой. – Но наблюдая за Кэт, Анна поняла, что подруга не сможет этого сделать. Она не оставит Билла.

Прошло несколько томительных дней. Однажды Кэт сидела у себя в комнате, пытаясь чи-тать, но только бессмысленно пробегала глазами страницу за страницей, пока не осознала, что не понимает ничего из прочитанного. Неожиданно ее глаза наткнулись на строчки, которые как нельзя больше отвечали ее душевному состоянию.
«Не отказывайтесь от своей мечты. Не позволяйте жизни убить их, если в этих мечтах вся ваша душа… храните ее… добивайтесь ее… не забывайте о ней… разрывайте сети… и если все-таки они опутали вас, перегрызите их, выпутайтесь, выпрыгните и плывите прочь, пока не утоне-те… но не отказывайтесь от мечты…»
Кэт пыталась читать дальше, но не могла, глаза постоянно возвращались к поразившим ее словам: «не отказывайтесь от своей мечты…». «Наверное, все это правильно, но ведь есть и дру-гое… муж, ребенок… дом. Если бы можно было все это совместить… но не получается. Так что мечта мечтой, а в жизни совсем другое».
Кэт захлопнула книгу и посмотрела в окно. Вдруг она увидела, что к подъезду их дома подъехала машина, открылась дверца и появился отец. Он огляделся по сторонам и направился к дому.
Не помня себя, Кэт сбежала по лестнице и бросилась ему на шею.
– Где Филипп, Кэтти? Как он? – обнимая дочь, Ретт заглядывал в комнату через ее плечо. Кэт засмеялась.
– Его нет у меня за спиной. Мы наконец-то взяли няню, и он теперь гуляет с ней. А ты, папа, по делам здесь? Я безумно рада видеть тебя.
Ретт следом за дочерью вошел в гостиную и осмотрелся. Он всего один раз и то очень давно был дома у дочери. В остальные приезды он обычно просил ее привезти Филиппа к нему в отель или к Рону, избегая встреч с Биллом. Поэтому Кэт была удивлена его неожиданным появлением. Он не ответил на ее вопрос, и она снова спросила его.
– Ты надолго?
Ретт внимательно посмотрел на дочь, как бы прикидывая, как она примет то, что он намерен ей сказать. Он заметил, что за те несколько дней, что прошли с момента ее отъезда из Нью-Йорка, она осунулась. Ее обычно яркие изумрудные глаза стали тусклыми, потухшими. У него даже сердце заныло от вида ее безжизненного лица.
– Я за тобой, девочка, и за Филиппом.
– Но, папа, я же сообщила Нортону, что не приеду. Он, наверное, не успел сказать тебе об этом.
– Успел. Поэтому я здесь, Кэтти. Я хочу убедить тебя все-таки продолжать работу. Я так по-нял, что тебя не отпускает муж. Это так?
– Не совсем, папа. Он не задерживает меня. Но поставил мне условие, если я уеду, мы рас-станемся.
Ретт задумчиво смотрел на дочь, размышляя над ее словами. Он оказался в трудном положе-нии. В его планы вовсе не входило разводить дочь. Но ему было безумно жаль ее, ведь ее муж, этот идиот, лишил ее привычного окружения, заточил в клетку… Неожиданно Ретт вспомнил те же самые слова, но тогда их говорил Барт ему самому, когда речь шла о Скарлетт. Помнится, Барт тогда сказал, что он заточил Скарлетт в золотую клетку… Теперь Ретт мог бы ответить Барту, что был неправ, хотя разрыв со Скарлетт произошел вовсе не из-за этого.
– Я думаю, тебе надо понять одну вещь, Кэтти, – проговорил он задумчиво. – Я, конечно, не вправе вмешиваться в твою семейную жизнь. Это дело твое и твоего мужа. Но если он поставил тебя перед таким выбором, то скажу тебе одно: он вряд ли тебя достоин.
– Папа, а ты маме тоже ставил подобные условия? – неожиданно спросила Кэт.
– Никогда, – спокойно ответил Ретт. – Раньше я всегда поддерживал ее стремление заняться делами и помогал ей. А то, что в последнее время я удерживал ее дома, на это были свои причины, но… очевидно этого все-таки не надо было делать. – Ретту с трудом дались эти слова, он не привык признаваться в своих ошибках, но сейчас, с Кэт, это было необходимо сделать. – И еще я хочу сказать тебе, девочка, если твой муж любит тебя, он, может быть, и не сразу, но поймет и вернется к тебе…

0

128

Неожиданно Кэт почувствовала облегчение при мысли, о том, что Билл точно так же, как отец, может изменить свое отношение к ее работе.
– Хорошо, папа, поезжай к себе в гостиницу. Скоро вернется Билл, а ты, как я понимаю, не жаждешь встречи с ним.
Ретт кивнул, продолжая смотреть на дочь.
– Это так, но я бы хотел поговорить с ним. Может быть, мне удастся убедить его.
– Лучше не надо, папа, – Кэт рассмеялась, представив себе разговор этих двух таких непо-хожих друг на друга мужчин. – Поезжай, а я скажу тебе завтра утром свое решение, когда мы с Филиппом приедем к тебе.
Она проводила отца и стала ждать возвращения Билла домой. И когда Билл пришел, она объявила ему тихо, но твердо свое решение.

ГЛАВА 69

– Обещай звонить хоть иногда. – Анна умоляюще смотрела на Кэт. Ретт стоял тут же и сей-час с улыбкой наблюдал сцену прощания.
– Обязательно, – Кэт крепко обняла Анну и поцеловала детей.
– До свидания! – Филипп энергично махал рукой, крепко уцепившись за Ретта. Еще вчера вечером Кэт объяснила сыну, что они поедут в Нью-Йорк и какое-то время поживут там вместе с дедушкой. Филипп обрадовался, он еще никогда так далеко не уезжал из дома, единственное, что его огорчало, что с собой нельзя было взять отца, который должен остаться, чтобы лечить боль-ных.
Тем же вечером Филипп сам упаковывал свои любимые игрушки. Все это было накануне вечером. А когда они уезжали утром, отец уже ушел на работу. Вероятно, кто-то слишком тяжело заболел, раз отец ушел так рано. Все было бы хорошо, если бы тетя Анна и мама не плакали так сильно.
– Что-то случилось, мама? – Филипп вопросительно смотрел на мать.
– Все хорошо, солнышко. У нас с тобой все в порядке. – Кэт с волнением смотрела по сторо-нам, как будто поджидая кого-то всю дорогу, пока они не подошли к поезду. Билл ушел утром ра-но, и сейчас Кэт надеялась, что он придет хотя бы попрощаться с ними. Кэт оставила мужу пись-мо, где писала, что любит его.
Билл так и не приехал проводить их, хотя Кэт надеялась на это и долго еще стояла у окна ва-гона уже после того, как город исчез за горизонтом. Стояла до тех пор, пока Ретт не взял ее за руку и не отвел в купе.
Джон Морланд не смог сам встретить их на вокзале в Нью-Йорке, но послал за ними маши-ну.
И вот она снова оказалась в доме отца, теперь уже надолго, и вместе с Филиппом. Филипп был в полном восторге, когда они с Реттом пришли в комнату, которую дедушка приготовил для него. Мальчик еще никогда не видел такой красивой комнаты с яркими обоями, на которых были нарисованы разные звери, птицы, цветы и деревья. Пока Филипп раскладывал привезенные из дома игрушки среди множества новых, купленных ему Реттом, Кэт пошла к себе в комнату и увидела на столе цветы от Нортона и Барта, большую композицию из роз от Бо, который написал на карточке только несколько слов: «Добро пожаловать в Нью-Йорк!»
Вечер Кэт с отцом и Филиппом провели дома. Она грустила и мало разговаривала. У нее в глазах все еще стояло внезапно ожесточившееся лицо Билла, когда она сказала ему о своем реше-нии поехать в Нью-Йорк. Наутро, когда она готовилась к отъезду, Анна пыталась утешить подругу и уверяла ее, что к Биллу все-таки вернется здравый смысл. И, может быть, он даже приедет в Нью-Йорк на премьеру спектакля. Кэт только рассеянно кивала головой, она не разделяла уверенности Анны. Сразу после приезда, прямо с вокзала, Кэт отправила Биллу телеграмму, в которой сообщила, что они доехали прекрасно и еще раз напоминала ему, что любит его.
Кэт рано ушла спать, не дождавшись Ретта, который укладывал Филиппа и оставался с ним до тех пор, пока мальчик не заснул.
Наутро Кэт пошла в офис Нортона Хесса, где они вместе пообедали.
– Вы готовы?
– Абсолютно. Няня у сына восхитительная, отец все великолепно устроил и полностью за-нялся Филиппом. Поэтому я могу заниматься своими делами. Когда мы начнем?
Нортон усмехнулся, рассматривая Кэт. Она выглядела как милая молодая матрона из приго-рода, была одета в жакет из верблюжьей шерсти, черную юбку и свитер. На смоляных волосах, почти не отличаясь от них цветом, сидела маленькая черная шляпка. Но даже в такой одежде чув-ствовался хороший вкус.
– Вы знаете, я уже не надеялся увидеть вас здесь, Кэт.
– Понимаю. Я и сама не надеялась приехать.
– Что же изменило ваше решение? Ведь не мои же просьбы? – Нортон вопросительно смот-рел на нее. Кэт рассмеялась и покачала головой.
– Нет, не ваши. Это был мой отец. – Брови Нортона удивленно поднялись.
– Я не ожидал, что Ретт Батлер имеет такую силу воздействия на свою дочь. Но благодарен ему за понимание. Я очень рад, что вы последовали здравому смыслу. Вы спасли и меня от тюрь-мы или от смерти. – Глаза Нортона смеялись.
– Я? Каким образом?
– Я был намерен сам приехать в Сан-Франциско и прыгнуть с моста «Золотые Ворота» после того, как убил бы вас.
– Мне нужно было решить все сразу еще в первый приезд, но я была в такой депрессии, что ничего не соображала.
– Ну, – Нортон откинулся, зажег сигару. – Все случилось к лучшему. А завтра вы приступае-те к работе. Есть ли другие предложения? Желания? Не хотите пойти по магазинам? Моя секре-тарша поможет вам во всем… – Но Кэт энергично покачала головой. – Нет, спасибо. Я справлюсь сама.
Прямо от Нортона Кэт отправилась по магазинам и, когда через четыре часа вернулась до-мой, была с ног до головы увешана картонками, свертками, пакетами. Она боялась, что Филипп, не привыкший еще в новом месте, начнет капризничать. Но когда появилась в гостиной, то застала чудесную картину: Филипп с Реттом, вымазанные шоколадным кремом, с удовольствием уплетали спагетти.
– Мы сначала ели шоколадный крем, а потом спагетти. Дедушка сказал, что моему желудку безразлично, что я съем вперед, если в конце концов я съем то и другое. – Филипп счастливо смотрел на мать. Было очевидно, что он не успел соскучиться, и они с дедом прекрасно провели время.
Ретт сказал дочери, что приезжал Бо, и что он еще раз приедет завтра в 10 утра, чтобы встре-титься с ней.
– От Билла не было телеграммы? – спросила Кэт с напряжением в голосе.
Ретт покачал головой, телеграммы не было.
Кэт прогнала прочь из головы дурные мысли и пошла примерить новые вещи, которые она накупила. Еще в первый приезд она заметила, что надо срочно менять гардероб. Все, что она при-везла с собой, казалось безнадежно устаревшим.
И на следующее утро Кэт встречала Бо в великолепном, кремового цвета кашемировом пла-тье.
– Боже, ты прекрасно выглядишь, Кэтти!
– Не настолько, но спасибо. – Они обнялись, поговорили о детях. Бо успел познакомиться с Филиппом и был от него в восторге, а потом приступили к работе.

0

129

ГЛАВА 70

После репетиции, когда Кэт вышла из театра, ее окликнул знакомый голос, от звука которого она как будто застыла на месте, а потом резко повернулась и увидела недалеко от парадного входа красивый автомобиль, в котором сидела женщина в шляпе под темной вуалью. Даже если бы она не окликнула ее, Кэт все равно узнала бы мать по горделивой посадке головы, по всем тем неуловимым деталям, которые отличали Скарлетт от всех других.
Кэт подбежала к машине, Скарлетт открыла дверцу, и они бросились друг другу в объятия.
– Ты здесь, мама! Что же ты не сообщила мне об этом раньше? – Кэт прижималась к матери, вдыхая аромат ее духов, радуясь их встрече.
Скарлетт откинула вуаль с лица и поцеловала дочь.
– Я приехала только сегодня утром, Кэтти. Узнала, что вы с Филиппом здесь и сразу при-мчалась.
– Ты видела Филиппа? Он сегодня у Бо.
– Ну, конечно. Бо и сообщил мне о твоем успехе. Я очень рада за тебя, Кэтти. Давай куда-нибудь зайдем посидим.
Они выбрали небольшой уютный ресторанчик неподалеку от театра и расположились за ма-леньким столиком подальше от входа. Он был отделен от остального зала небольшой перегород-кой и как нельзя больше устраивал их. Здесь можно было поговорить без помех.
Скарлетт выглядела довольной. Встречи с Филиппом всегда доставляли ей огромное удо-вольствие. Она не стала говорить Кэт, что Бо с Джейн специально пригласили Филиппа именно на этот день, чтобы Скарлетт могла повидаться с ним сразу же по приезде. Она боялась, что Ретт не отпустит внука, если узнает, что она приехала, и старалась делать это без большой огласки.
– Ты знаешь, Кэт. Дети так привязались друг к другу, что не захотели даже на время расста-ваться, и сейчас их пришлось вместе уложить спать. – Скарлетт ласково заглядывала в глаза доче-ри, она хотела чтобы Филипп подольше побыл в доме Бо, чтобы ей можно было встречаться с ним беспрепятственно. Кэт стало даже жалко мать. Она не видела причин, которые бы мешали Скар-летт встречаться с внуком. Очевидно мать решила, что отец будет недоволен. Но эти вопросы она способна решить сама.
– Ты, пожалуйста, не волнуйся, мама. Я буду только рада, если Филипп подружится с детьми Бо. А ты можешь видеться с ним, сколько пожелаешь.
Лицо Скарлетт вспыхнуло от радости, потом на нем отразилось смущение, от того, что Кэт разгадала ее хитрости, и она рассмеялась.
– Никогда не думала, что буду таять от восторга, когда этот маленький проказник позволит поцеловать себя. Наверное, становлюсь старой и сентиментальной.
Но я благодарна тебе, Кэтти, что ты не лишаешь меня хотя бы этого счастья.
Они еще посидели вдвоем, радуясь, что снова вместе и могут спокойно говорить друг с дру-гом и не только, как мать с дочерью, но и как близкие подруги, у которых есть о чем поговорить. Кэт рассказала матери о своих семейных неурядицах в связи со своей работой. Она знала, что мать поймет ее лучше, чем кто бы то ни был. Даже лучше, чем отец или Анна. Здесь было совсем другое. Кэт не думала, отчего это происходит, но чувствовала, что рассказывая матери о Билле, о своем выборе, она говорит ей о таких подробностях, которыми не могла бы поделиться ни с кем. Она чувствовала огромное облегчение, что может выговориться.
Скарлетт молча слушала дочь, вставляя отдельные замечания, кивала головой, соглашаясь. Она тоже сейчас ощущала особую близость с дочерью какой, пожалуй, у них никогда не было, и боялась спугнуть установившееся между ними доверие. Она устала от одиночества, от бесконеч-ных мыслей о Ретте, о дочери, о себе. Доверие Кэт придавало ей силы, возвращало надежду, что, может быть, еще не все потеряно.
Потом Скарлетт рассказывала Кэт об Уэйде. Они с Салли поженились, и сейчас Салли ждет ребенка. Счастливее пары она еще не видела. А Фредди учится в Гарварде. Очень доволен. Когда закончит, собирается приехать сюда. Бо обещал поддержать его на первых порах.
– Мама, Фредди может работать с папой. Он говорил мне, что собирается взять его в свое дело.
Скарлетт удивленно посмотрела на дочь, не ослышалась ли она, неужели Ретт помнит еще и об этих детях. Ей казалось, что, отказавшись от нее, он отказался и от них тоже.

Близился вечер, пора было ехать домой, хотя расставаться не хотелось.
– Кэтти, ты разрешишь мне оставить пока Филиппа? – Скарлетт вопросительно глянула на дочь, и Кэт улыбнулась.
– Да, мама, конечно, я тоже буду бывать у тебя почаще.
– А как ты думаешь, отец не будет против? – Скарлетт наконец задала вопрос, который му-чал ее.
– Не волнуйся, я поговорю с ним. Но не думаю, что он стал бы возражать. Все будет в по-рядке.

Кэт вернулась домой после встречи с матерью, когда уже наступили сумерки. Дома без Фи-липпа было пусто. Ретта тоже не было. Она прошла к себе, переоделась и спустилась в гостиную, раздумывая, чем бы заняться в ожидании отца. На столике белела бумажка. Это оказалась записка от Ретта, в которой он писал Кэт, что не дождался ее приезда, но сегодня вечером они с Бартом ждут ее в ресторане. Будет еще один молодой человек, театральный критик из газеты «Мейл», с которым ей полезно познакомиться.
– О, Боже! – мысли Кэт лихорадочно заметались, а что если это кто-то из тех, с кем она раньше встречалась или работала.
Отец написал, что его зовут Джейсон Кэлмен, имя как будто незнакомо, но, кто знает, в те-атральном мире часто случается, что люди берут себе более звучные имена.
Кэт не хотелось ни с кем знакомиться. Она приехала сюда только работать и не собирается заводить близкие знакомства или каких-то особых отношений, какими бы полезными они ни бы-ли, ни с актерами, ни с другими работниками театра. А встречаться она хотела только с близкими старыми друзьями. Она делала все именно так, как обещала Биллу. Живет она в доме отца, работа-ет, заботится о сыне, насколько это возможно, встречается с агентом – и все. Кроме Барта. Он был особым другом. Кэт была осторожна с новыми знакомствами, не хотела рисковать, чтобы не быть втянутой в новый водоворот судьбы. Она хотела, чтобы пьеса была поставлена, но ей не меньше хотелось и сохранить семью.
«А впрочем, почему я так испугалась, – подумала Кэт, – ведь пока никто не собирается раз-бивать мою семью, никто не предлагает мне никаких новых отношений. Даже если этот Джейсон Кэлмен окажется кем-то из моих бывших знакомых, уж одну-то встречу, да еще в присутствии отца и Барта я с ним, надеюсь, выдержу. А если нет – уйду. Это ни к чему меня не обязывает».
Кэт решила поехать, да и, кроме того, отец будет волноваться, если она не придет.

Кэт вышла из такси на Пятнадцатой Стрит, к востоку от Третьей Авеню, и с выжидательной улыбкой торопливо вошла в ресторан. Она радовалась, что Барт тоже здесь вместе с отцом и она его увидит. Они еще не виделись с тех пор, как согласилась участвовать в постановке пьесы и отец привез их с Филиппом в Нью-Йорк. Кэт была рада видеть Барта и ей больше хотелось, чтобы они встретили ее вдвоем: отец и Барт. Но по большому счету это не имело значения. Было чудесно провести вечер в компании, вместо того, чтобы сидеть дома в одиночестве и делать поправки в пьесе. Кэт отдала пальто гардеробщице, потом ждала распорядителя, который мог бы ей сказать, за каким столиком ее ждут. Прежде чем распорядитель подошел к ней, Кэт заметила, что несколько мужчин повернули головы и смотрели в ее сторону. Она отвыкла от мужского внимания. И в первую минуту подумала, все ли в порядке с ее одеждой. На ней было одно из платьев, купленных по приезду, когда она ходила по магазинам. До этого еще не представлялось случая надеть его. Оно было из светло-лилового бархата, удивительно сочетавшегося с кремовой теплотой ее кожи и цветом волос. Платье было ясных, простых линий и восстанавливало тот образ девушки, какой она была много лет назад в темно-зеленой бархатной тунике. Хотя это платье было несколько проще, и носила его Кэт с ниткой когда-то подаренного отцом жемчуга и гармонирующими с жемчугом серьгами, Кэт выглядела удивительно свежо и элегантно, стоя в холле, крохотная и изящная, с огромными зелеными глазами. Ретт заметил дочь из-за одного из дальних столиков и улыбнулся, наблюдая за ней. Кэт тоже увидела отца и направилась к его столу вслед за распорядителем. Стол стоял как будто в крохотном садике, расположенным в стороне от всей суеты.
– Добрый день, малышка. Как прошел день? – Ретт встал и поцеловал дочь, и она на секунду прижалась к нему. Неожиданно Кэт увидела рядом с отцом настоящего гиганта. Это был молодой человек, сероглазый, широкоплечий, с песочного цвета волосами.
Ретт взял дочь за плечи и повернул к нему.
– Барта еще нет. Ждем его с минуты на минуту…
– А это Джейсон Кэлмен. Я хотел, чтобы вы встретились.
Кэт и Джейсон вежливо пожали друг другу руки, и все трое сели. Джейсон рассматривал Кэт с нескрываемым интересом, он очень много слышал о ней от Джона Морланда. Когда Джон знакомил его с Реттом Батлером, он уже тогда сказал, что у Ретта есть очаровательная дочь, которая прекрасно пишет, и вот только недавно Джейсон узнал, что она создала пьесу и, говорят, очень неплохую. По словам Джона Морланда, она может стать гвоздем сезона.
Пока Ретт заказывал ужин, Джейсон и Кэт разговорились.
– Сейчас я знаю, кто вы! – Джейсон широко улыбнулся, а как только Кэт взглянула на него, усмехнулся.
– И кто же я?

0

130

Джейсон продолжал улыбаться.
– Вы написали удивительную пьесу, которая потрясет зрителей. А называют ли вас как-нибудь еще, кроме Кэт? – Джейсон тепло смотрел на девушку, а она покачала головой и рассмея-лась.
– Здесь, в Нью-Йорке, нет. В Калифорнии некоторые из близких друзей называют именем, которое я ненавижу. Поэтому я не скажу его вам.
– А где в Калифорнии?
– В Сан-Франциско.
– Давно ли вы живете там?
– Несколько лет.
– Нравится?
– Я люблю город. – Лицо Кэт озарилось мягким светом. Вечер был удивительным.
Джейсон родился в Лос-Анджелесе, но учился в университете Сан-Франциско, поэтому о городе у него остались самые милые воспоминания, хотя вскоре подошедший Джон Морланд не разделил этих радужных взглядов.
Ужин был замечательным, через три часа разговор стал совсем непринужденным и оживлен-ным. Время близилось к полуночи, когда Ретт попросил официанта принести счет.
– Не знаю, как вы, но я, как убеленный сединами старец, готов лечь спать. – Ретт шутливо скривился как бы от усталости, и все рассмеялись. Время прошло удивительно, и было заметно, что все его участники получили от вечера удовольствие.
Джон тоже поднялся и, обняв Ретта за плечи, склонил голову.
– Мой друг решил похвастаться сединами, которых не имеет. Кто из нас больше убелен се-динами, вы можете убедиться сами, – и он прислонил свою голову к голове Ретта. Все смеялись, а Ретт дразнил Джона.
– Чтобы быть до конца честным, Барт, ты должен сознаться, что седеть ты начал в 22 года.
– Может быть, может быть… Но сейчас это уже заслуженные седины, – смеялся Джон, а Джейсон смотрел на него с нескрываемым обожанием. Джон Морланд был очень известен в жур-налистике, его уважал каждый, кто знал.
Они вышли из ресторана и остановились. Надо было прощаться, но расставаться не хоте-лось. Джон взял Ретта под руку и, незаметно для других сжав его локоть, весело сказал.
– Мы, старички, пожалуй, поедем, а вы погуляйте еще.
Кэт вопросительно взглянула на отца, и он, усмехнувшись, кивнул головой.
– Как ты хочешь, Кэтти. Можешь погулять, а мы с Бартом поедем к нам, Филипп может про-снуться.
– Филипп у Бо, папа, вместе с мамой, – Кэт прямо посмотрела в глаза отца. Ретт удивленно поднял брови, но ничего не ответил. А Джон тут же подхватил.
– Тем более, Ретт. Пусть молодые погуляют, а мы с тобой поедем к тебе и подождем Кэт. – И он, увлекая Ретта, направился к машине, которая ждала их у дверей ресторана.
И уже из машины Джон весело крикнул Джейсону.
– Ты несешь ответственность за Кэт. Обещай, что не украдешь ее и не наделаешь глупостей.
Джейсон рассмеялся, глаза его весело блестели.
– Нет, не украду, Барт. Обещаю, во всяком случае. И все, что я сделаю, вряд ли можно будет назвать глупостями, по крайней мере, с точки зрения разума.
Ретт и Джон помахали Кэт и Джейсону и поехали, оставив молодых людей вдвоем.

– Старый сводник, – проворчал Ретт, когда они отъехали от ресторана.
– Я знаю, что делаю, – невозмутимо ответил Джон, глядя прямо перед собой. – В конце кон-цов, я тоже отвечаю за судьбу Кэт.
– Это с какой же стати? – ехидно поинтересовался Ретт, улыбаясь словам друга. Он знал, что Джон очень привязан к их семье, а с Кэт их связывала настоящая дружба.
– Вообще-то я отношусь к Кэт, как к своей дочери, если вам это будет угодно! – И Ретт не возражал, ему было приятно, что Джон хотя бы в их семье не чувствует своего одиночества.
– Ну что, поедем ко мне? – спросил он, направляя машину в сторону дома.
– Да нет, пожалуй. Отвези меня домой, завтра увидимся.

Джейсон счастливо смотрел на Кэт, когда они медленно брели по улицам мимо бесчислен-ных зданий, офисов и магазинов.
– Давно ли вы знаете Джона, Кэт?
– Всю жизнь, – и Кэт улыбнулась Джейсону.
– Вот это да! – Джейсон был ошеломлен, и некоторое время они шли молча, а потом Кэт взя-ла Джейсона под руку, и он неожиданно предложил, взглянув на девушку: – А как вы думаете, не пойти ли нам на танцы?
Кэт удивилась.
– Так поздно? Ведь уже около часа ночи.
– Я знаю, – Джейсон с восхищением смотрел на Кэт. – Но как говорит Джон: в Нью-Йорке все по-другому. Все значительно проще. Так как? – Кэт хотела было ответить отказом, но увидев его восхищенный взгляд, смеясь, согласилась. Они быстро поймали такси, и Джейсон повез Кэт в какой-то бар в Ист-Сайде. Звучала оживленная музыка, толпилось много народа, двигавшегося в такт музыке, все смеялись и прекрасно проводили время. Конечно, здесь было не так роскошно, как в том респектабельном ресторане, где они только что были, но Кэт чувствовала себя очень хо-рошо, а через час они с сожалением покинули это заведение.
По дороге домой разговор зашел о пьесе.
– Я думаю, спектакль получится великолепный. – Джейсон смотрел прямо в глаза Кэт, его взгляд излучал тепло и уверенность.
– Почему вы так думаете?
– Потому что ее написали вы… исключительная женщина. – Кэт рассмеялась, оценивая шут-ку по достоинству.
– Мне бы хотелось, чтобы вы были кем угодно, но не театральным критиком.
– Почему? – удивился Джейсон.
– Тогда я бы хотела, чтобы вы пришли на репетицию, посмотрели и сказали, что вы думаете по этому поводу. Но поскольку вы есть вы, Джей, – Кэт улыбнулась, называя его так, – Бо вряд ли пустит вас. – У Кэт появилась новая мысль, она взглянула на Джейсона. – Вы будете писать о пье-се?
– Вероятно.
– Это очень плохо, – Кэт была искренне огорчена.
– Почему?

0

131

– Потому что, если пьеса вам не понравится, вы будете чувствовать себя в затруднении, я буду стесняться, и все вообще будет ужасно… – Но Джейсон только рассмеялся над словами Кэт, ее предсказаниями и отчаянием.
– Тогда есть только одно решение проблемы.
– И какое же, мистер Кэлмен?
– Мы должны стать друзьями прежде, чем спектакль выйдет в свет. Тогда совсем не будет иметь значения, что я напишу. Как вам нравится моя идея?
– Это, и в самом деле, единственное решение. Когда Джейсон и Кэт добрались до дома, жур-налист спросил, о каком Филиппе шла речь у них с отцом?
– Это мой сын, – ответила она спокойно.
– Сын? У вас есть сын? Это удивительно.
– Почему, удивительно? Разве я не могу иметь сына?
– Ну и ну, что за потрясающая леди. Успели родить сына и написать прекрасную пьесу. И сколько же лет сыну? – Джейсона не особенно потрясло сообщение о том, что она замужем, и Кэт почувствовала облегчение от этого.
– Ему четыре года, его зовут Филиппом. Это чудо.
– Догадываюсь. Это ваш единственный ребенок? – Джейсон улыбался подозрительно, а Кэт кивнула.
– Единственный.
Джейсон вопросительно посмотрел на Кэт.
– А отец ребенка? Он испарился или тоже в Нью-Йорке? – Манера, в которой Джейсон спросил Кэт об этом, заставила ее засмеяться, несмотря на большую тревогу о Билле.
– Ему не доставило бы удовольствия жить с нами в Нью-Йорке, который он считает Содо-мом и Гоморрой. И он сердится, что я вообще пишу. Но я все еще замужем за ним, если в этом за-ключался ваш вопрос. Он остался в Сан-Франциско. А Филиппа я захотела взять с собой.
– Могу ли я увидеться с ним? – это единственный вопрос, который мог задать Джейсон, что-бы найти путь к сердцу Кэт.
– Вы хотите этого?
– Просто страстно желаю. Почему бы нам завтра не позавтракать втроем, прежде чем идти в театр? Мы можем проводить мальчика домой, а потом каждый займется своими делами. Это ра-зумно.
– Прекрасно. Спасибо, Джей.
– Всегда в вашем распоряжении. – Джейсон подвел Кэт к двери дома и, когда Ретт вышел на его звонок, передал Кэт ему с рук на руки, галантно поклонился, поймал такси и уехал. Уже ос-тавшись одна в своей комнате, Кэт все вспоминала чудесно проведенный вечер, и ее начали одо-левать сомнения. «Зачем ей этот мужчина? Она была замужней женщиной, обещавшей себе, что не познакомится ни с кем, пока будет жить в Нью-Йорке, – корила себя Кэт и тут же успокаива-ла, – да, но Джейсон, в конце концов, знаком с папой, и он друг Барта».
Кэт не получала от Билла никаких известий с тех пор, как они с Филиппом уехали. Он не ответил ни на одну телеграмму Кэт, ни на одно письмо. Может быть, он был занят, хотя, чем? По-этому Кэт сочла, что не будет ничего предрассудительного, если она поужинает с Джейсоном Кэлменом. И совсем неважно, как она к нему относится, Кэт не собиралась начинать с Джейсоном любовный роман.
Кэт откровенно сказала об этом Джейсону, когда они пошли на следующий день после теат-ра в русскую чайную на блины.
– А кто приглашал вас, мадам? – Джейсон явно посмеивался над Кэт. – Я приглашал не вас, а вашего сына.
– Вы были женаты?
Джейсон мягко улыбнулся.
– Нет. Меня никто не просил об этом ни разу.
– Я серьезно, Джей. – Они, и в самом деле, становились друзьями. Но каким бы сильным ни было взаимное расположение, оба понимали, что за этим ничего не последует, только установив-шиеся дружеские отношения. Что касается Кэт, она для себя это решила. И Джейсон считался с этим и уважал ее решение.
Им принесли блины и два бокала с вином. Но Джейсон не сразу принялся за еду, он все еще смотрел на Кэт.
– Я тоже серьезно. Я никогда не был женат.
– Почему?
– Не встретилась ни одна девушка, с которой я был бы готов остаться на всю жизнь.
– Красивый ответ, – Кэт скорчила гримасу и принялась за блины.
Джейсон взглянул на нее.
– Вы осуждаете мою позицию?
Сначала Кэт хотела пуститься в рассуждения по этому поводу, но передумала и только пока-чала головой.
– Нет.
– Не удивительно, что я не женат.
– Почему?
– Трудно мужчине связать жизнь с женщиной, с ее судьбой, прошлой или будущей. А у вас, как я понимаю, есть и то и другое. И вы живете так, как дано судьбой.
– Но откуда вы знаете? – Кэт казалась такой удивленной, что Джейсон не удержался и улыб-нулся.
– Не знаю, помните ли вы. Но в одной из книг написано об этом: «…не отказывайтесь от своей мечты. Не позволяйте жизни убить их, если в этих мечтах вся ваша душа…». Я наткнулся на это однажды, когда решал для себя вопрос, нужно ли мне соглашаться на работу в «Мейл» и переезжать в Нью-Йорк. Эти слова определили мое решение.
Глаза Кэт округлились, и они вместе процитировали слова, повлиявшие на их решения.
– Ах, Джей, именно эти слова я прочла, когда решала, стоит ли мне ехать сюда. Они повлия-ли и на мой выбор. – Джейсон странно взглянул на Кэт.
– То же самое могу сказать и я. – Они молча чокнулись бокалами, доели блины и рука в руке пошли к ее дому. Джейсон не стал входить в дом и попрощался. Но они договорились в субботу пойти в зоосад и взять с собой Филиппа.

0

132

ГЛАВА 71

– Доброе утро, девочка! Ты так сегодня и не поспала? – Ретт озабоченно посмотрел на дочь, когда они утром встретились за завтраком. Он видел как напряженно работает Кэт все последние дни над пьесой.
Днем она проводила бесконечные часы на репетициях, а ночью делала бесчисленные по-правки к пьесе, чтобы утром ехать с ними в театр, а следующей ночью опять что-то менять.
Ретт и раньше любил бывать в театре и знал его хорошо, но только как зритель, и вот теперь, впервые в жизни, ему пришлось узнать театральную работу изнутри. Это был адский труд, и он теперь в этом убедился. Ретт с удовольствием наблюдал за дочерью и все загадывал: надолго ли ее хватит с такой работой. Но время шло, а энтузиазм Кэт не только не уменьшался, а наоборот, даже возрастал. Вот это его и удивляло. Он не предполагал в ней такой самоотдачи. А впрочем, он очень уважал свою дочь, он всегда привык относиться с уважением к людям одержимым, ярким, чем-то необычным. Его дочь была именно такой.
«Билл–дурачок. Он не оценил ее. – Ретта раздражал этот человек. – Закопался в своих идиотских правилах: ни шагу в сторону, – Ретт посмотрел на осунувшееся лицо Кэтти, на котором пылали яркие изумрудные глаза, – а, может быть, наоборот, оценил и боится, что будет смотреться рядом с ней серой посредственностью».
– Не могу понять, почему от него ничего нет, – Кэт как будто прочитала мысли отца, не на-зывая имени мужа, все было и так понятно. – Может быть, с ним что-то случилось. Почему он не подумает, что и с нами может что-нибудь произойти, а он не будет даже знать? Не понимаю. Это же нелепо. Ты мне скажи, папа, мужчины все такие жестокие?
– Совсем нет, но все со своими причудами, – засмеялся Ретт, – впрочем, как и женщины. Ты не находишь?
– Наверное, – у Кэт не было настроения рассуждать о чем-то, кроме дома и пьесы. Но часто бывало и так, что заботы о пьесе отвлекали ее от мыслей о доме. Приближался день премьеры, а переделки, казалось, никогда не закончатся.
– Пьеса никогда не будет готова, – Кэт была утомлена и похудела, но глаза ее горели удиви-тельно живым огнем.
Ей нравилось, чем она занималась, и этого нельзя было скрыть. Ретт умел ее успокоить и взбодрить, когда у нее опускались руки, и она высказывала ему свои сомнения.
– Все будет хорошо, Кэт. Все проходят через это. Вот увидишь. – Но Кэт уже отказывалась верить ему, чем ближе подходил самый главный день. В конце концов, менять в пьесе было уже нечего. Были даны три пробных спектакля в Нью-Хайвоне и два в Бостоне. После этого Кэт сделала еще десяток поправок, после которых они согласились с директором, что все, что можно сделать, сделано. Оставалось пережить еще одну ночь и дождаться вечера, когда должна состояться премьера. Когда Ретт утром спустился в гостиную, Кэт была уже на ногах. Она встала в 6-15.
– Почему ты не спишь? – встревожился Ретт. – Что-нибудь с Филиппом?
Кэт усмехнулась.
– Нет, с моими нервами.
– А вот это ни к чему. Сегодня твой праздник. Предоставляешь, зал бушует от восторга, кри-чит: «Автора! Автора на сцену!», а вместо автора появляется черная свечка с испуганными глаза-ми. Не солидно.
– Ой, папа, и ты о солидности, как Билл, – рассмеялась Кэт.
– К черту Билла, – загремел Ретт, – на сегодня мы забыли его и до вечера веселимся, отдыха-ем, гуляем – кому, что нравится. Идет? – Когда Кэтти, правда не сразу, кивнула, Ретт развил свою мысль дальше.
– Сделаем так. Мы с Бартом забираем Филиппа и идем туда, куда он нам прикажет. А тебе вовсе не обязательно все это время проводить с нами. Мне, конечно, льстит, думаю, и Барту тоже, что ты предпочитаешь нашу компанию другим, но… все-таки, послушай меня, молодые должны проводить время с молодыми. Когда Джейсон зайдет, отправляйся с ним куда-нибудь…
Но Кэт даже не дослушала его: только не Джейсон. Неужели отец забыл, что он театральный критик и сегодня будет писать об этой премьере.
В этот день и вечер Джейсон становился для нее врагом, критиком, обозревателем. Кэт не хотела проводить с ним этот день, ожидая, что вечером он разгромит пьесу. Она была уверена, что именно так и будет.
– Позволь мне остаться дома. Мне так лучше.
– Ну, завтра все будет закончено.
Кэт бесцельно уставилась в пустоту.
– Может быть, и с пьесой все будет закончено.
– Не говори так, глупая. Все будет прекрасно. – Но Кэт не верила отцу. Она нервно измеряла комнату шагами, ворчала на Филиппа, пока Ретт не увел его. И в 7-15 была уже в театре. Больше часа оставалось до начала спектакля, но Кэт не могла находиться в каком-то другом месте. Она постояла у входа в театр, вошла внутрь, села в зале, поднялась, зашла за кулисы, снова вышла на улицу, прошлась по аллее, снова зашла на сцену, спустилась в зал, прошла между рядами. Наконец, Кэт решила погулять, пока театр не заполнится зрителями, потом вернуться и тихо сесть в последнем ряду, никем не замеченной, чтобы потом так же не замеченной покинуть театр, если пьеса провалится.

0

133

Вечером Ретт оставил Филиппа на попечение няни и поехал в театр. Зал был полон, здесь, как всегда, собрались театральные завсегдатаи, пришли и те, кто в театрах бывает не часто, а если и бывают, то только на премьерах, много было и весьма респектабельной публики. Некоторые раскланивались с Реттом и провожали его любопытными взглядами. Ретт знал, что они будут се-годня особенно строгими ценителями – слишком известна была фамилия автора, а Кэт для афиши дала свою девичью фамилию, и сейчас там крупными буквами было написано – Кэт Батлер. О фа-милии режиссера и говорить не приходилось. Бо Уилкс, кто же его не знал в театральном мире, и не только в театральном.
Барт собирался приехать прямо к началу спектакля, и Ретт в одиночестве бродил по коридо-рам, раскланиваясь, пожимая руки, обмениваясь парой-другой слов, и с нетерпением ждал начала. Ему и самому не терпелось узнать, что же такое сотворила его дочь. Еще дома, собираясь в театр, он неожиданно почувствовал, что волнение Кэт передалось и ему.
«Стареем, мистер Батлер, теряем форму», – подшучивал он, но ни издевки над собой, ни на-смешки, его привычные приемы, которыми он обычно приводил себя в форму, на этот раз не сра-батывали.
Ретт хотел увидеть Джейсона, но не нашел его. Близилось начало, и Ретт вошел в перепол-ненный зал. Кэт нигде не было видно, и он собрался уже повернуться и пойти в свою ложу, как почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Ретт поднял глаза и сразу же увидел Скарлетт. Она сидела в ложе напротив вместе с Джейн и Дэвидом. Дэвид тоже взглянул на него и тут же отвел глаза, Джейн вежливо кивнула, одна только Скарлетт застыла, как изваяние, со своей горделиво поднятой головкой. Она даже не кивнула ему и не улыбнулась, только пристально и напряженно смотрела прямо в глаза. Он с минуту тоже смотрел на нее, потом, как бы опомнившись, кивнул ей с усмешкой, поклонился Джейн и вышел.

Он стоял в холле и курил. Руки его дрожали. «Это просто помешательство, – думал он, – но я люблю ее до сих пор…»
Это была женщина, с которой он хотел бы прожить всю оставшуюся жизнь и без которой свет был ему не мил. Ретт подошел к двери в зрительный зал и заглянул в него. Скарлетт сидела в ложе, ему был виден ее безукоризненный профиль, в красиво уложенных черных волосах побле-скивали первые седые волоски, она была неслыханно хороша. Вдруг как-будто почувствовав на себе его пристальный взгляд, она повернулась в его сторону.
О Боже! Эти чуть раскосые зеленые глаза! Как бы мне хотелось легко и спокойно проводить с ней все дни и ночи. Нет, этому не суждено уже быть. Теперь уже поздно и не к чему вспоминать, кто прав, кто виноват – он или Скарлетт. Все кончено. Он никогда уже не сожмет в объятиях эту такую близкую и одновременно далекую хрупкую женщину его мечты.
Ретт с трудом удержался, чтобы не застонать и кинулся прочь от этого наваждения…
Спектакль произвел на Ретта сильное впечатление, но к обычному чувству удовлетворения примешивалось еще и другое чувство – гордость за дочь. Хорошо, когда жертвы приносятся не напрасно, а то, что Билл не простит ее, Ретт не сомневался, но молчал, чтобы еще больше не вол-новать своими предположениями издерганную работой и ожиданиями Кэт.
Когда все закончилось, и овации отгремели, Ретт вышел из театра и пошел к своей машине, решив там дождаться Кэт. Она знала, что в любое время машина ждет ее у подъезда театра, и Ретт подумал, что сюда она рано или поздно придет.
Но шло время и даже самые активные театралы, раздав букеты, отправились по домам, а Кэт все не было. Ретт вышел из машины, прошелся по мостовой, засунув руки в карманы, постоял в раздумьи, и так и не дождавшись Кэт решил вернуться в театр, узнать, в чем там дело.
В пустом зале, окруженный толпой актеров и рабочих сцены, стоял довольный улыбающий-ся Бо Уилкс. Ретт напрягся, ожидая где-то неподалеку увидеть все его семейство вместе со Скар-летт. Но их не было видно… только рядом с Бо стоял внушительный седовласый красавец Дэвид Бредбери. Ретт приостановился в раздумье, но потом, отбросив сомнения, решительно направился в сторону Бо. Толпа, увидев его, расступилась, и Ретт протянул Бо руку.
– Поздравляю, Бо. Ты превзошел мои ожидания. Бо улыбнулся, чувствовалось, что ему была приятна похвала Ретта, потом отошел на шаг, и Ретт оказался лицом к лицу с Бредбери. Бо серьез-но глянул на Ретта и представил их:
– Мистер Батлер – мистер Бредбери, Дэвид, знакомьтесь, это Ретт Батлер.
Дэвид, ни секунды не колеблясь, протянул руку Ретту, и мужчины обменялись энергичным рукопожатием.
Ретт впервые так близко видел Дэвида Бредбери и должен был признаться, что он произвел на него очень приятное впечатление, весь облик Дэвида сразу же располагал к себе. И Ретт, отве-чая улыбкой на улыбку Дэвида, еще раз дружески встряхнул ему руку.
– Рад познакомиться, мистер Бредбери. «Что бы там ни было у них со Скарлетт, но из всех ее поклонников Дэвид – единственный, стоящий внимания», – с внезапно нахлынувшей ревностью подумал он.
Дэвид тоже внимательно посмотрел на Ретта, он был рад познакомиться с ним, в последние годы этот человек очень много занимал его мысли и, увидев его сейчас, он подумал, что Скарлетт никогда не вырвется из-под его обаяния. Они созданы друг для друга.
– Я ищу дочь, – обернувшись к Бо, сказал Ретт, – ждал ее в машине, но она так и не пришла.
Бо засмеялся.
– Ее никто не видел, искали, хотели поздравить, но она как будто испарилась. От волнения, наверное. Скорей всего, убежала домой.
– В таком случае, и я откланиваюсь. – Ретт склонил голову и, еще раз внимательно посмот-рев на Дэвида, улыбнулся ему.

А Кэт, когда все закончилось, незаметно выскользнула из театра, поймала такси и вернулась домой. Филипп уже спал, поэтому она могла, ни с кем не разговаривая, пройти в свою комнату и забиться в кресло, чтобы только никто ее не тревожил. Она не могла бесстрастно оценивать: полу-чилось – не получилось, и даже овации не сняли ее нервного напряжения. Так она и сидела, сжав-шись в кресле, стараясь ни о чем не думать, пока Ретт не постучался к ней в комнату.
– Ты не спишь, затворница. Может быть, ты позволишь отцу поздравить тебя?
Какое-то время в комнате не раздавалось ни шороха, потом наконец на пороге появилась Кэт, бледная, с глазами, полными ожидания. Ретт засмеялся, увидев ее.
– Ну, милая, если ты каждый раз будешь умирать после премьеры…
– Другого раза уже, наверное, не будет, папа, – вяло проговорила Кэт. – В газетах будет пол-ный разгром, я это чувствую.
– Да кто же сказал тебе такую глупость? – возмутился Ретт. Он обнял дочь за плечи и повел вниз, в гостиную.
– Давай сядем и поговорим спокойно, – сказал он. – В чем дело, Кэтти? Если ты готова бро-сить все, что, как ты говоришь интересно тебе больше всего на свете, из-за того, что кому-то мо-жет это не понравиться, ну, Кэт, тогда, может быть, этим не стоит и заниматься.
Я уважаю тебя за то, что ты серьезно относишься к своему делу, но хочу, чтобы ты училась достойно принимать и удачи и поражения, хотя в данном случае о поражении, как я вижу, еще и слова никто не сказал. Если не можешь, возвращайся домой, занимайся хозяйством и не помыш-ляй ни о чем, кроме семьи. Кому-то и этого достаточно, – продолжал Ретт, заметив недовольную гримаску дочери, – возьми Джейн, ее можно уважать за то, что она ни о чем не грезит, а спокойно и с достоинством занимается тем, что ей на самом деле нравится. Но в таком случае, и ты оставь свои претензии и не терзай ни себя, ни мужа.
Ретт поднялся, походил по комнате. – Пойми меня правильно, девочка. Я ведь тоже волну-юсь и понимаю, что первая работа, если она будет хорошо принята, определяет многое. Но у тебя нет причин впадать в истерику. Можешь ты сказать, что публика плохо приняла спектакль? Ну, отвечай!

0

134

– Нет…
– Зрители шумели, уходили, плевались?
– Нет…
– Не устроили оваций?
– Я не слышала…
Ретт расхохотался, довольный тем, что дочь хотя бы слушает его и отвечает.
– Не надо было сбегать. Преподам тебе еще один урок: если ты работаешь с людьми, то не будь свиньей по отношению к ним, особенно если они обеспечивают тебе успех. Да и не только в этом случае… Сегодня от тебя требовалось немногое, пройти после спектакля за кулисы и побла-годарить всех, кто принимал участие в спектакле: и режиссера, сегодня это Бо, он простит, но ведь потом будут и другие, и актеров, и рабочих сцен…
А ты вместо этого взяла и сбежала… Кэт молчала, ее лицо пылало краской стыда, отец был прав, из-за своего волнения она и не подумала об этом.
Ведь неважно, что скажут критики, она-то видела, что люди трудились с полной отдачей. Завтра же утром она побежит в театр и все исправит.
Ретт в это время сходил на кухню и принес полное блюдо сэндвичей и пирожных, оттуда уже доносился бодрящий аромат свежезаваренного кофе.
– Давай, Кэтти, подкрепимся, – Ретт смеялся, тормошил дочь, и она мало-помалу оживала, в глазах появился блеск, и в самом деле, будущее уже не казалось ей таким черным.
– Нам ведь, как я полагаю, придется всю ночь бодрствовать, пока не появятся газеты…
– Папа, может быть, пойдем спать?
– И ты уснешь? – Ретт скептически посмотрел на дочь. Она вымученно улыбнулась и неуве-ренно покачала головой.
– Вряд ли…
– И я так думаю, поэтому посидим вместе, подождем, что день грядущий нам готовит.
В 4-30 Ретт вышел на улицу, где уже раздавались крики разносчиков, и купил целую кипу газет. Кэт ждала его у порога, она побежала ему навстречу и, в нетерпении листая газетные стра-ницы, пыталась отыскать свой приговор.
Ретт стоял у окна, скрестив руки на груди и не мешал ей ворошить газеты. Он был уверен, что ничего плохого она в них не найдет.
Кэт читала снова и снова, слезы текли по ее лицу, но она их не замечала. Трясущимися рука-ми она, наконец, отбросила газеты и повернулась к отцу. Он стоял, насмешливо глядя на нее, и уже по ее лицу понимал, что все в порядке:
– Ну и что, Кэтти, разве ты не этого ожидала?
Она счастливо зажмурилась и помотала головой.
– Не знаю, я и сама не знаю, чего я ожидала… – Кэт вскочила и кинулась к отцу. – Папа, как я счастлива, спасибо тебе, ты мне не дал умереть.
Ретт смеялся, обнимая дочь. Он прикоснулся губами к ее волосам и тоже чувствовал облег-чение. Он всю ночь говорил ей разные слова, успокаивал ее, а она и не подозревала, что он успо-каивает и себя тоже.
Позже, часам к 9, когда уже и Филипп был на ногах, приехал Джейсон, и Кэт кинулась к не-му на грудь.
– Джей… Ах Джей! Я так люблю вас… Вам, в самом деле, понравилось? Я имею в виду, по-честному? Ах Джей! Правда?
– Вы сумасшедшая, Кэт Батлер! Вы знаете об этом? Ненормальная… Вы что, сами не виде-ли, что спектакль великолепен и не только потому, что его ставил Бо Уилкс и играли прекрасные артисты, а потому, что было, что играть… И не надо было прятаться, я поздно не решился прие-хать без приглашения, а мог бы прочитать вам статью уже в 11.30 вечера.
– Я не могла встретиться с вами. А что, если бы пьеса не понравилась вам?
– Она не могла не понравиться, глупышка. Она восхитительна. Абсолютно замечательна!
– Я знаю, – Кэт прижалась к нему. – Сейчас я знаю. Я прочитала отзыв в газете.
Джейсон был счастлив не меньше Кэт, смеялся и радовался вместе с ней и после завтрака утащил их с Филиппом гулять.
Ретт с удовольствием наблюдал за суетой, которую они подняли, перед уходом. Кэт оберну-лась к отцу:
– Папа, я помню. Мы сейчас пойдем в театр, а потом вечером я соберу всех, поблагодарю, и мы отпразднуем это событие.
По пути в театр, когда они зашли в кафе съесть мороженое, Кэт оставила Филиппа с Джей-соном, а сама побежала отправить телеграмму Биллу. Она написала ему, что скоро будет дома. Такую же телеграмму Кэт отправила Анне и Дэну.

ГЛАВА 72

– Ну, и что сейчас? Вы на пути к славе, – Джейсон счастливыми глазами смотрел на Кэт. Оба выглядели еще взволнованными, ошеломленными, не смеющими поверить в успех.
– Не знаю. Не знаю. Я побуду еще здесь пару недель, чтобы удостовериться, что все идет хо-рошо, а затем уеду домой. Я же сказала Биллу, что вернусь к Рождеству. – Но Кэт думала о муже с большой тревогой. От него не было никаких известий уже три месяца, и Кэт сильно волновалась по поводу Билла, и по поводу того, что же она скажет при самом печальном исходе событий.
– А в профессиональном плане, Кэт? Есть ли в голове какие-нибудь новые мысли, планы?
– Еще не знаю, – Кэт задумчиво усмехнулась. – Много идей проскакивает в голове, не за-держиваясь.
– Но когда что-нибудь задержится, и вы напишите, смогу я прочитать? – Джейсон выжида-тельно смотрел на Кэт.
– Конечно. А вы в самом деле этого хотите?

0

135

– Очень хочу. – Неожиданно, глядя на него, Кэт поняла, как будет скучать по Джейсону, ко-гда уедет. Она привыкла к общению с ним, к частым совместным завтракам, случайным обедам вместе с Бартом или с отцом, иногда и вдвоем. Джейсон стал ей как брат. Расставание с ним было для Кэт как прощание с родным домом.
– Почему ваше лицо так неожиданно смягчилось? – Джейсон заметил волнение и озабочен-ность, проскользнувшее по лицу Кэт.
– Я думаю о нашем с вами расставании, когда поеду домой.
– Не переживайте особенно по этому поводу, Кэтти. Вы обязательно приедете и еще не раз, и мы будем видеться даже чаще, чем вы того захотите. И я постоянно езжу на Побережье, несколько раз в году.
– Ну, хорошо, – Кэт снова беззаботно улыбнулась Джейсону. – Кстати, вы не хотите поужи-нать вместе в мой последний вечер в Нью-Йорке? Будут еще отец и Барт.
– С удовольствием, а где?
– Пока еще не знаю, – Кэт улыбнулась.
– Но я надеюсь, что это будет незаурядное место.
– С отцом и Бартом иначе быть не может.
Слова Кэт оправдались. Это был изысканный ресторан, и еще более изысканный ужин по специальному заказу: с кнелями для начала, шампанским и икрой, устрицами, маленькими свежи-ми грибками из Франции, а на десерт суфле «Гранд Марниер». Все четверо с аппетитом ели, а по-сле наслаждались кофе с ликером.
– Итак, малышка, ты покидаешь нас, – Джон Морланд смотрел на Кэт с нежной улыбкой.
– Не надолго, я думаю, Барт. Вероятно, мне снова придется приехать скоро в Нью-Йорк.
– Я надеюсь.

Джон с Реттом, по обыкновению, уехали пораньше, оставив их вдвоем. Но Джейсон, прово-жая Кэт, сказал, что Джон показался ему странно задумчивым.
Кэт посмотрела на друга.
– Вы слышали, что сказал мне Барт, когда поцеловал на прощание? «Лети с Богом, малень-кая птичка». Поцеловал и пошел в машину.
– Он, вероятно, просто немного устал, немного огорчен тем, что вы уезжаете, – и Джейсон улыбнулся Кэт. – Так же, как и я.
Кэт кивнула. Ей ужасно не хотелось уезжать. Не хотелось оставлять своих друзей, близких. Кэт неожиданно почувствовала, что как будто принадлежит им. Она снова пустила корни в Нью-Йорке за эти три проведенных здесь месяца. Город был холодным, мокрым, суетливым, но в нем была своя прелесть, свои преимущества, одному ему свойственные. Скучно будет жить в Милл Вэлли, ожидая Филиппа с прогулки и мужа с работы. Даже сын ощущал это, и если бы не отец, по которому он соскучился, мальчик сказал, что с удовольствием остался бы здесь.
Ретт проводил внука и дочь на вокзал, и когда поезд медленно начал свой путь в сторону их дома, он долго еще смотрел им вслед. Ретт не знал, что ожидает его дочь в Сан-Франциско, но у него было предчувствие, что он снова их скоро увидит. Кэт всю дорогу думала о предстоящей встрече с мужем, она не послала ему телеграмму с предупреждением о приезде, не поставила в известность даже Анну и Дэна. Кэт хотела сделать всем сюрприз. Сумки были полны рождествен-ских подарков Биллу, Анне, Дэну и их ребятишкам.
Погода стояла мягкая и теплая, когда их поезд прибыл на вокзал в Сан-Франциско. Было 5-30 утра. Кэт нашла такси, которое могло довезти их до Милл Вэлли. Филипп заволновался. Нако-нец, сейчас он увидит отца, после этих трех долгих месяцев разлуки. Ему так хотелось рассказать отцу о Нью-Йорке, зоосаде, новых друзьях. Филипп не давал матери покоя, прыгая у нее на коле-нях, толкая локтями, но мать не сердилась, терпеливо выслушивая все, что хочет рассказать маль-чик отцу.
Целая вечность прошла, пока не показались знакомые места, и Кэт с облегчением вздохнула, не в силах скрыть улыбку. Приятно возвращаться домой. Водитель вытащил багаж, и Кэт пошла открыть входную дверь. Когда она вставила ключ в скважину, то почувствовала, что он не подхо-дит по размерам. Кэт попыталась вставить ключ другой стороной, примеряла его и так и сяк, по-дергала дверь, нажала нетерпеливо на кнопку звонка, а затем с удивлением взглянула на непод-дающуюся дверь, понимая, наконец, что произошло. Билл сменил замки. Она стояла в недоумении. Это казалось таким детским трюком.
В состоянии замешательства Кэт пошла к соседней двери. Заплатив водителю, она отпустила его, попросив предварительно занести вещи в гараж, а потом взяла Филиппа за руку, и они пересекли двор в направлении дома Патерсонов.
– О Боже!.. Кэтти! – Анна торопливо обняла Кэт, Филиппа. Тут же выскочили дети, громки-ми криками приветствуя Филиппа.
– Как я соскучилась! – Анна позвала мужа. – Дэн! Они вернулись. – Дэн подошел к входной двери и с улыбкой протянул руки. Когда теплая встреча завершилась, Анна и Дэн, обмениваясь взглядами, объяснили, что тут без нее произошло.
– Не понимаю ничего, – говорила Кэт по дороге в гостиную, оглядываясь через плечо на друзей. – Я думаю, Билл сменил замки.
Анна отвернулась, избегая взгляда Кэт, а Дэну, в конце концов, пришлось взять на себя не-легкую задачу.
– Кэтти, присядь, милая. У меня не самые приятные для тебя новости. – «О, Боже! Что-то случилось! Что-то произошло с Биллом, пока ее не было! Но почему ей никто не сообщил?». Дэн увидел, как неожиданно побелело лицо Кэт, и медленно покачал головой.
– Совсем не это. Но я должен был соблюдать конфиденциальность. Билл пришел ко мне сра-зу же после вашего отъезда и настоял, чтобы я ничего не сообщал тебе. Хотя мне бы и так было чертовски тяжело, – Дэн неуклюже повернулся к ней, – сказать тебе правду.
– Ничего, Дэн, говори. Какова бы правда ни была, сейчас ты имеешь право сказать.
Дэн задумчиво кивнул, сначала взглянул на жену и только потом перевел взгляд на Кэт.
– Я знаю. Я должен это сделать. Кэтти, Билл подал документы на развод, сразу же, как вы уехали.
– Билл… на развод? Но я не получила никаких бумаг.
Дэн уверенно кивнул головой.
– Совсем необязательно. В этом штате развод возможен по требованию одной из сторон. Билл воспользовался этим правом и все оформил.
– Как все легко и просто, – Кэт глубоко вздохнула. – И когда же будет готово решение о раз-воде?
– Думаю, через три месяца.
– И Билл сменил замки в двери? – сейчас Кэт поняла, почему Билл не отвечал на ее письма и телеграммы, пока она работала над пьесой.
Но Дэн снова покачал головой:
– Он продал дом, Кэтти. Билла здесь больше нет. Кэт была шокирована и сидела, как пора-женная громом.
– А где мои вещи?… вещи, купленные вместе…
– Билл оставил несколько коробок и чемоданы с твоей одеждой, все игрушки Филиппа. – Кэт, опустив голову, судорожно соображала, что же ей делать, пока Дэн говорил.
– А Филипп? Он же захочет забрать у меня ребенка? – Неожиданно Кэт почувствовала об-легчение от того, что догадалась взять сына с собой в Нью-Йорк. Что если Биллу пришла бы мысль исчезнуть вместе с ребенком. Кэт умерла бы в таком случае.
Но Дэн, поколебавшись некоторое время, сказал.
– Нет, Билл не хотел больше видеть Филиппа, Кэт, объясняя это тем, что сын весь в тебя.
– О, Боже! – Кэт медленно поднялась и направилась к двери, где увидела лицо сына. Маль-чик смотрел на Кэт вопросительным взглядом.
– Где папа?
– Его нет здесь, солнышко. Он уехал в другой город по делам.
– Как мы? В Нью-Йорк? – мальчик заинтересованно переводил взгляд с одного на другого, и Кэт пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержать слезы.
– Нет, милый, не в Нью-Йорк.
И Кэт показалось, что Филипп все понял.
– А мы вернемся назад, в Нью-Йорк?
– Не знаю, дорогой, может быть. Ты хочешь этого? Малыш смотрел на мать, широко улыба-ясь.
– Да, я только что рассказывал ребятам о зоосаде. – Кэт потрясло, что сын быстро успокоил-ся и больше ничего не спросил об отце. А может быть, это даже к лучшему. Кэт медленно повер-нулась к Анне и Дэну с полными слез глазами.
– Ну, вот и покончено с Кэтти Файнс. – Но ее и так не было уже последние три месяца. В Нью-Йорке, как сценаристка, она жила под именем Кэт Батлер. И теперь ей и останется. Кэт взглянула на друзей.
– Можем ли мы остановиться у вас на несколько дней?
– Живи у нас сколько хочешь, – Анна обняла подругу. – Мы очень переживали все, что слу-чилось. Билл – дурак. Ему была не нужна райская птичка. Он хотел птицу в сером оперении.
В тайне Кэт давно поняла это.

0

136

ГЛАВА 73

Кэт и Филипп покинули Сан-Франциско на следующий день после Рождества. После дли-тельных раздумий и душевной борьбы, Кэт послала коробки и ящики со своими вещами по адресу отца в Нью-Йорке.
– Я же прожила здесь столько времени, Анна.
– Я знаю. Но хочешь ли ты остаться здесь?
Кэт и сама все время раздумывала над этим те две недели, которые она провела в одиночест-ве в Сан-Франциско. Кэт понимала, что вопрос Анны заключается совсем не в том, в каком городе хочет жить она, Кэт. Прошедшие годы она была связана здесь только с друзьями Билла. Люди, которые с большой теплотой и дружелюбием относились к их семье, сейчас отворачивались, встречаясь с ней на улице. На Кэт лежала печать не только развода, но и успеха. Она была не их круга.
Итак, на другой день после Рождества Кэт и Филипп сели в поезд и через несколько дней Ретт встретил их в Нью-Йорке. У Кэт было странное чувство, что она не покинула дом, а как раз наоборот, возвращается домой, когда они вышли на перрон вокзала в Нью-Йорке. Ретт схватил Филиппа на руки, и мальчик утонул в складках его огромного пальто.
– Откуда у тебя это пальто? Оно превосходно.
– Это рождественский подарок самому себе, – Ретт припас несколько подарков и для Кэт с Филиппом, и они ждали их дома. Они сели в автомобиль и поехали домой. Машина шла медленно. На дорогах лежал тонким слоем снег.
По дороге домой Кэт почувствовала, что в отце произошли какие-то изменения, хотя они расстались всего две недели назад. Он был тих и напряжен. Кэт подождала, пока Филипп займется игрушками, которые Ретт положил в машину, чтобы внук не скучал дорогой, и обратилась к отцу.
– Что-то случилось?
Ретт рассеянно покачал головой.
– Как у тебя дела, Кэт?
Кэт пожала плечами.
– Я рада возвращению сюда.
– В самом деле? – Кэт кивнула, хотя в глазах затаилась печаль. – Там тебе было бы горько?
Кэт опять кивнула.
– Да, немного. Я же не ожидала этого. Ничего подобного, – она замолчала на мгновение. – Когда мы приехали с вокзала, пошли домой и сначала я подумала, что Билл сменил замки.
– Он сменил?
Кэт горько покачала головой.
– Нет. Он продал дом.
– Ничего не говоря тебе? – Ретт был потрясен. – А как же он сообщил тебе об этом?
Кэт спокойно улыбнулась.
– Никак. Мне сказали об этом соседи, – взгляд Кэт стал таким же рассеянным и печальным, как и у Ретта. – Я же ничего не знала о нем с тех пор, как уехала оттуда. Билл подал документы на развод три с половиной месяца назад, сразу же, как мы уехали.
– Боже… и ничего не сказал тебе? – Кэт покачала головой. – А как насчет?.. – Ретт жестом головы показал на Филиппа. Кэт тоже кивком головы дала знать, что поняла вопрос.
– Он сказал, что и с этим покончено тоже.
– Он даже не повидал сына? – это еще больше потрясло Ретта.
– Сказал, что не хочет этого.
– Ты можешь это объяснить?
Кэт задумалась.
– Более или менее, – и тяжело вздохнула. – Это были две странные недели. Эти новости не слишком хороши, но другие и того хуже. Временами, когда я случайно встречала кого-то из зна-комых или старых друзей, они отворачивались от меня, как слепые или делали вид, что потеряли что-то за спиной, – Кэт печально усмехнулась, чувствуя облегчение от того, что все кончилось.
– Это были две ужасных недели.
– И что же сейчас?
– Устроимся здесь, и я начну работать над новой пьесой.
Кэт наблюдала, как отец смотрел в окно. Она нежно тронула его за руку и посмотрела прямо в глаза.
– Папа, у тебя все в порядке?
Ретт медленно кивнул, но отвел глаза.
– Все хорошо.
– Точно?
Он усмехнулся.
– Да, Кэтти, у меня все хорошо. – А через мгновение добавил. – Я очень рад, что ты верну-лась. Мне жаль, что у тебя случилась подобная история и тебе было так тяжело в Сан-Франциско.
– Этого следовало ожидать. Я оказалась единственной, кто не предвидел такой исход.
Ретт согласился.
– Должен признаться, что когда муж ни разу не написал тебе, не поинтересовался твоими делами, я предполагал нечто подобное. Но я подумал, что он очень сердит. Я надеялся, что когда вы вернетесь, все будет улажено.
– Такой счастливой развязки не произошло, – Кэт все еще была печальна, а потом снова взглянула на Ретта. – Кстати, а как Барт, ты не видел его?
Ретт хотел что-то сказать, но только покачал головой.
– Я ему тоже дала телеграмму за день до Рождества, в которой сообщила, что мы приезжаем. А еще раньше Барт сказал, что собирается с друзьями на Лонг-Айлэнд на Рождество, но сегодня он должен вернуться и приглашал нас на обед завтра, – Кэтт радостно смотрела на отца. – Ты пой-дешь с нами? – Ретт только покачал головой, но отложил объяснения, потому что они уже подъе-хали к дому. Улыбающийся дворецкий радостно приветствовал их и взял чемоданы.
– Это напоминает возвращение домой. Не так ли? – сказала Кэт, когда Филипп побежал в свою прежнюю комнату. На следующее утро должна была вернуться к ним старая няня, Дженни-фер. Ретт уже предложил ей постоянную работу.
– А разве это не твой дом, Кэтти? – ответил Ретт вопросом на вопрос.
– Спасибо, папа, я не сомневалась в этом.
В ожидании обеда Кэт опустилась на длинный диван, провела рукой по своим спутавшимся волосам. Неожиданно Ретт сел рядом с ней на диван и посмотрел на нее полными горя глазами.
– Кэтти…
– Боже… что такое? Ты выглядишь так, как будто только что потерял лучшего друга. – Ретт медленно кивнул. Глаза его наполнились слезами. – Папа, что случилось?… Папа! – Кэт придви-нулась к отцу, он взял ее за руки, но это не успокоило ее, а наоборот, через его руки Кэт переда-лось ощущение непоправимого горя.
– Папа?
– Малышка, не хотел говорить тебе этого на вокзале, но вчера ночью случилось ужасное, – Ретт прижал к себе дочь и почувствовал, что она вся дрожит.
– Папа? – и тут же ее взгляд пронзила молния догадки и ужаса. – О, Боже… закрыли мою пьесу? – Ретт мягко улыбнулся и покачал головой.
– Ничего подобного, – Ретт набрал полные легкие воздуха, взял нежные хрупкие ручки дочери в свои ладони. – Кэтти, это связано с Бартом, – Ретт на мгновение закрыл глаза, – он умер прошлой ночью.
– Барт? – Кэт вскочила на ноги, уставилась в отчаянии на отца. – Ты шутишь. Ведь я не так давно видела его, он был, как всегда, весел и собирался в Лонг-Айлэнд. Он был… – Неожиданно Кэт затрясло, она опустилась на диван и снова взглянула на Ретта. – Барт? Мертв? – глаза Кэт на-полнились слезами, она сопротивлялась, когда Ретт попытался обнять ее и успокоить. – Ах, папа, нет… не Барт… нет… не Барт.
Ретт проводил дочь в спальню, прежде чем Филипп мог ее увидеть. Он уложил Дочь в кро-вать и долго сидел рядом с ней, поглаживая по голове, пока она плакала. Для Кэт это оказалось еще одной потерей, очень горькой, потому что она потеряла друга всей своей жизни, который был так добр с ней всегда.

0

137

– Но я же собиралась встретиться с ним завтра за обедом, папа, – как ребенок смотрела Кэт на отца.
– Я знаю, милая, я понимаю, – Ретт нежно гладил дочь по волосам, а она снова уткнулась в подушку. – Мне тоже очень жаль… это очень тяжело. Я знаю, как ты любила его.
Кэт бросила случайный взгляд на пол и увидела газету с портретом Джона Морланда на пер-вой странице с некрологом. Как хорошо, что она не заметила ее сразу.
– С Бартом связано многое из того хорошего, счастливого и доброго, что когда-либо случа-лось со мной, – сказала Кэт, вставая с кровати и вытирая глаза. – И вот его больше нет.

ГЛАВА 74

Похороны состоялись через два дня. На них присутствовали губернаторы, сенаторы, журна-листы, газетные магнаты, представители общественности, писатели, драматурги, театральные звезды и многие-многие другие. В первом ряду прощавшихся стояли Ретт с дочерью и Джейсон Кэлмен.
Среди собравшихся друзей и знакомых Джона Ретт заметил Скарлетт. Одетая в черное она вместе с Бо и Джейн стояла чуть в стороне и взглянула на него огромными печальными глазами.
«Боже мой, – подумала она, – как он постарел за эти последние месяцы. Уходят друзья, вы-растают дети, жизнь проходит, а его нет рядом со мной. Нет сейчас, когда мне так необходимо его крепкое плечо, его трезвый ум… Милый, – молили ее глаза, – ты видишь, как я несчастна, как одиноко мне без тебя. Вернись ко мне, я так тебя люблю…»
Скарлетт взглянула на него полными слез глазами, Ретт молча поклонился ей и вышел из церкви.

Через неделю, когда Кэт немного пришла в себя, Ретт сказал ей, что он должен уехать на не-определенное время. На приисках снова было неспокойно, и ему надо было быть там.
Ретт очень тяжело переживал потерю друга, вместе с ним ушел целый мир, близкий Ретту, отошел целый огромный кусок его жизни, где было все: удачи и разочарования, счастье и горечь потерь, но это была их жизнь, и он знал, что при любых невзгодах рядом был Барт, верный и на-дежный друг.
Джон был ему самым близким другом, почти членом семьи, он так трогательно заботился о Кэт и сердился, когда Ретт, как ему казалось, был несправедлив к дочери.
Именно Джону пришла в голову мысль познакомить Кэт с Джейсоном Кэлменом.
Ретт печально усмехнулся: «У детей должно быть все в порядке, Барт своей смертью благо-словил их».
Теперь Ретт не тревожился за дочь, оставляя ее одну с Филиппом дома. Она крепко стояла на ногах, и рядом с ней был Джейсон. Это был как раз такой мужчина, какого Ретт и покойный Барт хотели бы видеть рядом с ней.
– Дом в твоем распоряжении, Кэтти, – сказал он дочери. – Не стесняй себя и Филиппа в средствах, ты знаешь, я живу для вас и все, что у меня есть – ваше.
Еще через день Ретт уехал. На вокзале его провожали Кэт с Филиппом и Джейсон. Филипп уверенно восседал у Джейсона на руках и чувствовалось, что им обоим очень приятно друг с дру-гом.
С вокзала Кэт вернулась печальная. Филипп, крепко ухватившись за руку Джейсона, шел ря-дом.
– Может быть, зайдешь на чашку кофе? – Кэт рассеянно смотрела на Джейсона, и он кивнул в знак согласия.
Через полчаса после кофе и рассказов Филиппа, что они с няней видели, когда были в Цен-тральном парке, Кэт немного оживилась, и Джейсон с облегчением заметил, что она почувствова-ла себя лучше.
– Кэтти, давай прогуляемся утром. Я думаю, нам обоим будет полезно подышать свежим воздухом. А после этого пообедаем вместе, – глядя на Кэт, Джейсон решил не оставлять больше подругу одну. – Так как же? Ты можешь одеться потеплее, и мы совершим длительную прогулку. Заманчиво звучит?
У Кэт не было большого желания гулять, но она понимала, что Джей хочет помочь ей, и не хотелось обижать его отказом.
– Хорошо, – Кэт с улыбкой протянула ему руку. Назавтра Джейсон зашел за Кэт, и скоро они уже прогуливались по отдаленным дорожкам парка. Автомобильное движение было не особенно оживленным по случаю субботы, машины проносились изредка, оглашая тишину парка ревом моторов. Они с час погуляли, болтая о пустяках, надолго замолкая, потом Кэт ощутила на своих плечах руки Джейсона, обнявшие ее, и заглянула ему в глаза.
– Ты хороший друг, Джей, я знаю. Я думаю, это частично и повлияло на мое решение вер-нуться сюда.
Неожиданно Кэт опять охватило чувство одиночества:
– Папа и Барт, – она вытерла выступившие слезы рукой в белой перчатке. Потом снова заго-ворила, пока они стояли и ждали у светофора. – Жизнь никогда не подарит нам с папой второго такого человека, каким был Барт.
Джей согласно кивнул:
– Да, такие подарки редки.
И рука в руке они пошли дальше. Только через час Кэт и Джейсон остановились перевести дыхание.
– Пойдем пообедаем в «Плазе»? – Но Кэт медленно покачала головой. У нее не было на-строения радости и праздника. Ей хотелось побыть одной.
– Спасибо, не хочется.
– Не то состояние? – Джейсон все прекрасно понимал.
– Примерно так, – улыбнулась Кэт.
– Может быть, перекусим у меня дома? Это как раз подходит под настроение. – Кэт, поколе-бавшись, согласилась, и они быстро поймали такси.
Они вышли из машины и подошли к дому Джейсона, он открыл дверь ключом. У него был домик с маленьким садиком. Пока хозяин наливал чайник, Кэт сняла пальто и взглянула через ок-но в садик, занесенный снегом.
– Совсем забыла, как здесь хорошо, Джей.
– Я люблю сад, – Джейсон улыбнулся Кэт и начал готовить сэндвичи.
– Я хотела бы найти что-нибудь подобное. Не сразу, конечно. Но мне не хочется стеснять отца.
– Непременно найдешь. Стоит немного поискать, чтобы найти уютное жилище, но поиски стоят того. – В доме Джейсона была уютная спальня с камином, милая гостиная тоже с камином, кухня в старом стиле с одной кирпичной стеной и тремя другими, отделанными деревом, а также деревянным полом, печкой и сад, что было совсем необычным явлением в Нью-Йорке.
– Как тебе удалось найти эту квартиру? – Кэт доставляло радость смотреть, как Джейсон за-нимался делом.
Он улыбнулся ей.
– Через «Мейл», конечно. А что бы ты хотела найти? При мысли об этом Кэт вздохнула.
– Что-нибудь немного побольше. Нужно три комнаты.

0

138

– Зачем так много? – Джейсон подал Кэт тарелку с удивительными сэндвичами, приготов-ленными с салями, копченой ветчиной и сыром.
Кэт, улыбнувшись, взяла сэндвич.
– Филиппу нужна комната, кабинет для работы, где я бы могла писать, и спальня.
Джейсон согласился.
– Ты хочешь купить?
Кэт посмотрела в растерянности, положила бутерброд на тарелку и задумалась.
– Если бы я знала, – и снова взглянула на Джейсона. – Не могу предположить, Джей, как бу-дет дальше. Сейчас у меня есть деньги от постановки этой пьесы. Но кто знает, как пойдет дело дальше. Папа, конечно, предложит свою помощь, но я хотела бы сама.
– Я уверен, Кэтти, что тебя ждет успех.
– Ты не можешь дать мне в этом гарантии.
– Могу. Ты написала замечательную пьесу.
– А что, если у меня больше не получится? Что если на этом будет конец?
Глаза Джейсона округлились от удивления, но Кэт даже не улыбалась.
– Ты, как все они. Всем писателям всегда кажется, что эта книга последняя. Они делают миллионы долларов на последней книге и плачут, на что же будут жить завтра, смогут ли написать еще, и что если… и так далее и тому подобное. Точно то же самое ты говоришь о своей пьесе.
Наконец Кэт все-таки улыбнулась.
– Я, в самом деле, не уверена в будущем, но насколько я помню, действительно, многие ис-пытывают то же самое. – Кэт снова погрустнела. – Ты помнишь Майлза Стоуна. У него тоже был успех, но он умер без единого пенни. Не хочу, чтобы со мной произошло то же самое.
– Так не покупай семь домов, девять машин, не нанимай 23 служанки. Если избежишь этого, тебе не грозит участь Майлза Стоуна. – Джейсон мягко улыбнулся Кэт. Он знал Майлза и слышал о четырех миллионах долга после его смерти.
Кэт спокойно взглянула на Джейсона, склонив голову.
– Знаешь, Джей, всю жизнь я зависела от мужчин. Отец, Бо, еще один мужчина, с которым я была недолго, – ей даже не хотелось называть имени Криса Боксли, – потом Билл. И впервые в жизни я ни от кого не завишу, кроме самой себя, – Кэт посмотрела на Джейсона с довольной улыбкой. – Мне очень нравится это состояние.
Джейсон кивнул:
– Согласен. Приятное ощущение.
– Да, – вздохнула Кэт и улыбнулась, – но и страшно. Всегда рядом кто-то был, а сейчас, впервые в жизни, никого. – И печально добавила. – И Барта больше нет. Только я одна.
Джейсон нежно посмотрел на нее: – И я. Кэт мягко тронула его за руку.
– Ты всегда был хорошим другом. Но знаешь, что забавно?
– Что?
– Такая самостоятельность временами пугает меня, но мне нравится это ощущение.
– Кэт, – Джейсон откровенно посмотрел ей в глаза. – Не хотел бы говорить этого тебе, но все-таки скажу: ты уже совсем взрослая.
– Уже? – Кэт взглянула на Джейсона и рассмеялась.
– Послушай, я на девять лет тебя старше, но не чувствую себя таким взрослым.
– Тем не менее именно им и являешься. Ты же всегда полагался только на себя и ни от кого не зависел, как я.
– У независимости есть свои недостатки, – Джейсон стал задумчивым, а Кэт, отвернувшись, смотрела в сад. – При этом настолько сосредоточен сам на себе: что делаешь, куда идешь и как добиться того или другого, что ни с кем не получается близости.
– Ну, почему же? – Кэт возразила мягко, чувствуя себя прекрасно в этой кухне. Джейсон внимательно наблюдал за ней.
– Потому что постоянно не хватает времени. Я, например, был слишком занят, чтобы полу-чить признание, стать величиной номер один в газете Лос-Анджелеса.
– Но сейчас ты добился этого уже и здесь, – Кэт улыбнулась. – И что же дальше?
– Я еще ничего не достиг, Кэтти. Знаешь, чего я хочу? Я хочу стать таким, как Барт: стать издателем крупной газеты в крупном городе. Но что со мной сейчас происходит? Неожиданно я стал забывать об этом желании. Мне нравится та жизнь, которую я сейчас веду. Я радуюсь Нью-Йорку. И впервые за последние годы я не беспокоюсь о завтрашнем дне, а наслаждаюсь настоя-щим. – Кэт снова улыбнулась ему в ответ.
– Я понимаю твое состояние. – При этих словах Кэт невольно подалась вперед, не давая от-чета в своих движения. Джейсон обнял ее, и они поцеловались, страстно и продолжительно. Кэт отстранилась, едва переводя дыхание.
– Как это случилось? – прошептала она, но Джейсон прервал ее, глаза его стали серьезными, в них засветилось что-то важное.
– Это случилось давно, Кэтти.
Кэт хотела возразить, но вместо этого неопределенно кивнула головой.
– Наверное, да, – и через мгновение добавила, – я думала… я считала… мы навсегда оста-немся только друзьями.
Джейсон снова обнял ее.
– Мы и так будем друзьями. Но я должен сделать признание Мисс Батлер. Я хотел сделать его давно, – Джейсон мягко улыбнулся, и Кэт ответила тем же.
– В самом деле, Мистер Кэлмен? В чем же оно состоит?
– Я люблю тебя… я очень люблю тебя.
– Ах, Джей, – Кэт со вздохом уткнулась лицом в грудь друга, а Джейсон поднял ее подборо-док и заставил взглянуть ему в глаза.
– Что это значит? Ты сердишься? – взгляд Джейсона казался опечаленным, но Кэт отрица-тельно покачала головой.
– Нет, я не сержусь. На что мне сердиться? – голос Кэт стал еще нежней. – Я тоже люблю те-бя… но думаю… все было бы так просто раньше…
– И сейчас в этом нет ничего сложного. Ты была замужем, сейчас ты свободна.
Кэт кивнула, обдумывая его слова, а затем открыто и прямо посмотрела в глаза другу.
– Я никогда снова не выйду замуж, Джейсон. Я хочу, чтобы ты знал это с самого начала, – говоря это, Кэт была очень серьезной. – Ты понимаешь меня? – он кивнул. – Ты согласен?
– Я постараюсь смириться с этим.
– У тебя есть право на женитьбу. Ты имеешь право иметь жену и детей, нормальную семью. А у меня все это было, и снова я не хочу ничего начинать.
– А что же ты хочешь? – Джейсон крепко держал Кэт в своих объятиях и испытующе смот-рел в глаза.
Она задумалась.
– Дружбу, партнерство, чтобы было с кем поговорить, поделиться проблемами, хотела бы иметь рядом с собой кого-то, кто бы уважал меня и мою работу, любил моего ребенка, – Кэт за-молчала, их глаза встретились.
В этот раз Джейсон первым нарушил тишину.
– Это не так и много, Кэт, – голос его звучал мягко, он провел рукой по ее черным волосам.
Кэт устроилась в его объятиях, как котенок около огня зимой, в глазах ее горели искры.
– А ты, Джей? Чего хочешь ты? – голос Кэт прозвучал мягко и очень заботливо.
Джейсон некоторое время колебался.

0

139

– Я хочу тебя, Кэт, – после этих слов руки Джейсона скользнули от смоляных волос, обрам-лявших лицо, ниже и начали снимать с нее одежду. Кэт позволила раздеть себя и лежала на крова-ти Джейсона нагая и прекрасная, а он, лаская ее нежными руками, повторял:
– Я хочу тебя, Кэт… дорогая моя… я хочу тебя… любимая моя.
Неожиданно и она почувствовала в себе разгорающееся пламя давно забытой страсти, вы-званное к жизни уверенными, надежными руками Джейсона. Кэт изнемогала в его руках…

Они лежали вместе, взволнованные и одухотворенные, горящие единым желанием взаимной близости. Наконец, огонь, который они разожгли друг в друге, нашел выход, и Кэт с Джейсоном лежали в объятиях усталые и блаженные.
– Ты счастлива? – Джейсон взглянул на любимую нежными глазами, довольный тем, что Кэт сейчас принадлежит ему безраздельно.
– Да. Очень счастлива, – голос Кэт больше походил на шепот, пальцы их были сплетены, а ее голова покоилась на груди Джейсона.
– Я люблю тебя, Джей, – это был самый кроткий и сладкий шепот. Джейсон закрыл глаза и улыбнулся.
Он прижал Кэт еще крепче к себе, губами нашел ее губы, стараясь добраться до ее души и всей ее сути, желая проникнуть туда, как можно глубже.
– Джей… – Кэт улыбнулась, когда Джейсон хотел еще раз близости с ней. Она превратила его попытки в игру, забаву, которая доставила радость обоим, и привела, в конечном итоге, к но-вому всплеску страсти.
– Неужели так бывает? – Кэт смотрела на Джейсона с некоторой подозрительностью, когда всплеск новой страсти закончился.
– Как так? – улыбка Джейсона была такой же сияющей, как и улыбка Кэт. – Ты имеешь в ви-ду: так душевно? – Джейсон, усмехаясь, держал Кэт в своих объятиях. – Мадам, говорил ли вам кто-нибудь, кто самая большая искусительница в городе?
– Я? – Кэт лукаво усмехнулась. – Может быть, стоит написать об этом пьесу? – Джейсон рассмеялся над таким предложением.
– Иди сюда, ко мне… – Руки Джейсона были нежными и ласковыми, а его слова возбужда-ли. – Кэт, ты даже представить себе не можешь, как я люблю тебя. – Джейсон на мгновение за-молчал, и Кэт посмотрела на него искрящимися от счастья глазами.
– Могу, Джей… очень даже могу.
– Неужели можешь? – Джейсон снова улыбнулся ей. – Но как ты можешь это оценить?
Но Кэт уже не шутила. Она обняла Джейсона изо всех сил, крепко закрыла глаза, сердце ее трепетно стучало, когда она говорила:
– Потому что я люблю тебя всей душой, – говоря эти слова, Кэт неожиданно почувствовала, что это последний шанс, данный ей жизнью. Открыв глаза, Кэт посмотрела на Джейсона Кэлмена, улыбнулась и, наклонившись, снова поцеловала его.

ГЛАВА 75

Кэт печально смотрела на Джейсона, когда он в кухне разливал чай. Последние две недели они много времени проводили в квартире Джейсона, и здесь Кэт чувствовала себя, как дома.
– Не суди меня за этот беспорядок, дорогая. Могу заверить тебя, что я очень трудолюбив и аккуратен, – объяснял Джейсон, показывая жестом на царящий вокруг хаос с валявшимися вокруг газетами, махровым халатом и одеждой Кэт. – Хорошо?
– Не выдумывай. Я не обращаю внимания.
– Отчего же ты печалишься? – Джейсон удобно устроился за дубовым столом и протянул Кэт руку.
– Если мы начнем жить вместе, все придется начать сначала, и все снова повториться. Я сно-ва попаду в зависимость, ты захочешь жениться. А я должна, в первую очередь, подумать о Фи-липпе, – Кэт казалась совсем несчастной. Они уже целую неделю обсуждали эту проблему.
– Я понимаю твое беспокойство за Филиппа, но я готов разделить с тобой эти заботы. И это совсем не имеет значения. Тебе приходится все время рваться домой, у тебя остается мало време-ни для работы. То же самое будет, если у тебя появится свой дом. Ты же половину времени все равно проводишь здесь, – Джейсон наклонился и поцеловал Кэт, оба рассмеялись. – Знаешь, как я люблю тебя!
– Скажи мне.
– Я боготворю тебя, – прошептал Джейсон.
– Замечательно, – Кэт улыбнулась и наклонилась вперед, чтобы через стол поцеловать Джейсона. С Джейсоном было легко, замечательно, весело. Он понимал Кэт, ценил ее работу и искренне любил Филиппа. Но самое главное, что Джейсона и Кэт связывала особая дружба. Ей было ничего не нужно, кроме того, чтобы жить с ним, но она не хотела повторения всех прежних кошмаров. Что если Джейсон начнет умалять значение ее работы? Или Филипп будет раздражать его? Что если они начнут ворчать друг на друга?
– Итак, снимаем дом вместе? – Джейсон победоносно смотрел на Кэт, а она засмеялась.
– Тебе никто не говорил, что ты чересчур напорист?
– Случалось. Но я не обращаю на это внимание.
– Ну, Джей, – Кэт твердо смотрела на друга. – Я еще не решила.
– Прекрасно, – Джейсон с легкостью пожал плечами. – Тогда снимай дом самостоятельно, проводи бессонные ночи, оставайся здесь до пяти утра, затем как сумасшедшая беги домой, чтобы твой сын не знал, где ты была, но для этого тебе нужно найти дом с еще одной, дополнительной, спальней.
– Зачем? – удивилась Кэт.
– Чтобы с вами жила Дженнифер, как она сейчас делает это. Но я подозреваю, что она по-требует отдельной спальни. Ты же не сможешь уходить просто так и оставлять Филиппа посреди ночи.
Кэт округлила глаза.
– Глупости.
– Ты же понимаешь, что я прав.
– Вот досада… мне нужно обдумать это.
– Конечно, мадам. Пяти минут Вам будет достаточно!
– Джейсон Кэлмен! – Кэт поднялась и почти закричала, а через пять минут разговор уже продолжался в постели. – Ты невозможен!

Через два дня Джейсон решил проблему. Он приехал к ней домой с сияющей улыбкой.
– Все прекрасно, Кэтти, – Джейсон победоносно смотрел на нее, входя в гостиную, в то вре-мя как Филипп цеплялся за его ноги.
– Прекрати, Филипп! Что это такое! – Джейсон засмеялся, глядя на Кэт. Она, и в самом деле, выглядела очень забавно, за ухом у нее торчал карандаш: перед его приходом она трудилась над новой пьесой.
– Я нашел прекрасный дом.
Кэт смотрела на Джейсона широко раскрытыми глазами.
– Джей…
– Подожди минуту, послушай. Это удача. Мой друг собирается уезжать на шесть месяцев в Париж, он сдает нам свой дом. Дом прекрасный, в двух уровнях, четыре спальни, отлично мебелирован в изумительном квартале Вест-Сайда. Плата составляет всего тысячу долларов в месяц. Мы легко можем позволить это себе. Поэтому мы арендуем дом на шесть месяцев, посмотрим, что из этого получится. Если нам понравится так жить, потом мы подыщем себе наш собственный дом ближе к концу этих шести месяцев. А если нас не устроит такая жизнь, каждый пойдет своим путем. Если тебя это не устроит раньше, я предоставлю тебе свой собственный дом, чтобы ты не чувствовала себя скованной или обязанной мне, а совершенно свободной. – Джейсон с такой надеждой смотрел на Кэт, что она рассмеялась.
– Не знаю, волшебник ты или шарлатан, Джейсон Кэлмен, но в одном я уверена, что ты до-биваешься своего во что бы то ни стало.

0

140

– Ты согласна? – настаивал Джейсон.
– Согласна, – Кэт встала, подошла к Джейсону и обняла его за шею. – Когда мы сможем по-селиться там?
– Я спрошу его. – Но Кэт, глядя на друга, поняла, как обстоят дела.
– Джей! – она хотела показать ему, что сердится, но только рассмеялась. – Ты уже все устро-ил?
Джейсон шутливо склонил голову.
– Все готово.
– Мы можем занимать дом сейчас же? – Она в изумлении уставилась на него.
– Да.
– А что, если бы я отказалась?
– Тогда я жил бы в великолепных апартаментах один шесть месяцев. – Оба рассмеялись, а потом Кэт сделала суровое лицо.
– Я бы хотела уточнить кое-что, Джейсон.
– Да, мадам.
– Мы будем пополам платить за аренду дома. Но поскольку нас двое, я буду вносить две тре-ти платы.
– О, Боже! Женская независимость. Неужели ты думаешь, я соглашусь?
– Если ты не согласишься, мы никуда не поедем. Или мы делим плату, или я никуда не еду.
– Замечательно. А что если ты будешь платить только половину?
– Две трети.
– Половину.
– Две трети.
– Половину, – Джейсон, шутя, шлепнул Кэт. – Если ты произнесешь еще слово, Кэт Батлер, – Джейсон понизил голос, так как в комнату вошел Филипп, – я отшлепаю тебя как следует.

ГЛАВА 76

– Тебе нравится здесь? – с надеждой спросил Джейсон.
– Превосходно, – Кэт оглядывалась с восторгом и трепетом. Это был один из редких, даже для Вест-Сайда, домов, про который можно было сказать, что он не просто элегантен, а великоле-пен. Дом был в двух уровнях, все четыре спальни находились на втором этаже. Внизу располага-лись гостиная и столовая. Комнаты были отделаны деревом. А камин достигал такой высоты, что Джей мог свободно входить и выходить из него. Окна узкие, высокие и замысловатые, выходили на Пятую Авеню и парк. В доме был небольшой уютный кабинет, где оба, Джейсон и Кэт, могли работать. Спальни наверху во французском стиле были очень милыми.
– Чей это дом? – Кэт снова с восторгом огляделась и села на изумительный старинный фран-цузский стул, украшенный лепкой.
– Одного режиссера, которого я уже давно знаю по театральным делам.
– Как его имя?
– Барри Хейл.
– Мне кажется, я слышала о нем. Он знаменит? – Но Кэт догадывалась, какой величины звездой был приятель Джейсона, если мог позволить себе такой дворец. Джейсон усмехнулся на вопрос Кэт и начал перечислять его пьесы.
– Он совсем не как ты.
– Очень забавно.
– Нет, я имею в виду совсем другое. Барри написал одну пьесу, она получила шумный успех. Затем он поставил несколько спектаклей и написал еще несколько пьес. Сейчас он работает, главным образом, как режиссер. Но все началось с первого успеха. – Джейсон притянул к себе Кэт и обнял. – С тобой все будет так же. Я жду, когда это произойдет.
– Ну, помечтай. А что сейчас делает Барри в Париже?
Джейсон усмехнулся.
– Женится. В этом ваши судьбы очень схожи. Это уже вторая его жена.
– Ничего смешного, Джей, – Кат неожиданно рассердилась, и Джейсон ущипнул ее за нос.
– Не сердись, Кэтти. Не стоит терять чувство юмора по этому поводу, – мягко сказал Джей-сон. Кэт тоже улыбнулась.
– У меня пока был только один муж.
– Я помогу тебе догнать Барри.
– Премного благодарна, – бросила через плечо Кэт и пошла на кухню, а дойдя туда, остолбе-нела. Кэт позвала Джейсона, который помогал Филиппу достать коробку с игрушками. – Джей, иди сюда!
– Иду… секундочку… – но когда Джейсон подошел, то даже присвистнул. Кухня напомина-ла зеленый сад, в ней был закрытый балкон, наполненный тюльпанами – красными, желтыми, розовыми.
– Это восхитительно! – Кэт, ошеломленная, смотрела на Джейсона. – Хочу жить здесь вечно. Но Джейсон только улыбнулся в ответ.
– Уверен, что Барри тоже хочет этого.
Кэт кивнула.
– Ну, хотя бы шесть месяцев у нас есть.
Но все эти месяцы прошли удивительно быстро, а к концу мая Кэт закончила новую пьесу. Произведение было о женщине, судьбой напоминавшей ее собственную жизнь. Кэт назвала пьесу «Райская птичка». Название вызвало у Джейсона улыбку.
– Тебе не нравится? – она взволнованно смотрела на него. Джейсон и Кэт сидели на кухне, наслаждаясь весенним солнцем и ярким голубым утренним небом.
– Это даже лучше, чем первая пьеса.
– Правда? – Джейсон кивнул. – Ах, Джей! – Кэт обняла Джейсона за шею. – Я попрошу сде-лать копию и отошлю Нортону.
Но случилось так, что Кэт не успела этого сделать. Нортон неожиданно позвонил ей сам.
– Не могли бы мы встретиться, Кэт?
– Конечно, Нортон. А что случилось?
– Мне нужно кое-что обсудить с вами.
– Мне тоже. Я как раз собиралась послать вам новую пьесу.
– Вот это хорошо! В таком случае давайте пообедаем вместе.
– Сегодня? – Кэт удивилась. Обычно Нортон не торопился, но за обедом она поняла, почему такая спешка. Они сидели за уютным столиком на 21-ой Стрит, ели отбивные со шпинатом, и Кэт слушала с удивлением, пока Нортон рассказывал, что произошло.
– Поступило предложение, Кэт. Вам предлагают контракт по новой пьесе. Как Вы на это смотрите?
– Не знаю, что и сказать, ведь они еще не читали ее.
– Я уверен, что она отличная. Примите мои поздравления, – Нортон пожал Кэт руку. – Я ду-маю, вам нужно соглашаться. Такие контракты на дороге не валяются. Мистер Бредбери уверен в успехе. Вы рассказывали ему или Бо Уилксу о своей новой работе?
– По-моему, да; но это было давно, у меня тогда была только идея. Я не могла знать еще, что и как у меня получится. Мистер Бредбери рискует, предлагая такой дорогой контракт, не прочтя пьесы.
– Он деловой человек и знает, что делает, – уверенно заявил Нортон. – У него есть нюх на то, что может принести успех. Просто так он не стал бы ничего предлагать.
Кэт вернулась после встречи с Нортоном ошеломленная и немного испуганная. Джейсон во-просительно посмотрел на нее.
– Что-то случилось?
Но Кэт только отрицательно покачала головой.
– Нет, речь совсем о другом. Я только что обедала с Нортоном, – Кэт рассеянно взглянула на Джейсона. – Мистер Бредбери предлагает мне ужасно дорогой контракт на новую пьесу.
– Но ведь он еще не видел ее! – Джейсону передалось волнение Кэт.
– И я о том же.
Неожиданно Джейсон успокоился и улыбнулся.
– Не волнуйся. Новую пьесу ждет такой же успех.
– Джей, прекрати! Послушай, что мне делать?
– Глупая, конечно, соглашаться. Очевидно, он не хочет тянуть, чтобы на тебя не вышел кто-нибудь другой.

0