Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Никто кроме тебя"

Сообщений 41 страница 59 из 59

41

Глава 40

Клаудио с интересом продолжал следить, как  развивались  события  вокруг
него. И когда он увидел Чучо, который нес его жене халат, держа  его  высоко
перед собой, он опять остановил его.
     - Ты друг этой женщины?
     - Какой женщины? - Чучо недовольно смотрел на него.
     - Ну, Мерседес, что ли?
     - Да, сеньор.
    Клаудио,  не  спеша  и  подробно  расспрашивал  слугу  о  Габриэле,  его
самочувствии и вдруг неожиданно вспомнил:
     - Кстати, Макс просил кое-что передать этой... Мерседес, - он испытующе
посмотрел на Чучо.
     - Сеньор Максимилиано? Что он сказал? - живо заинтересовался тот.
     - Что очень рассержен...
     - Это мы на него рассержены! - выпалил Чучо.
     - Почему? - быстро спросил Клаудио.
     - А, да нет, просто так, - забормотал Чучо. - Простите, но меня ждут. С
вашего позволения, сеньор Клаудио.
    Клаудио больше не задерживал Чучо, он и  так  был  доволен  эффектом  от
своей выдумки.
    За долгие годы работы в этом достойном доме Рамон впервые испытал  нечто
подобное. Даже страшно было подумать, но у  хозяина  дома  сеньора  Ломбардо
пропала чековая книжка. Рамон сразу же собрал всех слуг и объявил о пропаже.
Но они клялись, что ничего не знают. Тут-то он и обнаружил исчезновение Чучо
и, возмущенный, отправился с докладом к  Антонио.  Рамон  сообщил  ему,  что
поговорил со всеми, кроме Чучо, который,  ничего  не  сказав,  ушел  куда-то
вместе с Алехандрой.
     - И простите, что говорю об этом, сеньор, - добавил Рамон - но Чучо  не
только никудышний работник, он еще и делает все, что ему вздумается. Может в
любую минуту уйти и не только днем, но и вечером. Вот сегодня с утра, ничего
не сказал, а взял и просто ушел с сеньоритой Алехандрой. Я...  я  ничуть  не
удивлюсь, если именно он виноват в этой пропаже, сеньор.
    А Чучо, забыв обо всем  на  свете,  потягивал  пиво  в  компании  своего
закадычного друга, дона Даниэля. Сеньорита Алехандра  отправилась  домой,  и
он, попросив девушку не выдавать его, задержался еще с сеньором Саманьего.
    Но, когда под вечер Чучо, еле держась на ногах и бормоча  себе  под  нос
что-то мелодичное, появился на кухне, Рамон остолбенел.
     - Что вы себе позволяете?
     - Ладно, выгоните меня и все! - махнул рукой Чучо.
     - Выгнать! Как удобно! Нет, сеньор, отсюда вы направитесь  прямиком  за
решетку. Там самое место таким ворам, как вы!
     - Что? Ты обозвал меня вором? - вскипел Чучо, мгновенно отрешившись  от
своего благодушия.
     - Да, я назвал вас вором! Где чековая книжка, которую вы украли?
     - Что я украл? - переспросил Чучо.
     - Чековую книжку дона Антонио!
    Они уже вступили в давно назревавшую схватку: оскорбленная добродетель в
облике белоснежного Района и попранная честь в виде взъерошенного Чучо. Но к
счастью добродетельного дворецкого на кухне появился хозяин.
     - Э! Э! Довольно! - Антонио встал между ними. - Что тут  происходит?  -
спросил он, оглядывая обоих. И, обращаясь к возмущенному Чучо,  произнес.  -
Пойдем со мной.
    Придя в кабинет и усевшись за стол, Антонио строго сказал:
     - Я был к тебе очень терпим, Чучо. Даже слишком. Но всему есть границы.
     - Я же ничего у вас  не  крал,  хозяин!  -  с  негодованием  воскликнул
Чучо. - Зачем мне чековая книжка?
    Антонио помолчал, испытующе глядя на Чучо.
     - Ты умеешь писать?
     - Немножко. Послушайте, просто этот Рамон ко мне придирается. Наверное,
это он украл, чтобы свалить всю вину на меня.
     - Куда ты ходил сегодня утром? - Не  обращая  внимания  на  его  слова,
спросил Антонио. - И не думай врать, а то... Алехандра мне все сказала.
     - Но если она вам сказала... - начал Чучо.
     - Я хочу, чтобы ты повторил... - прервал его Антонио.
     - Мы ездили к сеньоре Ракель и ее отцу. Потому что я их не видел с  тех
пор, как они уехали. И очень хотел увидеть... Вы же знаете,  дон  Даниэль  -
мой приятель.
     - А зачем с тобой ездила Алехандра?
     - Она сама меня об этом попросила.
     - Гм...
     - Сеньор, им очень плохо. -  Чучо  горестно  закачал  головой,  замахал
руками. - У них совсем нет денег... И сеньора заболела...
     - Что с ней?
     - Ну это... Ребенок.
    Антонио не поверил своим ушам.
     - Ракель ждет ребенка? - переспросил он.
     - Да. Только она не хочет, чтоб вы знали.
    Родриго все хорошо  продумал.  Если  Ракель  вернется  в  Гвадалахару  и
Антонио с ней разведется, то Максу, хочешь не хочешь, придется поделиться  с
ним, когда он станет единственным наследником огромного состояния Ломбарде -
а уж он, Родриго Тонелли, поможет Максу отделаться от Антонио, и  осечки  на
этот раз не будет. Поэтому он решил  навестить  Ракель  в  гостинице,  чтобы
решить окончательно, как ему поступить, и по возможности ускорить ее  отъезд
из Акапулько. А там уже, подумал он, и за разводом дело не станет.
    Марты не было. Родриго пригласил дона Даниэля и Ракель в  ресторан.  Дон
Даниэль с благодарностью принял приглашение. Согласилась и  Ракель.  Ожидая,
пока Ракель переоденется, Родриго и дон Даниэль вели  неторопливый  разговор
внизу, у конторки портье.
    Дон  Даниэль  разговорился,  поведав  этому  милому,  предупредительному
человеку свое абсолютное непонимание того, что происходит с  Ракель.  -  Она
отказывается брать деньги у кого бы то ни было, даже у Антонио. А  ведь  она
имеет право, особенно теперь, когда  ждет  от  него  ребенка...  Но  слышать
ничего  не  хочет,  хотя  по  брачному  контракту  они  владеют   имуществом
совместно, - сеньор Саманьего горестно покачал головой.
     - Она беременна? - быстро переспросил Родриго. Лицо его оставалось, как
всегда, бесстрастным, но в глазах мелькнул огонек.  Этого  еще  не  хватало,
подумал он. Лишние осложнения... Впрочем, поживем - увидим.
     - Но она просила никому об этом не говорить, -  торопливо  добавил  дон
Даниэль.
     - Конечно, - успокоил его Родриго.
    ...После их жалкой гостиницы Ракель было приятно оказаться среди нарядно
одетых людей, ей нравились вкрадчивые мягкие манеры  Родриго,  его,  как  ей
казалось, бескорыстное дружеское внимание к ней.
     - Я как раз хотела немного развлечься, - сказала Ракель.
     - Для меня это огромное удовольствие, - ответил он.  И,  подливая  дону
Даниэлю вина, бросил. - Вчера я видел Антонио.
     - Ты был у него дома? - быстро спросила Ракель.
     - Нет, в баре. Он был с Маурой, - заметил он.  Ракель  опустила  глаза,
аккуратно расправляя у себя на коленях салфетку.
    Родриго  рассчитал  правильно:  после  его  замечания  о  Мауре   Ракель
захотелось как можно быстрее покинуть Акапулько, и она согласилась  взять  у
него необходимую для этого сумму денег.
     - Я так понимаю, вы с Антонио разведетесь? - осторожно спросил он.
     - Да, - ответила Ракель.
    Родриго пошел в своих расспросах дальше:
     - Вы уже говорили на эту тему?
     - Да.
     - И о содержании для тебя тоже говорили?
     - Нет, мне от  него  ничего  не  надо.  Мы  с  Антонио  расстались  при
унизительных для меня обстоятельствах, и я не приму от него денег.
    "Ну что ж, это еще лучше, - подумал Родриго. - Значит, больше  останется
Максу и - мне." Но вслух он сказал:
     - Я думаю, ты права. Это говорит о том, что ты женщина с достоинством.
     - Да, но это несправедливо, сеньор, - вмешался в разговор молчавший  до
сих пор дон Даниэль, - потому что кроме всего...
     - Папа, ради Бога, лучше не настаивай, - заволновалась Ракель.
     - Но, дочка, пойми...
     - Папа, пожалуйста...
     - Значит, ты собираешься вернуться в Гвадалахару?  -  уточнил  еще  раз
Родриго.
     - Да, на днях. Но прежде мне надо кое-что уладить.
     - Тогда не стоит  тебе  жить  в  этой  гостинице.  Предлагаю  тебе  мой
дом... - сказал он.
     - Соглашайся, дочка...
     - Я тебе очень благодарна, Родриго, но не могу. Правда. Нет!  -  твердо
сказала Ракель.
    "Жаль, сорвалось, - подумал Родриго. - Поселись она у меня, развода было
бы  не  избежать.  Благородное  семейство  Ломбарде  не  вынесло  бы  такого
скандала".
    А благородное семейство как никогда было близко к грандиозному скандалу:
за дело взялась Камила.
    В последнее время она жила  с  ощущением,  что  все  вокруг  считают  ее
идиоткой: от нее держат в тайне важные события  и  новости,  но  используют,
когда надо в чьих-либо  целях.  Особенно  этот  гнусный  лжец  Максимилиано!
Виктория недавно подробно передала ей о своем последнем разговоре  с  сыном.
Камила пришла в бешенство: каков наглец! Матери говорит,  что  Ракель  и  он
любят друг друга, что они  любовники,  и  Антонио  преследует  их...  Ей  же
клянется, что ненавидит Ракель, которая оклеветала его и по вине которой  он
оказался выгнанным из  дома.  Она  и  ее  любовник,  Роберто  Агирре,  якобы
использовали его, Макса, чтобы избежать тюрьмы...
    Камила предложила Виктории открыться перед Антонио, но Виктория, все еще
надеявшаяся, что братья смогут помириться, категорически отказалась.
    Но Камила, рожденная Ломбарде, была, как и все ее родственники,  упряма:
она не будет сидеть сложа руки и ждать пока ее ограбят не то эта  девка,  не
то негодяй Макс!
    Не  откладывая  дела  в  долгий  ящик,  Камила  вызвала  шофера  и   без
предупреждения явилась на квартиру к Максу. Она была так зла,  что  даже  не
сочла нужным прибегнуть к обычным  словам  вежливости,  предваряющим  всякий
разговор, а сразу приступила к делу:
     - Почему ты все время врешь? Почему мне  ты  говоришь,  что  ненавидишь
Ракель, а своей матери - что любишь ее?
    Казалось, даже Максимилиано растерялся перед таким напором.
     - Потому что... - он помедлил, соображая, что сказать, - потому  что...
случилось кое-что непредвиденное.
     - Что?
     - Ракель ждет ребенка... от меня.
     - Еще одна ложь, да?
     - Нет, Камила, никакая это не ложь. Ракель беременна.
     - Поэтому она и не уехала? Она думает, Антонио сжалится и  разрешит  ей
вернуться?
     - Зачем ты приехала? Чего тебе надо? - вышел из себя Максимилиано.
     - Я приехала, чтобы прояснить ситуацию.  Мне  не  нравится,  когда  мне
дурят голову. Я тебе помогла, потому что  хотела,  чтобы  Ракель  уехала  из
дома, и потому что  считала  несправедливым,  что  из-за  нее  Антонио  тебя
выгнал. Ты сказал мне, что она обманщица, преступница,  а  выходит,  ты  сам
посоветовал ей назвать тебя сообщником. Говоришь  Виктории,  что  влюблен  в
нее. И утверждаешь, что она ждет от тебя ребенка. Как все это понимать Макс?
    Они стояли друг против  друга  и,  глядя  ненавидящими,  злыми  глазами,
говорили перебивая один другого:
     - Одну минуту! Я познакомился с Ракель, когда она  приехала  сюда.  Она
рассказала мне все, мы стали общаться, полюбили друг  друга...  Что  в  этом
странного?
     - Все!
     - Для тебя, может быть. А для меня  все  это  совершенно  нормально.  И
советую тебе не говорить Антонио, что Ракель ждет ребенка,  а  то  он  может
заставить ее вернуться.
     - Даже  если  узнает,  что  ребенок  не  от  него?  -  Камила  чуть  не
рассмеялась ему в лицо.
     - Из гордости Ракель может сказать, что от него.
     - Теперь у нее и гордость появилась? - Камила не скрывала насмешки, - а
почему ты говоришь, что это твой ребенок? Она тебе сказала?
     - Конечно.
     - И что ты думаешь делать?
     - Это мое дело. Ты хотела, чтобы Ракель уехала  из  дома?  Она  уехала.
Остальное тебя не касается! - разозлился Максимилиано.
    Камила подошла к нему совсем близко и уже спокойно, как о деле  для  нее
решенном, сказала:
     - Есть одна вещь, которая меня касается. Антонио не будет  заявлять  на
нее в полицию, чтобы не скомпрометировать тебя. Он  потребует  развода.  Но,
поскольку по брачному договору они владеют всей собственностью совместно, ей
причитается половина нашего состояния. А этого я не допущу! Так что  передай
Ракель:  если,  она  вздумала  завладеть  нашей  собственностью,  путь  даже
минимальной частью, в полицию пойду я, и  мне  плевать,  если  ты  окажешься
замешанным в этом деле! До встречи.
    Она вышла так же стремительно, как и вошла.
    Словно сделав некий круг,  крупье-судьба  предложила  Камиле  и  Клаудио
сделать свои ставки.
    Клаудио прекрасно понимал, что его жизнь подошла к тому  моменту,  когда
он обязан принять решение: оставаться ли  и  дальше  пассивным  наблюдателем
событий, презираемым своей женой, или попробовать перестроить свою жизнь.  И
самое главное - изменить давно  уже  сложившиеся  отношения  с  Камилой.  Он
должен доказать ей, что стоит чего-то. Клаудио понимал, что Камила вышла  за
него замуж только потому, что по  мягкости  характера  он  потакал  всем  ее
капризам, удовлетворял все ее прихоти. Камила даже  не  скрывала  того,  что
смотрит на него как на человека  легкомысленного,  пустого,  ни  на  что  не
способного. Ее кумиром был Антонио - умный, предприимчивый, смелый... Но он,
Клаудир, - другой, совсем другой. Хотя это не значит, что он ни  на  что  не
способен. История с Ракель даст ему возможность убедить ее в обратном.
    Вот почему Клаудио решил навестить в больнице Габриэля - может,  удастся
выведать  у  него  что-нибудь  новенькое,  -  а  потом  поехать  к  Родриго,
попытаться что-нибудь узнать и там.
    В больнице он застал Мерседес, которая с волнением  смотрела  на  брата,
первый раз вставшего с постели. Клаудио  хотелось  выяснить,  что  связывает
этих людей с Максом, потому он  выдал  себя  за  родственника  Максимилиано,
который, якобы, попросил его зайти в больницу и выяснить, не нужно  ли  чего
Габриэлю.
    Брат и  сестра  были  крайне  удивлены,  увидев  в  палате  неизвестного
человека. К сожалению, его выдумка назваться родственником  Макса,  возымела
обратное действие: Мерседес, услышав это имя,  наотрез  отказалась  что-либо
говорить. И, несмотря на доброе внимание Клаудио к Габриэлю, обещание  найти
способ  развлечь  юношу  и  просьбу  ничего  не  говорить   о   его   визите
Максимилиано, - Мерседес очень насторожил этот человек, она боялась  всех  и
всего,  что  хоть  как-то  имело  отношение   к   этому   ужасному   сеньору
Максимилиаио, нет Роберто Агарре.

0

42

Глава 41

Известие о беременности Ракель вызвали бурю  сомнений  в  душе  Антонио.
Во-первых,  его  неприятно  поразило  то,  что  Ракель  скрывала   от   него
беременность. Может быть, она хочет использовать это  в  нужный  момент  как
козырь, чтобы заставить его выделить ей какую-то часть наследства? А  может,
за этим стоит ее обычная гордость? А в общем, подумал он, с  Ракель  никогда
ни в чем нельзя быть уверенным. Но, как бы там ни  было,  теперь,  когда  он
узнал что будет ребенок, для  него  все  резко  изменилось.  Хотя...  Прежде
всего, он должен сам все выяснить. С  этими  мыслями  Антонио  направился  в
гостиницу.
    Но застал он только Марту, которая сама не знала, куда ушли дон  Даниэль
и Ракель. Он поздоровался с Мартой и с некоторой запинкой спросил:
     - Это правда, что она... беременна?
     - Да, и не только беременна, но и плохо себя чувствует. Доктор  сказал,
что ей нужно хорошее питание и абсолютный покой. И что ей нельзя работать, а
то она может потерять ребенка.
     - Какой врач ее осматривал? - спросил он после некоторого раздумья.
     - Да тут один, местный, - ответила Марта.
     - Проводи меня к нему, - попросил ее  Антонио.  Разговор  с  врачом  не
занял много времени. Вскоре он вернулся в гостиницу, но, оказалось, Ракель с
отцом еще не вернулись. Марта была бы не Мартой, если  пропустила  бы  такую
возможность поговорить с Антонио о Ракель, о ребенке, о дальнейшей жизни  их
семьи.
     - Знаешь, скажу тебе  все  сразу  -  без  вступлений  начала  Марта.  -
Поверишь - хорошо, нет - ничего не поделаешь. Все, что Ракель говорила  тебе
о Максе, правда. Он обманул и ее, и меня и папу - всех. Я бы на месте
    Ракель  воспользовалась  ситуацией,  и  когда  ты  неожиданно  вернулся,
сыграла бы дурочку. Ты ведь потерял память?
     - Не совсем. Когда я увидел ее и Макса, я сразу понял: что-то в этом не
то.
     - Но ведь перед всеми ты сделал  вид,  что  Ракель  действительно  твоя
жена. Я не знаю, плохая я или хорошая, да это и не важно,  я...  нормальная.
Во всяком случае, надеюсь. А вот  Ракель  -  нет.  Она  ко  всему  относится
по-другому. Она очень порядочная. Да, я знаю, ты мне не веришь, но это  так.
Все, что тебе говорили про нее, -  вранье.  Мы  никогда  не  знали  никакого
Роберто Агирре, у нее никогда ничего не было с  Максом.  Она  мне  говорила,
потому что она такая, и теперь, когда чувствует себя оскорбленной...
    Она не успела закончить  фразы:  вернулась  Ракель  и,  увидев  Антонио,
остановилась у порога. Марта быстро скрылась за дверью.
     - Мне сказали, ты ждешь ребенка, - прервал молчание Антонио.
     - Неправда. Это все выдумала Марта. Она скучает по той красивой  жизни,
что вела у тебя дома, - сказала Ракель, вскинув голову и не глядя на него.
    Антонио помолчал:
     - Я только что говорил с врачом, который тебя смотрел. Ракель, я  хочу,
чтобы ты вернулась домой.
     - Ты хочешь этого из-за ребенка?
     - Из-за него тоже.
     - Тоже? - переспросила Ракель.
     - Ракель, послушай, врач, который тебя смотрел, говорит, что  ты  очень
слаба, и есть целый ряд проблем, которые могут  поставить  под  угрозу  твою
беременность.
     - Да, я знаю и  буду  осторожна.  Я  буду  хорошо  питаться,  следовать
указаниям врача, постараюсь не уставать и быть спокойной.
     - Каким образом у тебя это получится?
     - Получится, если ты оставишь меня в покое.
     - Я должен оставить  тебя  в  покое?  А  Максимилиано  нет?  -  вскипел
Антонио, но тут же взял себя в руки. - Извини, я не хотел об этом  говорить,
хотя меня это и задевает. Но сейчас нужно подумать о  ребенке,  которого  ты
ждешь и на которого у меня есть определенные права. Это ведь мой ребенок?
     - Ты сомневаешься? Антонио не ответил.
     - Я предлагаю тебе вернуться домой, где за тобой будет  соответствующий
уход.
    Ракель покачала головой и окинула его  долгим  взглядом,  словно  искала
что-то в этом любимом лице: "Неужели он так ничего и не понял? Не понял, что
я не могу быть больше каким-то  неодушевленным  предметом,  игрушкой...  Как
можно потребовать от домашних обеспечить мне покой, ведь его родные не любят
меня, не желают видеть. А я больше не хочу  испытывать  их  терпение  и  тем
самым унижать себя. Как у всякого порядочного человека, у меня есть гордость
и достоинство!"
     - Ракель, не будем больше говорить о прошлом...
     - Но оно всегда будет разделять нас, пока что-то не произойдет, и мы не
начнем верить друг другу. Верить не доказательствам и фактам, а друг  другу.
Я больше не хочу оправдываться в том, что я  не  совершала,  и,  пожалуйста,
пойми, лучше для всех, чтобы я осталась здесь.
     - Я хочу быть рядом с тобой и заботиться о тебе, чтобы у тебя было  все
необходимое. Это ради твоего здоровья и ради ребенка, которого ты ждешь.
     - Ты хочешь держать меня взаперти, как рабу, пока  я  не  рожу.  А  что
потом?
     - До того, как  это  случится,  пройдет  много  времени.  Многое  может
измениться.
     - Знаешь, нет, - решительно сказала Ракель. - Ты  сказал  мне,  что  мы
разведемся. Кроме того, есть другие люди, готовые  помочь  мне.  И  я  лучше
приму помощь от любого из них, чем от тебя. Я и сама кое-чего стою и  вполне
могу пробить себе дорогу в жизни самостоятельно, как и делала  до  сих  пор.
Потом, я не хочу, чтобы мой ребенок рос в твоем доме. Я хочу сама  воспитать
его, чтобы он не был похож ни на тебя, ни на Макса.
    Он ушел, а Ракель сидела с гордо поднятой головой и слезы катились по ее
нежным щекам.
    Внизу, возле портье, дон Даниэль и Марта  обсуждали  последние  события.
Дон Даниэль радостно сообщил Марте, что Родриго Тонелли предложил им в  долг
денег, и Ракель согласилась их принять. Эти три последних слова донеслись до
спустившегося с лестницы Антонио, и он, не чинясь, сходу спросил, кто обещал
помочь Ракель деньгами?
    Дон Даниэль  и  Марта  смущенно  молчали,  не  глядя  на  него.  Антонио
некоторое время смотрел на них, потом сказал:
     - Я предложил Ракель вернуться домой. Чтобы все вы  вернулись,  поэтому
мне нужно знать, кто предложил ей помощь.
     - Родриго. И Макс тоже, - быстро сказала Марта.
     - И еще этот юноша, сын доктора, - добавил дон Даниэль.
     - И Алехандра, - вспомнила Марта.
     - А что предпочли бы вы? - спросил Антонио, переводя взгляд с одной  на
другого. - Вернуться ко мне?
    Дон Даниэль согласно кивнул, хотя, конечно, ему тяжело сносить презрение
семьи Ломбарде Но он  согласен  с  Антонио,  лучше  немного  неудобств,  чем
нищенское существование. Марта с воодушевлением поддержала отца.
     - Тогда уговорите Ракель. А я пока займусь другими делами,  -  произнес
Антонио.
    Душа дона Даниэля разрывалась от сомнений, но он не  выдержал,  -  будь,
что будет, - и осмелился просить зятя не быть суровым с его друзьями:  Чучо,
Мерседес и ее братом.
     - Если уж просить, то за нас,  а  не  за  этих  оборванцев!  -  сердито
сказала Марта, после того, как Антонио, попросив ее тоном приказа  позвонить
завтра, удалился.
     - Это мои друзья! - укоризненно сказал дон Даниэль.
     - "Друзья"! - передразнила его Марта. - Если мы вернемся в дом Антонио,
лучше тебе будет забыть о таких друзьях. Ну, ладно, пойдем к Ракель.
    Был поздний вечер. Ветер с  океана  принес  прохладу,  как  бы  призывая
усталых людей передохнуть от  нескончаемого  бега  и  вдохнуть  его  терпкий
свежий аромат. Но Антонио не мог себе позволить остановки,  ему  еще  многое
нужно было сделать, чтобы заставить Ракель вернуться. И  поэтому  первым,  к
кому он явился в этот неурочный час, был  Родриго.  Без  долгих  предисловий
Антонио сразу перешел к делу и попросил не ссужать Ракель деньгами.  Родриго
напомнил Антонио о ее безденежье, об унизительном положении, в  котором  она
оказалась. Антонио отрезал: он, ее муж,  позаботится  о  ней  сам.  И,  видя
замешательство Тонелли, предложил ему открыть Ракель истинный повод  отказа:
не позволил Антонио.
    Уже уходя, Антонио столкнулся с молодым  симпатичным  мужчиной,  Родриго
представил их друг другу. Антонио внимательно посмотрел на гостя: так вот он
каков, жених Алехандры... Но интересно, что привело его в дом Тонелли?
    Дождавшись, когда за Антонио  закроется  дверь,  Род-риго  повернулся  к
гостю:
     - Вас прислал Марсело Карильо?
     - Да, - ответил Рафаэль. - Он  сказал,  что  я  могу  говорить  с  вами
открыто. - Я иногда работал на Марсело. Сейчас мне нужны  деньги.  Я  звонил
Марсело в Майами, чтобы он перевел мне кое-какую сумму, но  он  сказал,  что
проще будет получить деньги у вас.
    Родриго молча посмотрел на него и стал набирать номер  Марсело  Карильо:
он не привык верить на слово.
    На следующий же день Родриго отправился к Ракель. Он не хотел  ссориться
с Антонио - это было бы опасно, - но и не собирался  отказываться  от  своих
планов. Примерно это он и сказал Ракель, явившись к ней в гостиницу.
     - Понимаешь, - сказал он, - я не хочу идти открыто  против  него.  А  с
другой стороны, я хочу помочь тебе. Скажи, ты окончательно  решила  уйти  от
Антонио?
     - Да.
     - А почему ты не потребуешь у него развода?
     - Он обещал, что начнет этим заниматься.
     - И что же?
     - Потом он узнал, что я беременна, и теперь его интересует ребенок.
    Родриго подумал:
     - Хорошо... Тогда ты подай на развод.
     - На основании чего?
     - Чего угодно. Жестокость,  психологическая  несовместимость,  обман...
Помнишь, я его видел с Маурой? Если ты этого не сделаешь, он  заставит  тебя
вернуться - даже силой, если понадобится. А если  ты  подашь  на  развод,  в
случае необходимости адвокат сможет вмешаться через суд.
     - Но у меня нет никакого адвоката, и денег на него нет.
     - Я говорил, что не хочу идти против Антонио открыто, но так, чтобы  он
не знал, я готов помочь тебе. Я могу нанять адвоката и  заботиться  о  тебе,
пока это будет нужно.
    Ракель была искренне тронута.

0

43

Глава 42

Чем больше Клаудио думал, вникал в  дело,  знакомился  и  слушал  разных
людей, тем сильнее мучили его сомнения. Похоже, он зря доверился Родриго.  В
тяжелом лице приятеля Мауры, пристальном взгляде его небольших  черных  глаз
было что-то такое, что всегда вызывало у Клаудио некоторую  настороженность.
А вот теперь еще эта история с Роберто Агирре...
     - Рад, что зашел, - приветствовал его Родриго. - Дело идет  неплохо.  Я
тут  собирался  одолжить  денег  Ракель,  чтобы  она   могла   вернуться   в
Гвадалахару, но вмешался Антонио, который  запретил  ей  помогать,  -  хочет
взять ее измором и заставить вернуться к нему.  -  Ты  знаешь,  Ракель  ждет
ребенка. Но я уговорил ее подать на развод, - продолжал  Родриго.  -  Завтра
отвезу ее к одному моему другу - адвокату.  Ракель  объяснит  ему  ситуацию.
Начнутся  формальности,  споры  и  разбирательства  с  Антонио...   Адвокат,
естественно, будет обо всем знать. И когда с Антонио  произойдет  несчастный
случай, под подозрением окажется она. Когда  Антонио  погибнет,  вы  сможете
сказать, что она обманщица. Все состояние достанется тебе и Камиле. И ты мне
дашь половину. Не стоит вмешивать Макса, если он не хочет.
    И вдруг Клаудио подумал, что не все концы у Родриго сходятся.  Он  решил
проверить свою догадку, начав с вопроса "От кого же она ждет ребенка?"
     - Скажете, что он от Роберто Агирре!
     - Но это же выдумка!
     - Нет, он существует и является сообщником Ракель.
     - Ты знаешь его, видел, разговаривал?
     - Нет, нет, нет.
     - А известно тебе, что того парня, которого, якобы сбила сестра Ракель,
нанял за не слишком большие деньги Роберто Агирре?
     - Кто тебе сказал?
     - Этот парень и его сестра, когда Антонио их вывел на чистую воду. Хотя
я был уверен, что под этим именем скрывается Макс, но раз ты уверен, что  он
существует...
     - А кто эти люди, заявившие на Марту в полицию? - Глаза Родриго недобро
прищурились.
     - Брат и сестра. Ее зовут Мерседес Фернандес, а его Габриэль.
    Родриго невольно сжал руку в кулак и пристукнул по
    столу.
     - Ты что? - удивленно спросил Клаудио.
     - Нет, ничего, - ответил Родриго.
    Он  с  нетерпением  стал  ждать,  когда  уйдет  Клаудио,  чтобы  тут  же
разобраться с Котом. Но не успел уйти Клаудио, как  снова  раздался  звонок.
Встревоженная, расстроенная Маура бросилась ему навстречу.  Что  происходит?
Ракель по-прежнему в Акапулько, хотя заниматься разводом она может и сидя  в
Гвадалахаре!.. Маура никак не могла успокоиться, - да еще  Камила  упрекает,
что ее, Мауры, вмешательство в эту историю, может иметь для Антонио  ужасные
последствия.
    Родриго, как всегда невозмутимый и спокойный, утешил  Мауру  несколькими
фразами: все будет хорошо, Ракель уедет к себе, Антонио вернется к  тебе,  а
Камила  -  просто  глупая  истеричка...  Маура  вздохнула  с  облегчением  и
попрощалась. Но Родриго лишился покоя из-за двух неприятных  известий:  слов
Камилы "ужасные последствия для Антонио"  и  сообщения  Клаудио  о  какой-то
Мерседес, подкупленной Роберто Агирре. "Итак, начнем с  Роберто  Агирре",  -
подумал Родриго, снимая телефонную трубку.
     - Алло! Роберто Агирре, пожалуйста... - и потом, совсем другим тоном. -
Немедленно приезжай!
    Кот не заставил себя ждать. Побледнев  от  злости,  Родриго  слушал  его
объяснения.
     - Это неправда. Я оба раза приходил на встречу с сеньорой, но в  первый
раз там оказался один тип, который знал меня по "Ла-Игере", и  мне  пришлось
уйти. А во второй она сама не пришла..."
     - Ты знаешь женщину по имени Мерседес Фернандес?
     - Мерседес Фернандес? Да, она работала в "Ла-Игере". Но я ее уже  давно
не видел. Думаю, ее выгнали.
     - И с тех пор ты ее не встречал? - Родриго пристально, в упор,  смотрел
на Кота.
     - Нет.
     - Так вот, эта женщина утверждает, что  некий  Роберто  Агирре  дал  ей
денег, чтобы она заявила в полицию, будто бы сестра Ракель Ломбарде сбила на
машине ее брата.
    Кот не на шутку испугался - он понял, что  это  дело  всерьез  беспокоит
хозяина  "Ла-Игере".  А  он  меньше  всего  на  свете  хотел   вызвать   его
недовольство.
     - Я ничего об этом не знаю, клянусь вам, сеньор, - горячо запротестовал
Кот.
     - Ты уверен, что вы никогда больше не встречались? И ты не  знаешь  где
она живет?
     - Нет.
     - Проваливай. Завтра я тебе позвоню.
     - Да, сеньор, до свидания. - Кот поспешно вышел, тут же решив разыскать
адрес этой Мерседес и узнать, в чем дело. А Родриго  набрал  номер  телефона
управляющего "Ла-Игере" и навел справки о Мерседес, с удивлением узнав,  что
тесть Антонио Ломбардо приходил когда-то жаловаться на Кота,  который  якобы
обобрал его друга, а совсем недавно о Коте расспрашивал какой-то человек.
    Родриго стиснул зубы так, что на скулах заиграли  желваки.  Судьба  Кота
была решена.
    В доме Ломбардо царило необычное  даже  для  этих  сумбурных,  тревожных
дней, волнение.
    Еще бы! Вернувшись от Максимилиано, Камила  сообщила,  что  Ракель  ждет
ребенка.
    Словно что-то ударило Викторию, и не зря. Камила,  сделав  презрительную
гримасу,  добавила,  что,  по  словам  Макса,  ребенок  от  него.   Виктория
всплеснула руками: . ребенок Макса! Камила пыталась ее  охладить,  напомнив,
что не стоит слишком доверяться Максу, скорее всего, это его очередная ложь.
Но слезы уже навернулись на глаза Виктории: в  любом  случае,  этот  ребенок
наш, - сказала она растроганно.
    Как ни парадоксально, но этот  неродившийся  ребенок  заставлял  Антонио
действовать с невероятной энергией и упрямством.
    Встретив в гостиной Алехандру, он обратился к ней с той же просьбой, что
и к Родриго: не давать денег Ракель. "Она очень слаба, -  сказал  он,  -  и,
если за ней не будет должного ухода, это может быть  опасно  не  только  для
ребенка, но и для ее жизни".
     - Значит, ты хочешь, чтобы она вернулась? - спросила Алехандра.
     - Да.
     - Послушай, а из-за чего вы  с  ней  поссорились?  Не  мог  же  Антонио
рассказывать ей всю длинную историю их сложных отношений!
     - Из-за того, что мыслим по-разному, - коротко ответил он.
     - Зачем же ты хочешь, чтобы она вернулась? Только
    из-за ребенка? Если это так, Ракель не согласится.
     - Ей придется согласиться, - твердо сказал Антонио. - Я хочу, чтобы она
вернулась.
     - Даже если этот ребенок и не от тебя? - насмешливо спросила Камила.  -
Потому что Макс утверждает, что ребенок от него.
    Это было уже слишком! Антонио круто повернулся к Виктории.
     - Где живет Макс? - требовательно переспросил Антонио.
     - Я тебе этого не скажу, не скажу! - крикнула Виктория. - Это же глупо,
чтобы из-за такой женщины, как она, от которой в этом доме  одни  несчастья,
два брата стали врагами!
    Ракель плохо спала эту ночь. Погружаясь в короткое забытье,  она  видела
то Макса, протягивающего ей цветы - один из  коротких  эпизодов  ее  прошлой
жизни, - то Антонио, обнимающего ее на палубе  яхты...  Проснувшись,  Ракель
твердо решила: она начнет новую жизнь, в  которой  не  будет  ни  Макса,  ни
Антонио, ни его высокомерных родственников. Пусть они оставят ее  наконец  в
покое. Она должна серьезно  поговорить  с  Антонио,  чтобы  он  разрешил  ей
уехать. Он запретил Родриго давать  ей  деньги,  теперь,  скорее  всего,  ей
откажет и Алехандра. А она - без гроша в кармане.
    Проведя в этих раздумьях чуть не весь день, Ракель к  вечеру  поехала  в
дом Ломбарде. Как всегда, гостиная была полна.  Никто  из  обитателей  этого
дома не мог в эти дни усидеть в своей комнате:  каждый  час  приносил  новые
известия.
    Вот и теперь в самый разгар беседы в комнату вошла Ракель.
     - Добрый вечер! - поздоровалась она со всеми. Виктория не могла  скрыть
своего удивления.
     - Зачем ты пришла? - спросила она.
     - Я просил ее прийти. Ракель снова будет жить здесь, - бросив взгляд на
Викторию, ответил Антонио.
     - Но она же виновата во всем, что  с  нами  происходит!  Ты  не  можешь
заставить нас жить с ней под одной крышей. - Виктория говорила  зло,  резко.
Антонио остановил ее.
     - Не беспокойся. Завтра же я подыщу нам другой  дом,  а  вы  останетесь
здесь, - сказал он.
    Но Виктория была непреклонна.
     - В этом нет необходимости. Я сама ухожу, - отрезала она.
    В разговор вмешалась Ракель, до этого молча следившая за перепалкой.
     - Подождите, сеньора. Я не собираюсь здесь оставаться. Я пришла кое-что
выяснить у Антонио, потому что устала от его вмешательства в мою жизнь!
     - Хорошо, Ракель, идем в кабинет, - пригласил ее Антонио.
     - Нет, я хочу  говорить  в  присутствии  всех.  Антонио  снисходительно
улыбнулся.
     - Что ж, начинай.
     - Я пришла сказать, - заговорила Ракель, - что хочу  уехать.  Я  хотела
уехать еще до того как Антонио узнал обо всем, но он мне не позволил.
     - Ты отлично знаешь, почему я это сделал.
    "Да, знала, -  подумала  про  себя  Ракель,  -  Или  мне  казалось,  что
знала". - Но, желая досадить Антонио, она сказала:
     - Потому что хотел отомстить Максу. Антонио усмехнулся.
     - В частности.
     - Что ты хочешь сказать? - спросила  Камила,  пони  мая,  что  за  этим
диалогом стоит что-то другое - не то, о чем они сейчас говорят.
     - Есть детали, которые вас не касаются, - резко сказал Антонио.
     - Антонио сказал мне, что хочет, чтобы мы развелись. И я была согласна.
Я сказала, что не хочу от него ни гроша. Так или нет? - Ракель вопросительно
взглянула на Антонио.
     - Так. - Антонио почувствовал, что испытывает перед всеми  гордость  за
Ракель.
     - Но он узнал, что я жду ребенка...
     - Ракель, я ему ничего не говорила, - вмешалась в разговор Алехандра.
     - Мне сказал Чучо. И еще он сказал, что ты не хотела, чтобы я  об  этом
узнал.
     - Я не хотела, чтобы об этом вообще кто-либо знал! -  В  голосе  Ракель
послышались слезы.
     - Но Максу-то ты сказала... -  усмехнулся  Антонио.  -  Макс  узнал  от
самого врача... Он отыскал меня, и был в  гостинице,  когда  врач  вышел  от
меня.
     - И от кого этот ребенок? - спросила Виктория.
     - Сеньора! Что значит от кого этот ребенок? - возмутилась Ракель.
     - Макс говорит, что от него.
     - Он может говорить, что угодно, но это  неправда.  И  теперь  мне  все
равно, что вы подумаете. Я не хочу возвращаться в этот дом.  Хочу  уехать  в
Гвадалахару и забыть о вас! Хочу чтобы вы оставили меня в покое! Зачем  тебе
нужно, чтобы я вернулась сюда? - обратилась она к Антонио.
     - Ты закончила? - спокойно спросил тот. -  Тогда  пойдем  в  кабинет  и
поговорим наедине. Это мое дело, а не их.
    После некоторого колебания, Ракель, расстроенная, пошла за ним.
    Он сел на  свое  привычное  место  за  столом,  Ракель  застыла  посреди
комнаты.
     - Бесполезно со мной бороться. У тебя ничего не выйдет.
     - Я знаю. Поэтому и пришла. Чтобы убедить тебя. Я дам тебе  развод,  не
потребую ни гроша из твоих денег, но дай мне  уехать  отсюда,  Антонио.  Без
денег я не могу этого сделать. Ты знаешь, что я еще ничего не  заплатила  за
гостиницу. А питаемся мы на те деньги, которые Луис одолжил Марте.
     - Луис? Какой Луис? - быстро спросил Антонио.
     - Тот, что работал здесь раньше. Антонио, я не хочу сюда  возвращаться,
я не вынесу больше, - умоляюще сказала Ракель. - Всем будет только хуже.
     - Я куплю другой дом.
     - Но я не хочу жить с тобой... - У Ракель  сжалось  сердце,  когда  она
произнесла эти слова. Но что ей теперь оставалось делать?
     - А я хочу, чтобы ты была рядом, - твердо сказал Антонио.
     - И твое желание всегда превыше всего? С какой стати  я  должна  делать
то, что ты хочешь? - не сдавалась Ракель.
     - Потому что это самое разумное. Разве это не мой  ребенок?  -  Антонио
вопросительно взглянул на нее.
     - Твой.
     - Значит, у меня столько же прав распоряжаться его  судьбой,  как  и  у
тебя. И естественно, я хочу, чтобы с ним ничего не случилось.
    Ракель помолчала. Потом, опустив голову, тихо спросила:
     - Тебя волнует только ребенок?
    Антонио не ответил. Сказать ей, что он любит ее? Не может  без  нее?  Он
знал, что она спросил потом: "Значит, ты  мне  веришь?"  А  на  этот  вопрос
ответа у него еще не было. И потому он спросил ее:
     - Почему  сразу  после  того,  как  ты  уехала  отсюда,  ты   позвонила
Максимилиано?
     - Потому что, когда Мерседес описала Роберто  Агирре,  мне  показалось,
что он очень похож  на  Максимилиано.  Я  хотела  назначить  ему  где-нибудь
встречу, чтобы Мерседес тайком взглянула на него.  Но  из  этого  ничего  не
вышло. Мерседес сказала, что никогда его раньше не видела. Антонио, а ты  не
знаешь какую-нибудь подругу Мерседес по имени Хулиа?
     - Лично не знаю, но слышал о ней. А что?
     - Антонио... Это ведь не ты нанял Роберто  Агирре,  чтобы  он  все  это
проделал - ну, с Мартой? У Хулии есть твой чек. Она мне его показала. Ей дал
его Роберто Агирре, от твоего  имени,  чтобы  она  нашла  человека,  который
сыграл бы роль того, кого сбила Марта.
     - Кто тебе это сказал? - нахмурился Антонио.
     - Сама Хулиа.
    Антонио потянулся к телефону и вызвал к себе Рамона.
     - Что слышно о чековой книжке? - спросил он почтительно остановившегося
у двери Рамона.
     - Ничего, сеньор. Мы  ее  так  и  не  нашли.  Я  проверил  все  комнаты
прислуги, но ничего нет.
     - Кто-то два дня назад украл у меня чековую книжку, -  пояснил  Антонио
Ракель.
     - Но кто это мог быть? - удивилась она.
     - Вероятно, тот человек, который передал чек Агирре, чтобы тот, в  свою
очередь, отдал его Хулии. Это должен быть кто-нибудь, у кого есть  доступ  в
этот дом.
     - До этого у нас никогда ничего не пропадало, сеньор.
     - До чего - "до этого"? - спросил Антонио.
     - До того, как тут появился этот Чучо, - сказал Рамон.
     - Нет, нет, это не Чучо, - горячо запротестовала Ракель. - Чучо не  мог
этого сделать. Зачем ему вредить нам? Он очень любит и папу, и меня.
     - Распорядись, чтобы приготовили комнаты сеньоры
    Ракель, ее отца и ее сестры, - приказал Антонио. - Они скоро приедут.
    Рамон пошел выполнять распоряжение.
     - Нет! - воскликнула Ракель, едва только закрылась дверь.
     - Не сопротивляйся, это бесполезно. Я перекрою все ходы, и тебе  ничего
другого не останется. А поскольку я не хочу причинять неприятности ни  тебе,
ни своим родственникам, завтра же мы поищем другой дом.
     - Тогда и подождем до завтра.
     - Зачем, Ракель?
     - Прошу тебя, Антонио, - умоляюще сказала Ракель. - Дай мне  привыкнуть
к мысли, что мне придется поступать, как ты хочешь.
    Он посмотрел на нее долгим взглядом.
     - Пусть будет так, - согласился Антонио. - Завтра я заеду за  тобой,  и
мы поедем смотреть дом.
    ...Антонио вызвал шофера и повез Ракель в гостиницу. Они вошли в  пустой
номер и, не находя себе места, так и стояли друг против друга...
     - Может, тебе это покажется слишком, - сказала  Ракель,  -  но  знаешь,
чего бы я больше всего хотела?
     - Чего?
     - Чтобы ты  пришел  ко  мне  и  сказал:  "Прости  меня  за  то,  что  я
сомневался. Я тебе верю, потому что, потому что..."
     - Если бы я не любил тебя, я бы ничего этого не делал.
     - Ты это делаешь ради ребенка.
     - И ради тебя тоже, - Антонио нежно взял ее руки,  поднес  к  губам,  -
потому что ты для меня многое значишь. Ты мне не веришь?
     - Не хочу опять тешить себя иллюзиями.
     - Опять?
     - Да. Как тогда, когда ты сказал мне, что влюбился в меня.
     - Позволь мне объяснить тебе, Ракель. Когда ты ушла из дома, не взяв ни
денег, ни вещей, которые я тебе покупал, я подумал, что  не  каждая  женщина
стала бы так себя вести. Значит, у тебя есть достоинство и гордость. Как  бы
там ни было, для нашего с тобой общего спокойствия, обещаю тебе, что  выясню
всю правду.
     - Но ты бы мог подумать, что я делаю это из какого-то расчета, играю  с
тобой, - Ракель с вызовом смотрела на Антонио.
     - Да, мог, но я подумал про достоинство и гордость.  Она  благодарно  и
нежно посмотрела на него: что-то произошло, Антонио начинает  понимать  и...
верить ей...
     - Ты меня любишь? - тихо спросил он, шагнув к ней.
    И увидел, что она шагнула к нему навстречу.
     - Я не могу без тебя...
     - Я тоже, Ракель...
    В номер заглянула Марта и, увидев обнимающуюся пару, попятилась.
     - Простите...
     - Я уже ухожу... Соберитесь, завтра я  заеду  за  вами,  -  сказал  он,
выпуская из объятий Ракель.
     - До встречи, - сказала Марта. - До встречи.
    Все в гостиной с нетерпением ожидали возвращения  Рамона.  И  когда  тот
сказал, что сеньор Антонио приказал приготовить  комнаты  для  Ракель  и  ее
родственников, Виктория попросила Рамона  передать  ее  служанке,  чтобы  та
уложила ее вещи.
    Все стали уговаривать ее остаться, потому что это, как заметила  Камила,
"только развяжет Ракель руки". Но Виктория была неумолима. Она  поднялась  к
себе,  чтобы  проследить  за  служанкой.  И   вскоре,   расстроенная,   едва
попрощавшись  с  оставшимися,  села  в  машину  и   назвала   шоферу   адрес
Максимилиано. В машине она разрыдалась и так, плача, вошла к Максимилиано.
     - Мама, что случилось? Рассказывай! - бросился к ней Максимилиано.
     - Ракель... вернулась домой,  -  сказала  она,  стараясь  справиться  с
рыданиями. - Это ужасно, безобразно! Зачем только эта женщина явилась в  наш
дом? - причитала Виктория.
     - Ладно, мама, пожалуйста, потом расскажешь, как все ужасно,  а  сейчас
скажи мне, что произошло?
    И борясь со слезами, она рассказала ему о примирении Антонио и Ракель, о
гневе Антонио, узнавшего, что Макс заявляет, что  ребенок  его,  что  завтра
Антонио начинает искать дом для них с Ракель. И еще, Антонио требовал  адрес
Макса...
     - Я хочу защитить тебя, сынок, - Виктория поднесла платок к  глазам.  -
Ах, зачем ты только связался с этой женщиной?
    Максимилиано в ярости повернулся к матери:
     - Потому что я люблю ее, мама, я ее люблю! Ты можешь понять?
     - Нет, не могу, Макс. Это безумие, и  все  может  кончиться  трагедией,
сынок.
    И Виктория снова разрыдалась, а через час,  приоткрыв  дверь  в  комнату
сына, увидела, что Макс сидит, с отчаянием взявшись за голову...

0

44

Глава 43

Клаудио припомнил, как изменилось бесстрастное лицо  Родриго,  когда  он
сказал о Мерседес и ее брате, и решил разузнать о них подробнее. Тем  более,
что он обещал Габриэлю какой-нибудь  подарок.  Поэтому  на  следующий  день,
купив  недорогой  плейер,  Клаудио  вновь  отправился  в   клинику   доктора
Пласенсиа.
    Поздоровавшись с Габриэлем и спросив его о  здоровье,  он  протянул  ему
небольшую коробку. Габриэль открыл ее и ахнул:
     - Вот это вещь! Большое спасибо.
    Они немного поговорили о кассетах и музыке, потом о запаздывающей  вечно
сестре и, наконец, об  их  несчастье  и  о  Роберто  Агирре.  Видел  ли  его
когда-нибудь Габриэль? Юноша заволновался и повторил  то,  что  отвечал  уже
многим в этой комнате: он никогда не видел этого человека, но уверен, что он
недостойный человек и обманул их, сказав, что никто из-за его  заявления  не
пострадает...
    Клаудио помолчал. Что-то тут не связывалось: если этот  Агирре  сообщник
Ракель, то зачем ему было доставлять неприятности ее семье и ей  самой?  Вот
если бы на место этого неведомого Агирре подставить Макса, все сошлось бы  в
лучшем виде... Значит, пока нужно молчать, наблюдать  и  накапливать  факты.
Поэтому он сказал:
     - Я хочу, чтобы все это осталось между нами. Думаю, за всем этим  стоит
Максимилиано, брат Антонио Ломбардо. Я бы хотел, что ты выведал всю правду у
твоей сестры. Не для того, чтобы обвинить Макса, он мой родственник, а чтобы
не дать ему опять строить козни против Ракель.
     - Против жены сеньора Ломбарде?
     - Дело в том, что Максимилиано влюблен в нее. Понимаешь? Поэтому и надо
выяснить, он ли это был. Чтобы помочь ей.
    Габриэль согласно кивнул и снова посмотрел на дверь,  где  же,  наконец,
Мерседес?
    Но сегодня Мерседес так и не удалось навестить брата, ее  саму  навещали
незваные гости. Сначала  ворвался  Кот  и  потребовал,  чтобы  она  выложила
начистоту все, что ей известно о Роберто Агирре.  Пока  они  препирались,  в
дверь снова постучали, - и Кот, достав пистолет,  еле  успел  спрятаться  за
занавеску, - в комнату  вошел  Антонио  Ломбардо.  Его  интересовала  Хулиа,
теперь он знал, что  именно  она  познакомила  Мерседес  с  Роберто  Агирре.
Девушка поняла, что ей остается только признать это.
    Но сеньор Ломбардо хотел знать больше: кто познакомил  Хулиу  с  Агирре.
Мерседес замялась, но Антонио быстро напомнил ей о брате, который уже  одной
ногой за решеткой, и Мерседес ничего не оставалось, как назвать человека  по
имени Луис...
    Антонио прикоснулся к усам, что бывало с ним в минуту раздумий, и,  взяв
девушку под руки, потянул к двери: ну, где живет твоя подруга?..
    Не зная, радоваться ей или огорчаться, она села в  машину  и  утонула  в
мягких  подушках.  Никогда  еще  не  доводилось  ездить  в   такой   машине!
Остановившись неподалеку от дома Хулии - большая машина не смогла въехать  в
узкий тупичок, - они подошли к ее дому.  Ворота  были  закрыты.  Проходившая
мимо девушка сказала, что Хулиа вчера уехала к своему мужу.
     - И даже не зашла ко мне попрощаться? - не смогла сдержать своей  обиды
Мерседес.
     - Пошли к тебе, - предложил Антонио.
     - Нет, нет... - заволновалась Мерседес. - Там Кот.
     - Что за Кот? - спросил Антонио.
     - Ну, тот тип, что украл деньги у Чучо.
     - И он был там, когда мы разговаривали?
     - Да, он спрятался за занавеской. У него пистолет.
     - А у тебя с ним что за дела? - продолжал ее расспрашивать Антонио.
     - Он угрожал мне, чтобы я не говорила Чучо, где  он  живет.  А  сегодня
пришел спросить об этом Роберто Агирре. Сеньор, я боюсь  туда  возвращаться!
Кот убьет меня теперь!
    Антонио немного подумал.
     - Хорошо. Ты подождешь меня в машине, а я зайду посмотреть, там ли  еще
Кот. Потом я отвезу тебя ко мне, ты поживешь несколько дней в моем доме.
    ...В доме Мерседес, конечно, уже никого не было.
    По дороге домой Антонио, оставив Мерседес в машине, заглянул к Пабло.
    Памела открыла ему  дверь,  позвала  брата  и  тихонько  пристроилась  в
кресле, внимательно прислушиваясь к разговору мужчин, хотя и не  все  в  нем
понимая. Кто, например, этот Роберто Агирре, который,  сказал  брат,  как-то
связан с Котом и который, у нее перехватило дыхание, похож на Максимилиано -
так, вроде бы, сказала сеньору Антонио Ракель. А мужчины, не обращая на  нее
внимания, продолжали свой разговор...
    Проводив Антонио, Пабло торопливо оделся  и  ушел.  Памела  бросилась  к
телефону, и,  услышав  знакомый  хрипловатый  голос,  с  волнением  изложила
причину своего звонка.
     - Знаете, я очень беспокоюсь, - сказала девушка, - Ваш брат был  сейчас
у нас и говорил с Пабло, они говорили о разных вещах, - она  сосредоточилась
и продолжала. - Мой брат думает, то, что случилось в Гвадалахаре, и то,  что
происходит сейчас, очень похоже. А что там случилось?
     - Неважно. Я вам потом расскажу, -  пообещал  Максимилиано.  -  Дальше,
прошу вас, дальше...
     - Ну, Пабло сказал, что тот человек, в Гвадалахаре, очень похож на вас,
как и Роберто Агирре... И еще они говорили... - Памела замялась.
     - Ради Бога, Памела! Мне нужно  знать  все,  чтобы  как-то  защищаться.
Понимаете? Так что они говорили еще?
     - Сеньор Антонио думает, что вы  и  другой  сеньор,  по  имени  Родриго
Тонелли, сговорились убить его. Это правда?
     - Родриго? А почему Родриго?
     - Не знаю. Кажется, есть  еще  какой-то  человек,  по  кличке  Кот,  он
работал в "Ла-Игере", а "Ла-Игера" принадлежит сеньору Родриго. Меня, честно
говоря, все это очень пугает...
     - Меня это пугает еще больше. Памела, как вы можете во мне сомневаться?
     - Нам надо обязательно увидеться...
    Максимилиано испугался не на  шутку.  Он  вспомнил  недавнюю  встречу  с
сестрой Мауры - Карлой, это дурочкой, которая, похоже, вздумала влюбиться  в
него и теперь осаждала его звонками. Она  тоже  упоминала  Родриго  Тонелли.
"Знаешь, кто выдавал себя за Роберто  Агирре,  пресловутого  жениха  Ракель,
которого я выдумала? - вспомнилось ему. - Родриго!"
    Почему именно Родриго, подумалось ему тогда. Он-то  как  связан  с  этой
историей? И, чтобы не запутывать все еще больше, он, помнится, сказал Карле,
что говорил как-то с этим типом, Роберто Агирре, по телефону, и это  был  не
голос Родриго.
    "Но как же... - удивилась Карла. - Маура мне сказала, что это Родриго ей
помог".
    Максимилиано решил пойти к Родриго Тонелли и поговорить с ним начистоту.
    Было  уже  довольно  поздно,  и  охрана  Родриго   не   хотела   пускать
Максимилиано. Наконец  кто-то  из  охраны  все-таки  пошел  доложить  о  его
приходе, и Максимилиано вслед за охранником шагнул в кабинет Родриго.
     - Что случилось? - трудно было сказать,  что  Родриго  выказал  большую
радость, увидав Макса.
     - Я хочу, чтобы ты объяснил мне, какой у тебя интерес в деле Ракель.
     - Ты приходишь ночью, чтобы задавать мне идиотские вопросы, -  надменно
ухмыльнулся Родриго.
     - Да. Антонио вот-вот докопается до правды. До того, что этого  Роберто
Агирре выдумал ты, что есть некто по кличке Кот, кто интересуется Агирре,  и
что ты хозяин "Ла-Игере". - Максимилиано  встал,  подошел  к  Родриго  почти
вплотную. - Поэтому я тебя и спрашиваю, что у тебя за интерес в  этом  деле?
Зачем ты предлагал  Ракель  остановиться  у  тебя?  Зачем  хотел  помочь  ей
развестись? Предупреждаю, я знаю об этом потому, что слышал разговор Антонио
с одним из его людей. И говорили они как раз об этом.
    Родриго спокойно - он никогда не волновался - посмотрел на Максимилиано.
     - Что ж... я действительно помогаю... Мауре. И тебе тоже.
     - Послушай, как ты понимаешь, игорный бизнес и рэкет - игрушки  не  для
младенцев. Хозяин "Ла-Игере" не может быть чистой голубкой. Если ты взял  на
себя труд помогать Мауре, то зачем-то тебе это было  нужно.  Может,  Дело  в
деньгах. Как только Антонио доберется до правды,
    не знаю, чем это для тебя может кончиться. Но для меня, точно, -  плохо.
Поэтому я и подумал, если мы сумеем договориться, каждый сможет получить то,
что ему надо.
     - А  что  надо  тебе?  -  спросил  Родриго,  выслушав  напористую  речь
Максимилиано.
     - Деньги. И Ракель, конечно.
     - Что ж, я согласен на половину денег,  -  все  также  спокойно  сказал
Родриго. - У тебя есть план?
    Максимилиано все продумал заранее и потому, не задумываясь, ответил:
     - Мне нужен корабль с экипажем,  которому  можно  было  бы  доверять  и
который был бы готов на все, и дом, выставленный на продажу.
     - Согласен. Откуда Антонио узнал о Коте?
     - Он его и раньше подозревал. Они стали следить за его домом.  А  потом
этот Кот явился к женщине по имени Мерседес Фернандес и стал расспрашивать о
Роберто Арирре.
     - Ладно, - буркнул Родриго.
    Максимилиано, не заезжая домой, направился к Луису.
     - Ты готов заработать те пятьдесят миллионов, о которых мы говорили?  -
спросил он его.
     - Да, конечно. А что?
     - Завтра мы отделаемся от Антонио.
    На следующий день Максимилиано чуть свет  приехал  к  Родриго.  Там  уже
дожидались его Луис, такой  же  невозмутимый  и  бесстрастный,  и  второй  -
среднего роста, крепкого телосложения с шапкой  пышных  волос.  Артуро,  так
называл его Родриго, был за старшего.
     - Ну, что? - нетерпеливо спросил Максимилиано.
     - Все готово. И дом, и корабль. Луис  поплывет  на  корабле.  Не  хочу,
чтобы что-нибудь сорвалось.
     - Я тоже. Ты понял? - Максимилиано сделал энергичный жест рукой.
    Родриго промолчал и обратился к Артуро:
     - Ты тоже пойдешь на корабль и  следи  хорошенько,  чтобы  все  было  в
порядке.
     - Хорошо, - Артуро повернулся к Луису. - Пошли. Но  Родриго,  остановив
Артуро, напомнил ему об одном
    небольшом дельце: уладить все проблемы с Котом.
     - Значит, ты решил отделаться от Кота? -  спросил  Максимилиано,  когда
все вышли. - Почему?
     - Потому что он обманул меня, - сухо ответил Родриго.

0

45

Глава 44

Антонио велел  отвести  Мерседес  одну  из  задних  комнат,  предупредив
домашних, что она останется здесь на несколько дней. Антонио  опасался,  что
если позволить Мерседес уйти, то она скроется  так  же,  как  и  ее  подруга
Хулиа. Обдумав все, что  стало  ему  известно,  Антонио  был  почти  уверен:
Мерседес обманула Ракель, не узнав Роберто  Агирре  в  Максе,  да  и  Ракель
сказала ему, что  волнение  Мерседес  при  встрече  с  Максом  в  гостинице,
дрожащий голос, опущенные глаза, - ей тоже показались подозрительными.  Было
необходимо добиться от нее правды.
    Утром Мерседес, как и приказал ей Рамон, пошла на кухню.  Не  зная,  чем
себя занять, она села за стол и,  вы-~  брав  яблоко,  осторожно  надкусила.
Когда на кухне появился Рамон, она отложила яблоко  и,  не  глядя  на  него,
опустив голову, попросила:
     - Послушайте, не говорите никому, что я здесь.
     - Что значит "никому"? - строго вопросил Рамон. - Вы не  хотите,  чтобы
об этом знал этот оборванец Чучо?
    Девушка замялась: нет, нет, ему можно, а  вот  тем,  кто  живет  в  этом
доме - не надо, особенно, - лицо Мерседес пошло пятнами - брату хозяина.
     - Вы не хотите, чтобы знал сеньор Максимилиано?
    Девушка закивала головой и умоляюще попросила еще раз:
     - Пожалуйста, а? Я вас очень прошу.
    Рамон, снисходительно улыбаясь, взглянул на  Мерседес  и,  не  торопясь,
двинулся в гостиную, где уже звонил телефон.
    Рамон снял трубку. Антонио, который,  собираясь  ехать  за  Ракель,  уже
спустился вниз, с некоторым удивлением заметил, что на всегда спокойном лице
Рамона появилось выражение растерянности.
     - Одну минуту, - сказал он и протянул трубку Антонио. - Сеньор  Роберто
Агирре.
     - Роберто Агирре? Он спрашивает Ракель?
     - Нет, он хочет поговорить с вами.
    Антонио взял трубку. Незнакомый мужской голос сказал, что он  звонит  по
поручению Роберто Агирре.
     - Агирре хочет поговорить с вами и вашей женой, - сказал мужчина.
     - Хорошо. Где?
     - Вы должны немедленно идти в порт.  Там  поднимитесь  на  корабль  под
названием "Диана" и мы отвезем вас к Агирре и сеньоре Ракель.
     - Она с ним?
     - Да. Только предупреждаю, сеньор Ломбарде: вы должны  быть  один,  без
оружия и не вздумайте предупредить полицию. Один неверный ход, и вы  никогда
больше не увидите вашу жену.
    Взгляд Антонио стал напряженным. Это ловушка, подумал он.
     - Что нужно этому Агирре? - спросил он.
     - Деньги.
     - Сколько? Я могу заплатить сразу...
     - Делайте, как вам говорят, если хотите увидеть когда-нибудь вашу жену.
    В трубке послышались короткие гудки.
    ...Антонио позвонил в гостиницу и попросил  к  телефону  Ракель.  Однако
трубку взяла Марта. Она сообщила, что примерно полчаса назад Ракель уехала с
каким-то служащим из его конторы  смотреть  дом.  Не  дослушав  ее,  Антонио
положил трубку. Прервали, решила Марта и подождала у  телефона.  Антонио  не
перезвонил. Странно, подумала она, и голос у него какой-то взволнованный...
    Антонио бросился к машине и через десять минут был в порту.  Он  оставил
машину возле какого-то крана и, не торопясь - знал, что за ним наблюдают,  -
пошел по причалу, вглядываясь в названия судов.
    Вот она - "Диана". Антонио перепрыгнул через борт и, увидев  подошедшего
к нему мужчину, спросил:
     - Где моя жена?
     - Скоро поплывем за ней,  -  ответил  человек,  которого  все  называли
Артуро. - Вам не о чем беспокоиться, сеньор Ломбардо. Сеньор Агирре  и  ваша
жена ждут нас на другом корабле, вне бухты. Как только  договоритесь  насчет
денег, мы доставим вас на сушу.
    В это время через борт перепрыгнул Кот - в  светлом  костюме,  с  модной
спортивной сумкой через плечо - и быстро скрылся в каюте.
     - Кто этот человек? - спросил Антонио.
     - Один из друзей сеньора Агирре.
     - Или Родриго Тонелли?
    Ничего не ответив, Артуро громко крикнул стоявшим на палубе людям:
     - Отдать концы! Отплываем!
    Ровно шумел мотор, яхта стремительно разрезала  блестящую  синюю  гладь,
оставляя за кормой пенный след. Антонио в  раздумье  расхаживал  по  палубе,
незаметно поглядывая по сторонам. Через некоторое время он заметил, что  они
вышли из бухты и направляются в открытое море. Поблизости не было  видно  ни
одного судна. "Что-то здесь не то", - подумал Антонио. Он еще  раз  прошелся
по палубе, потом подошел к трапу и стал осторожно спускаться вниз - на  этой
яхте, похоже, можно ждать любых сюрпризов, подумал  он.  Уже  поставив  одну
ногу на  нижнюю  палубу,  он  вдруг  услышал  разговор  -  он  доносился  из
полуоткрытой двери каюты, - который заставил его насторожиться.
    Разговаривали двое. Один голос, - Антонио напрягся, чтобы вспомнить, где
он его раньше слышал, - сказал:
     - А твой хозяин не любит болтать насчет "Ла-Игеры"!
     - Да. Ему нравится возжаться с чистоплюями из высшего света, -  ответил
другой.
    Этот голос Антонио узнал сразу - Луис, служивший когда-то в их доме!
     - Ну, что же, это неплохо, - продолжал первый голос. - А кстати, ничего
себе красотка - жена дона Антонио!
     - Да, она ничего. Но если бы ты видел ее сестру...  -  Луис  прищелкнул
языком.
     - Правда? И чего? - спросил первый голос. - Неужели ты с ней... уже?
     - Нет еще, - ответил Луис. - Но когда дона Антонио  не  будет,  сеньора
Ракель достанется моему хозяину, а Марта - мне.
     - Ну, а деньги?
    Слышно было, как Луис хмыкнул и спросил:
     - Слушай, а ты уже отвез сеньору в тот дом?
     - Конечно, она, наверное, и  сейчас  еще  там.  В  каюту  вошел  кто-то
третий.
     - Уже? - спросил его Луис.
     - Нет, еще нет. - Антонио узнал глухой голос Артуро.
     - А чего мы ждем? - спросил первый голос.
     - Надо выйти подальше в открытое море, - сказал Артуро и тут же кому-то
приказал, - ну-ка, выйди. Мне надо поговорить с Луисом.
     - О чем? - спросил голос, который казался Антонио знакомым.
     - О том, что тебя не касается, - грубо ответил Артуро.
    Боясь, что выходивший из  каюты  мужчина  заметит  его,  Антонио  быстро
сделал несколько шагов вверх по трапу. Но тот, кого только что выставили  из
каюты, остался, по-видимому, на нижней палубе. Антонио снова спустился вниз.
     - А почему вы решили убить его? - услышал он голос Луиса.
     - Потому что Коту нельзя доверять. Он кое-что сделал,  чего  не  должен
был делать...
     - А где дон Антонио?
     - Там, наверху, - ответил Артуро. - Ты бы  мог  обезоружить  Кота?  Под
каким-нибудь предлогом, чтобы он ничего не заподозрил...
     - Я здесь не для того, чтобы кончать Кота... - недовольно сказал Луис.
    Все было ясно. Антонио быстро поднялся наверх.
    Максимилиано нервно расхаживал по кабинету Род-риго.  Тот,  поглядев  на
него, как всегда спокойно, произнес:
     - Я связался по радио с кораблем. Они уже вышли из бухты.
     - Дай Бог, все будет нормально, - охрипшим от волнения  голосом  сказал
Максимилиано.
     - А какие у него шансы спастись в открытом море,  одному  против  целой
команды?
    Максимилиано перестал метаться по комнате:
     - Ладно, я пошел. Когда вернется  корабль,  предупреди  меня,  и  потом
поговорим.
    ...Максимилиано не находил себе места. Не дожидаясь известия от Родриго,
он снова пришел  к  нему.  Родриго  был  в  той  же  комнате  у  телефона  с
бесстрастным замкнутым выражением лица.
     - Ну, что у тебя? - спросил Максимилиано.
     - Пока ничего. Звонили из дома Антонио, спрашивали, не приходил  ли  он
сюда.
     - А какие новости с корабля?
     - Там все в порядке.
    Максимилиано сел и, нервно потирая руки, сказал:
     - Через несколько дней их объявят  пропавшими  без  вести,  и  тогда  я
потребую, чтобы меня назначили попечителем его имущества. Но придется  ждать
шесть лет, пока его официально не признают погибшим.
     - А Ракель согласится?
     - Ей ничего другого не останется. Максимилиано вскочил,  резко  зашагал
по комнате, чертыхнувшись, отбросил попавшийся ему под  ноги  стул.  Родриго
усмехнулся.
     - Я думал, ты лучше умеешь себя контролировать. Ты слишком нервничаешь.
     - Еще бы мне не нервничать! Случайности всегда возможны.
     - Какие, например?
     - Не знаю. Антонио может предложить  им  всем  денег  или  их  задержит
пограничный корабль... Почем я знаю?
     - Не беспокойся, все будет нормально, - заверил его Родриго.

0

46

Глава 45

Ракель не знала, что и подумать. Утром  к  ним  в  номер  зашел  молодой
незнакомый мужчина и сказал, что сеньор Антонио просил отвезти  ее  смотреть
дом. Она, уже одетая, принялась было будить Марту, но посыльный остановил, -
сеньор Ломбарде ждет ее одну.
    Они подъехали к дому, где молодой человек простился, сказав, что  сеньор
Антонио скоро будет. Она  осмотрела  весь  дом,  сопровождаемая  приветливой
женщиной. Дом ей понравился, но Антонио так и не приехал.  Она  позвонила  в
дом Ломбарде, и Рамон сообщил ей, что  сеньору  рано  утром  звонил  Роберто
Агирре; поговорив с ним, сеньор быстро ушел и до  сих  пор  не  возвращался.
Повесив трубку, она вернулась в гостиницу и теперь  раздумывала,  чтобы  все
это значило: наверное, это опять какие-нибудь козни Максимилиано, или Мауры,
или Камилы, решила она. Опять настроили Антонио против нее. Но она вспомнила
вчерашний  вечер,  нежные  объятия  Антонио,  его  слова:  "Я  люблю   тебя,
Ракель..." Нет, нет, она не должна  в  нем  сомневаться!  К  тому  же  Марта
сказала, что он звонил и показался ей чем-то озабоченным.  И  опять  Роберто
Агирре - предвестник несчастья... Только бы с Антонио ничего  не  случилось!
Погруженная в самые мрачные мысли, она прилегла на кровать. И вдруг - стук в
дверь. Наконец-то! Ракель вскочила, распахнула дверь и  увидела...  Родриго.
Он предложил ей поехать, как они вчера договорились, к адвокату. Но  Ракель,
поблагодарив, отказалась - вчера они с Антонио помирились.
    Лицо Родриго осталось непроницаемым. Конечно, было бы во всех отношениях
лучше, если бы исчезновению  Антонио  предшествовало  заявление  о  разводе,
подумал он. Но можно в конце концов обойтись и без этого.
     - Отлично. Я очень рад, - сказал он. - Ну, раз я тебе не нужен,  ухожу.
Увидимся на днях в доме Ломбарде
    Ракель распрощалась с ним и вновь прилегла, но скоро опять вскочила -  в
дверь снова постучали. На этот раз Пабло. Он был не на шутку встревожен.  Не
дождавшись Антонио в конторе,  он  искал  его  на  всех  объектах,  обзвонил
знакомых, - но Антонио нигде нет.
    Ракель рассказала Пабло, что утром вместо Антонио за ней пришел какой-то
служащий из конторы и сказал, что Антонио велел привезти ее в новый дом.
    Пабло забеспокоился еще больше.
     - А что за  человек  приходил  за  вами?  Кто-нибудь  из  шоферов,  что
работают в доме? - спросил он.
     - Нет. Он сказал, что работает в конторе.
     - Странно, - сказал Пабло, - мне он ни о каком доме не  говорил.  Вчера
он  сказал,  что  собирается  заехать  за  вами,  но  сперва  хотел  поехать
поговорить с Родриго Тонелли. Но так к нему и не поехал.
     - А зачем ему нужно было к Родриго?
     - Так, по одному делу, - уклонился Пабло.
     - Это имеет отношение ко мне? - настаивала Ракель. : -  Нет,  нет...  -
рассеянно сказал Пабло. "Интересно, кто за ней заезжал, - думал он. - Может,
этот человек  знает  что-нибудь  о  сеньоре  Антонио?"  Он  попросил  Ракель
съездить с ним в контору и показать этого человека.
    Ни в одном из  служащих  Ракель  не  узнала  утреннего  визитера,  да  и
секретарша, как оказалось, не отдавала и не  получала  никаких  указаний  по
поводу нового дома.
    Ракель и Пабло смотрели друг на друга испуганными глазами  и  не  знали,
что думать, но в голове у каждого из них тяжелым молотком  стучала  страшная
мысль: с Антонио что-то случилось...
    ...Максимилиано вернулся  к  себе  домой  только  под  утро:  в  помятом
костюме, под глазами - темные круги.
     - Где ты был? - бросилась к нему Виктория.
     - Я пил, мама! Пил! Чтобы обо  всем  забыть!  -  и  он  прошел  в  свою
комнату.
    Виктория пошла было за ним, но у неплотно закрытой двери в комнату  сына
остановилась. Она увидела: он сидит  на  широкой  кровати,  обхватив  голову
руками и тихо раскачиваясь. Виктория, словно сдерживая готовый  вырваться  у
нее крик, прижала руку ко рту и тихонько отступила.
    К обеду приехала Камила - узнать, нет ли каких новостей и не  собирается
ли Виктория вернуться обратно.
     - Ах, Камила,  -  пожаловалась  Виктория,  -  Максимилиано  не  ночевал
сегодня дома. А когда он вернулся, у него было  такое  выражение  лица...  Я
хочу еще побыть здесь. Вдруг Антонио придет разбираться с Максом...
     - А если Макс и Антонио захотят подраться, как в прошлый раз,  они  это
могут сделать, где угодно. Ни ты, ни кто другой не в силах  им  помешать,  -
рассудительно сказала Камила.
     - Не знаю, меня это так беспокоит, Камила. Очень беспокоит...
    В гостиную, где они разговаривали, вошел Макс и,  не  глядя  на  Камилу,
направился к выходу.
     - Сынок, подожди, ты куда? - окликнула его Виктория.
     - Я ухожу. Не сидеть же мне тут целый день?!
     - Я боюсь, что ты встретишься с Антонио... - сказала Виктория.
    Максимилиано бросил на нее быстрый взгляд, махнул рукой и вышел,  так  и
не заметив Камилы, крайне удивленной его поведением.
    Виктория пыталась сгладить неловкость и заговорила о переживаниях Макса.
     - Все это просто ужасно, Камила. - И неожиданно  спросила.  -  от  кого
Ракель ждет ребенка?
     - От Антонио или от Макса, не все  ли  равно?  -  раздраженно  ответила
Камила и стала прощаться.
    Яхта, набирая обороты, все дальше уходила в море.
    Поднявшись наверх, Антонио неспешной походкой  прошел  вдоль  борта.  Он
заметил неизвестно откуда взявшихся троих мужчин. Готовятся...  Неужели  это
конец? Конец всему? А Ракель, а его ребенок? Нет,  без  борьбы  он  им  свою
жизнь не отдаст! Он прошел на корму,  и  тут  его  взгляд  упал  на  баллоны
акваланга, лежащие на палубе. У Антонио забилось  сердце.  Вот  он  -  шанс!
Антонио незаметно  огляделся  по  сторонам  и  отвинтил  вентиль  одного  из
баллонов. Убедившись, что баллон заряжен, Антонио нашел  канат,  привязал  к
нему баллон и незаметно выбросил его за борт. Баллон с тихим всплеском  ушел
под воду.
    Рядом с ним неслышно появился Кот.
     - Что вы тут делаете? - спросил он, подозрительно рассматривая уходящий
под воду канат.
     - Тихо. Теперь мы с  тобой  действительно  в  одной  лодке.  Тебя  тоже
собираются убить.
    Но Кот не обратил внимания ни его слова, может быть даже не услышал их -
его мысли были заняты канатом.
     - Что вы там привязали? - опять спросил он.
     - То, что в конце концов может нас спасти.
     - Нас? - удивился Кот.
     - Да. Потому что тебя тоже решили прикончить. Я слышал,  как  один  тип
говорил об этом Луису Трехо. У тебя есть пистолет?
     - Да... - Кот недоумевающе посмотрел на Антонио.
     - Побереги его, - предупредил Антонио, - у тебя хотят его отнять.
    Кот не успел ответить. К ним подошли трое вооруженных мужчин.
     - А!  Кот...  -  протянул  один  из  них  и,  повернувшись  к  Антонио,
предложил. - сеньор Ломбардо, не  хотите  ли  отдохнуть?  Мы  еще  не  скоро
доберемся до того корабля, где ваша жена.
     - Да, спасибо.
    Антонио  обвел  взглядом  всех  троих,  словно  запоминая  их  лица,   и
направился в каюту.
    Когда он исчез из виду, один из мужчин вплотную подошел к Коту и сказал:
     - Слушай, Кот, тебе придется отдать мне твой пистолет.
     - Почему? - удивился Кот.
     - Потому что ты приставлен к сеньору Ломбардо. Вдруг он чего заподозрит
и отнимет его у тебя? Давай, - от тронул Кота за рукав,  -  вынь  его  двумя
пальцами и давай сюда. Чего ты ждешь? - поторопил он его. - Потом я тебе его
верну. Только тихо!
    Кот увидел, что один из мужчин,  отступив  на  несколько  шагов,  поднял
автомат. Тогда он осторожно, как ему приказали, вытащил из-за пояса пистолет
и протянул его говорившему.
     - Ладно, теперь иди, развлекай сеньора Ломбарде Кот спустился- в каюту,
где сидел Антонио.
     - У меня забрали пистолет, - сказал  он.  Антонио  встал  из-за  стола,
прислонился к стене, пристально посмотрел на Кота.
     - Где моя жена? - спросил он.
     - В Акапулько. Я ее отвез в один дом, выставленный на  продажу,  и  там
оставил.
     - Кто это все задумал?
     - Родриго Тонелли и ваш брат Макс.
     - Сколько человек на корабле?
     - Восемь.
     - И никакой другой корабль нас не ждет?
     - Нет.
     - Есть тут кто-нибудь, кто за деньги согласится нам помочь?
     - Нет. Это все люди Родриго и вашего брата.
     - Берега уже почти не видно. Когда решено убить меня?
     - Не знаю.
    Они замолчали,  думая  каждый  о  своем  и  напряженно  прислушиваясь  к
равномерному шуму двигателя.  Неожиданно  наступившая  тишина  заставила  их
вздрогнуть.
     - Остановили машины, - тихо сказал Кот.
     - Ты умеешь плавать под водой? - спросил Антонио.
     - Более или менее.
     - У меня там, под кораблем, баллон с кислородом. Когда увидишь,  что  я
прыгнул, прыгай за мной и следуй моим указаниям - там, под водой.
    Кот согласно кивнул.
    В каюту вошел Артуро, за ним - несколько вооруженных людей.
     - Путешествие закончилось,  сеньор  Ломбарде,  -  сказал  он  и  знаком
показал на выход.
    Побледневший Кот молча последовал  за  Артуро,  который  шел,  держа  на
прицеле Антонио. Кота сопровождал вооруженный пистолетом Луис. Их привели на
верхнюю палубу, поставили у борта. Антонио заметил еще троих  -  теперь  они
были взяты в кольцо.
     - Не надо... Я не сделал ничего плохого, - заныл Кот.
     - Это надо было  сказать  хозяину,  -  заметил  Артуро.  Антонио  обвел
взглядом окруживших их бандитов и сказал:
     - Я заплачу вдвое больше того, что вам предложили, если высадите нас на
берег.
     - Меня не интересуют ваши вонючие деньги, - ответил Артуро.
     - Макс не даст тебе и пятой части того,  что  могу  дать  я,  -  сказал
Антонио.
     - Я вам не верю. Если бы вы могли, то  убили  меня.  В  эту  минуту  из
рулевой рубки высунулся человек:
     - Сеньор Артуро! - крикнул он. - Вас вызывает дон Родриго.
     - Сейчас! - крикнул ему в ответ  Артуро  и  кивнул  Луису,  -  веди  их
наверх.
    Они стали подниматься на мостик. Луис шел  первым,  за  ним  -  Антонио,
сопровождаемый вооруженным бандитом,  потом  Кот.  Замыкал  шествие  молодой
парень  с  автоматом  в  руках.  На  последней   ступеньке   трапа   Антонио
развернулся, стремительным движением вышиб автомат у шедшего за ним  бандита
и, прежде чем Луис успел обернуться, прыгнул в море. Погружаясь в  воду,  он
краем глаза заметил - Кот прыгнул за ним.
    Бандиты заметались по палубе. Перебегая с одного борта  на  другой,  они
пропарывали морскую гладь  огненными  вспышками  и  ждали,  не  всплывет  ли
кто-нибудь из беглецов. Прошло уже  не  менее  пятнадцати  минут  с  момента
бегства.
     - Никто не может оставаться под водой так долго. Пошли вниз! -  крикнул
Артуро. - Проклятье! Чтобы их акулы сожрали! Посмотрите с той стороны!
    Луис бросился на корму. Из рубки снова звали к радиотелефону.
     - Скажи, что я скоро свяжусь с  ним,  -  мы  заняты  делом!  -  крикнул
Артуро.
    Бандиты  продолжали  вглядываться  в   воду,   изредка   постреливая   и
перебрасываясь словами.
     - Надо сообщить сеньору Родриго, - сказал наконец Артуро.
     - И что ты ему скажешь? - спросил Луис.
     - То, что есть. Они мертвы. О чем беспокоиться? Луис  промолчал.  Такая
работа была не в его правилах. Он любил точность.

0

47

Глава 46

Максимилиано резко повернулся к Родриго, только что положившему трубку.
     - Так его, что, не убили?
     - Нет. Они бросились  в  море  и  больше  не  выплыли,  -  увидев,  как
скривилось лицо Максимилиано, добавил, - не все ли равно -  пристрелили  его
или он утонул?
     - Нет, не все равно, - со злостью ответил Максимилиано. - Этот  негодяй
живуч как кошка.
     - Не преувеличивай, - успокоил его Родриго. - Они были в открытом море.
Никаких кораблей поблизости не было. К тому же, они  так  и  не  всплыли  на
поверхность.
     - Как бы там ни было, я предпочел бы, чтобы он попал в воду уже трупом.
     - Он и есть труп, - сказал Родриго. - Антонио кончился. Путь  для  тебя
открыт.
    Максимилиано побарабанил пальцами по столу.
     - Что думаешь делать с Ракель? - спросил Родриго.
     - Отвезу ее к себе домой.
     - А от кого она беременна? - в глазах Родриго блеснул темный огонек.
     - До скорого, - бросил Максимилиано, как будто не слыша его вопроса.
    ...Теперь наступает самое трудное, подумал он. Нужно делать вид, что  он
стал другим человеком: умным, сдержанным, раскаявшимся в своих  поступках...
Ведь ему нужно получить право управлять всеми делами  семейства  Ломбарде  И
завоевать сердце Ракель. Лучше всего, пожалуй, начать с матери.
     - Мама, - сказал он, приехав к себе домой, - мне . нужно  поговорить  с
Антонио.
    Виктория испуганно взглянула на него:
     - О чем?
     - Мы поговорим по-хорошему, мама,  не  волнуйся.  Если  хочешь,  можешь
присутствовать. Я хочу сказать ему,  что  это  я  во  всем  виноват,  что  я
заставил Ракель притвориться его женой и  что  мы  с  ней  никогда  не  были
близки.
     - Но для чего, Макс? - удивилась Виктория.
     - Я хочу, чтобы он был спокоен и уверен в том,  что  это  его  ребенок.
Чтобы любил ее и хорошо  с  ней  обращался.  Я  предупрежу  Ракель  о  своем
решении, а потом заеду за тобой, и мы поедем к Антонио.
     - Но Ракель, наверное, уже дома, с ним... - растерялась Виктория.  -  И
потом, я не хочу, чтобы... А вдруг Антонио... Не знаю...
     - Мама, не беспокойся. Я поговорю с ним, а если Ракель  уже  дома,  тем
лучше. Тогда я поговорю сразу с ними обоими.
     - Но Макс, она ждет ребенка...  -  Виктория  просто  не  знала,  что  и
думать.
     - Все,  все...  -  отмахнулся  от  нее  Максимилиано,  и  направился  в
гостиницу, к Ракель, - теперь пришел ее черед изменить свое мнение о нем.
    Ракель, как всегда, отказалась разговаривать с ним. Но  Максимилиано  на
разговоре не настаивал: он сообщил, что в ближайшее время уезжает за границу
и перед Отъездом хотел бы поговорить с Антонио: сказать  ему,  что  во  всем
виноват он.
    Ракель слушала его рассеянно, вся сосредоточившись на  ожидании  звонка.
Но и видя ее отрешенность, Макс продолжал говорить, каяться, признавать свои
ошибки. Ракель с недоверием посмотрела на него: новая игра, новая роль...
     - Ты мне не веришь? - наконец спросил Макс.
     - Нет, - покачала головой Ракель.
     - Ты права, но я докажу тебе делом. Все, что я  сказал  тебе,  я  скажу
Антонио. И не ради него, а ради тебя. Он этого не стоит, другое дело  -  ты,
дорогая.
    Но Ракель, занятая мыслями об Антонио, почти не слышала его.
     - Ты говорил вчера вечером с Антонио? - спросила  она.  -  Я...  что-то
беспокоюсь.
     - Антонио пропал  куда-то  на  весь  день,  -  встрял  в  разговор  дон
Даниэль. - Ракель боится, что с ним что-нибудь случилось. Сеньор Пабло  тоже
очень обеспокоен.
    Ракель заметила, как насторожился Макс, и спросила:
     - Скажи мне правду: ты имеешь какое-то отношение к Роберто Агирре?
     - Нет, конечно, - не задумываясь, ответил он.
    Выходя из номера, Максимилиано столкнулся с Мартой. Он  скромно  сообщил
ей в ответ на изумленный взгляд, что зашел попрощаться с Ракель перед  своим
отъездом, - ведь у них так ничего и не получилось.
    Марта дотронулась до его плеча:
     - Правильно. Надо уметь проигрывать.
    Марта поднялась в номер, где отец и сестра пререкались по поводу  Макса:
наивный дон Даниэль уже готов был верить в  искренность  его  раскаяния,  но
Ракель была непреклонна: Макс - законченный негодяй,  сознательно  творивший
зло.
    Марта уселась в кресло и включилась в разговор:
     - Я видела, как он выходил. Мне показалось, он очень подавлен.
     - Он -раскаялся, дочка. Нужно уметь прощать.
     - Не знаю... - ответила Ракель. - Пойду  позвоню,  может,  Антонио  уже
вернулся...
     - Да, дочка, иди, - он повернулся к Марте. -  Как  думаешь,  что  могло
случиться?
     - Не знаю... - Марта пожала плечами. - Вчера вечером, когда я  зашла  в
комнату, они выглядели вполне счастливыми. Даже целовались!
    Марта задумалась: не в ее характере сидеть у моря и ждать погоды.  Лучше
идти навстречу событиям. И она предложила отцу:
     - Может, нам вдвоем с тобой сходить к нему домой? Пустят не пустят,  но
мы хоть что-нибудь узнаем.
    Внизу они сказали Ракель, что  идут  прогуляться  и  отправились  в  дом
Ломбарде.
    В гостиной было на удивление пусто.  Их  встретил  Рамон,  который  тоже
ничего не знал об Антонио.
    Марта, как  ни  в  чем  не  бывало,  попросила  дворецкого  принести  им
прохладительный  напиток.  И,  повернувшись  к  испуганному  дону   Даниэлю,
спросила:
     - Мы ведь подождем Антонио, папа?
    Сеньор Саманьего согласно кивнул: да, дочка.
    Брови Рамона поднялись, - но не даром им гордится дом Ломбарде - он лишь
с легкой иронией заметил:
     - А вам, сеньор, пива, как обычно?
    Но дон Даниэль, в пику ему, предельно вежливо сказал:
     - Нет, мне тоже прохладительное.
    К обеду в гостиной дома Ломбарде стали  собираться  все  его  обитатели.
Первым  Марта  и  дон  Даниэль  встретили   Андреса,   который,   приветливо
поздоровавшись с ними, поинтересовался, где Ракель.
     - Она осталась в гостинице. Антонио обещал заехать за  нами  утром,  но
так и не заехал. Вы тут не знаете, что случилось? - спросила Марта.
     - Нет, я его вообще сегодня не видел. Он ушел рано утром и даже к обеду
не вернулся. Я подумал, что он у вас.
     - Значит, тебе уже известно? Ну, о том, что  они  помирились  и...  все
остальное? И что ты об этом думаешь?
     - Я предпочел бы оставить свое мнение при  себе.  Твоя  сестра  кажется
искренней, но... и Макс тоже.
     - Послушайте, - вмешался в разговор дон Даниэль, -  Максимилиано  лжет.
Во-первых, мы не знали, что Ломбарде - миллионеры. А  потом,  посмотрите  на
нас, разве мы похожи на людей, способных задумать весь этот обман?
     - Честно говоря, не похожи, - признался  Андрее.  Так  и  не  дожавшись
Антонио, дон Даниэль и Марта заторопились в гостиницу, беспокоясь за Ракель.
    Вскоре пришел встревоженный Пабло и чуть ли не с порога забросал Андреса
вопросами об Антонио: не приходил? Не  звонил?  Его  волнение  передалось  и
Андресу,  оно  особенно  усилилось  после  рассказа  Пабло:  оказалось,  что
накануне вечером сеньор Антонио сказал ему, что, похоже, его брат и  Родриго
что-то против него замышляют. Кроме того, он сам разузнал,  что  у  Родриго,
хозяина притона "Ла-Игере", работает некто по кличке Кот,  который,  как  он
знал от Антонио, приходил зачем-то к сестре Габриэля, и  расспрашивал  ее  о
Роберто Агирре. "Что-то нехорошее за этим кроется..." - заключил Пабло.  Они
сошлись во мнении, что, если к  вечеру  Антонио  не  появится,  нужно  будет
звонить в полицию.
    Едва Пабло ушел, приехали Виктория и Максимилиано.
     - Где Антонио? - спросил Максимилиано, едва войдя в гостиную.
     - Он еще не пришел, - ответил Рамон, вышедший встречать приехавших.
     - А Ракель наверху?
     - Нет, ее тоже нет.
     - Ладно, подождем, - и Максимилиано развалился на диване.
    Виктория пошла поздороваться с Камилой и вскоре вернулась вместе с ней и
Клаудио. Все разговоры вертелись вокруг  того,  где  может  быть  Антонио  и
почему он так долго не появляется.
    Клаудио первый предложил, правда, в свойственной ему  туманно-обтекаемой
форме, поставить в известность полицию.
    Виктория, всегда думающая прежде всего о том, как бы не повредить  чести
дома Ломбарде, заколебалась. Один Макс был настроен оптимистично.
     - Я думаю, нам нечего беспокоиться, - в  его  голосе  не  было  и  тени
тревоги. - Антонио не ребенок. Может, он поехал в Сиуатанехо или в Игуалу...
Он не первый раз уезжает, никому ничего не сказав.
     - Но он пообещал заехать за Ракель... - возразил Андрее.
     - Может, он передумал, - Максимилиано встал: этот разговор тяготил его.
     - Куда ты, сынок? - встревожилась Виктория.
     - Домой,  к  себе  домой.  Что  мне  тут  делать?  Ты,   если   хочешь,
оставайся, - бросил он матери. - А когда он придет, позвонишь мне.
    Но и  после  его  ухода  обстановка  оставалась  такой  же  напряженной.
Виктория видела, как серьезны лица всех сидящих здесь, но она, не  проведшая
долгих часов в ожидании, все еще не верила, что с Антонио  случилось  что-то
дурное, - он просто задерживается по своим делам!
    Они молчали, и каждый мысленно  прилагал  к  случившемуся  то,  что  ему
известно. Не выдержала гнетущего, молчания Камила.
     - Клаудио, почему ты не говоришь нам о  том,  что  знаешь?  -  спросила
Камила. - Ты ведь говорил мне, что с Антонио может случиться что-то  плохое.
И я боюсь, что это уже случилось.
     - А, ну да... - неохотно вспомнил Клаудио. - Я имел  в  виду  отношения
между Антонио и Ракель и ребенка, которого Макс считает своим. Я думал,  что
Антонио с Максом могут схлестнуться на этой почве, но если  Макс  готов  все
обсудить по-хорошему, проблем не будет. Это я и имел в виду, Камила.
    Виктория вздохнула.
     - Дай Бог, чтобы все уладилось! Я так устала от всех этих проблем. Надо
уже примириться с этой женщиной и будь что будет.
    Зазвонил телефон, все замерли, напряженно вслушиваясь в  слова  Андреса,
снявшего трубку. Звонила Ракель. Андрее слышал, как дрожит  от  волнения  ее
голос.
     - Что нового? - спросила она. - Антонио вернулся?
     - Нет, еще нет.
     - Нет? Андрее, что могло случиться?
     - Не  волнуйся.  Наверняка,  ничего  серьезного.  Может,  ой  поехал  в
какой-нибудь соседний город и у него сломалась машина.
     - Как это - не волнуйся? Нужно, наверное, предупредить полицию  или  не
знаю что...
     - Мы уже это сделали, Ракель. Пабло  этим  занимается,  -  успокоил  ее
Андрее.
     - Андрее, я должна быть там, у вас. Вы первые обо  всем  узнаете,  и  я
хочу быть среди вас.
     - Да, конечно, конечно. Я скажу шоферу, чтобы поехал за тобой.
    Поняв, с кем беседует Андрее и о  чем  идет  речь,  Камила  возмутилась:
неужели  авантюристка,  из-за  которой  столько  неприятностей  им  пришлось
пережить и которая не имеет к их семье никакого  отношения,  снова  появится
здесь?  Камила  с  нескрываемым   раздражением   выговорила   Андресу   свое
неудовольство:
     - По какому праву ты распоряжаешься здесь?
     - Камила, ради Бога! - вмешался Клаудио. - Андрее  прав.  Я  съезжу  за
ней. Чучо знает, где она живет.
     - Ну, это уж слишком! - зашипела Камила.
     - Антонио твердо намеревался вернуть  Ракель.  Так  ведь,  Виктория?  -
Клаудио еще не привык открыто не соглашаться с женой и нуждался в поддержке.
     - Да. Пусть приезжает, - согласилась с ним Виктория.
    ...Рамон проводил Клаудио на кухню, где тот,  увидав  Мерседес,  выразил
удивление, но недолго поразмыслив, решил не  пропускать  возможности  узнать
что-нибудь у этой женщины, ловко уходящей от всех вопросов.
     - Мы очень обеспокоены, - сказал он. - Сеньор Антонио исчез,  поговорив
по телефону с неким Роберто Агирре.
     - Вот как? - Мерседес опустила глаза.
     - Я так понимаю, вы знакомы с этим Роберто Агирре? - в упор спросил  ее
Клаудио.
    Но Мерседес, не отвечая на его вопрос, к удивлению Клаудио, спросила:
     - А где сеньор Максимилиано?
     - Сеньор Максимилиано тоже беспокоится. Он весь день ждал дона Антонио.
    Услышав это, Мерседес бросила на Района умоляющий взгляд.
     - Сеньор Рамон, позвольте мне уйти, пожалуйста! Я не  сбегу!  Ведь  мой
брат в больнице.
    ...Теперь, когда Мерседес окончательно  уверилась,  что  Максимилиано  и
есть Роберто Агирре, жизнь ее сильно осложнилась. Она боялась  Максимилиано,
боялась Антонио, боялась за Габриэля... Ее окружала стена  страха.  И  тогда
она решила все рассказать Габриэлю -  вдвоем  они,  может  быть,  что-нибудь
придумают. Габриэль сразу сказал, что она должна признаться во всем Антонио.
"К тому же, - добавил он, - сеньор Клаудио уже что-то подозревает,  и  лучше
сразу все рассказать, пока нас кто-нибудь не опередил. Да  и  несправедливо,
если сеньоре Ракель и дальше придется терпеть все эти гадости".
    Мерседес сказала ему, что сегодня утром  сеньору  Антонио  позвонили  от
имени Роберто Агирре, потом он ушел и до сих пор еще не вернулся. И  это  ее
очень беспокоит. Тогда Габриэль потребовал, чтобы она рассказала все Ракель.
Мерседес пообещала ему сделать это.
    Однако выполнить свое обещание она не смогла.
    Войдя в гостиницу, Марта столкнулась с Луисом. Он пригласил ее поужинать
где-нибудь сегодня вечером.
     - Я бы с удовольствием, -  нерешительно  сказала  Марта.  -  Только  не
знаю... Мы с самого утра ждем Антонио. Он обещал заехать за нами.
     - Мне надо поговорить с тобой, Марта. Хочу тебе кое-что  предложить,  -
убеждал ее Луис, отводя взгляд.
    Марта согласилась.
    Луис выбрал  маленькое  уютное  кафе,  и  с  удовольствием  увидел,  как
заулыбалась Марта, как заблестели у нее глаза,  когда  метрдотель  отодвинул
перед ними бамбуковый занавес.
     - Значит, вы возвращаетесь в дом Ломбарде? - спросил он, закуривая.
     - Антонио сказал  Ракель,  что  купит  другой  дом.  А...  что  ты  мне
собирался предложить?
     - Марта, я  только  что  провернул  одно  дело,  которое  принесет  мне
несколько миллионов песо.
     - Правда! Вот здорово! Рада за тебя! А я какое имею к этому отношение?
    Луис нежно положил свою руку на ее:
     - Марта, ты бы могла выйти за меня замуж? Марта уклонилась  от  ответа,
хотя Луис ей нравился - не болтун, красивый и такой внимательный...
    Но какое же дело может принести человеку несколько  миллионов  песо?  Ее
отец за всю жизнь столько не заработал. Наверняка, что-нибудь  темное.  Нет,
нет, надо еще подумать, решила она.

0

48

Глава 47

Погрузившись в  воду,  Антонио  подождал,  пока  Кот  подплывет  к  нему
поближе, сделал несколько сильных взмахов и оказался у баллона.  Он  отвязал
его, вдохнул кислорода и протянул баллон Коту. Тот  тоже  набрал  воздуха  и
передал баллон Антонио. Так они плыли под  водой,  наблюдая,  как  время  от
времени синюю гладь над ними прошивают автоматные очереди, оставляя за собой
длинные пенистые штрихи.
    Антонио взглянул на часы - они еще шли. Пора всплывать. Он последний раз
вдохнул кислорода, подождал, пока вдохнет Кот, и, показав ему рукой - вверх,
к поверхности, отпустил баллон. Вода легко подняла  их  на  свою  сверкающую
гладь и оставила среди солнечных бликов, расцветивших предполуденное море.
    Антонио огляделся, попытался  сориентироваться  по  солнцу  и  поплыл  -
размеренными, точными махами.
     - Плыви по течению, - бросил он Коту.
    Через несколько часов Кот начал захлебываться. Антонио подплыл  к  нему,
поддерживая на вытянутой руке, посоветовал:
     - Не греби. Отдохни. Просто держись на поверхности.
    Кот перевернулся на спину, выровнял дыхание, снова поплыл...  Снова  лег
на спину, поплыл... Силы были на исходе.
     - Держись, - прошептал ему Антонио потрескавшимися губами.  -  Держись,
берег должен быть недалеко.
    Раскаленный  огненный  шар  уже  свалился  за  горизонт,  когда  Антонио
различил впереди темные очертания - берег!
     - Не могу больше... - еле слышно прохрипел Кот. Антонио  подхватил  его
за плечи. Поплыл. До берега оставалось  несколько  ярдов.  Антонио  отпустил
Кота и встал на ноги. Не верилось, что под ногами - земля. Начавшийся  отлив
гнал их в море.  Антонио  схватил  Кота  за  руку,  борясь  с  подступающими
волнами, потащил его к берегу и без сил рухнул.
    Первые утренние лучи разбудили Антонио. Он приподнял голову, огляделся и
снова без сил упал на землю. Рядом он увидел Кота - он то  ли  спал,  то  ли
пребывал в забытьи. Придя в себя от жажды, Антонио встал  и,  шатаясь,  стал
удаляться от берега. Когда он  вернулся,  Кот  был  на  ногах  и  в  тревоге
озирался вокруг.
     - Я думал, вы ушли, - сказал он.
     - Тут некуда идти. Это небольшой островок. И берега отсюда не видно.
     - И что же нам теперь делать? Подыхать, как крысам?
     - Я попытаюсь добыть какую-нибудь дичь, а ты попробуй разжечь огонь.
    Кот удивленно взглянул на Антонио, ему показалось, что он ослышался:
     - Разжечь огонь? Чем я его разожгу? Голыми руками?
     - Найди две сухие палки и  три  их  друг  о  друга.  Там,  сзади,  есть
источник, сходи принеси воды.
     - Мы что, будем изображать Робинзонов?
     - Я же сказал тебе: мы на необитаемом острове. И здесь мы  не  по  моей
вине.  Советую  тебе  добыть  огонь  к  моему  возвращению,  или  останешься
голодным.
     - Я никогда не разжигал огонь при помощи двух палок.
     - Я тоже.
    Обрадованные встречей, дон Даниэль и Чучо,  как  всегда,  решили  попить
пивка. Тем более, что Чучо очень нуждался в совете своего друга.
    После третьей кружки Чучо  начал  восторженно  говорить  о  достоинствах
Мерседес.
    Дон Даниэль, хитро улыбаясь, взглянул на него.
     - Скажи мне одну вещь, Чучито. Ты  влюблен  в  нее?  Чучо  и  не  думал
скрывать своих чувств:
     - Да. А что, нельзя? Она такая симпатичная и  такая  добрая...  У  меня
теперь хорошая работа, дон Даниэль, со мной она могла бы не работать.
    Дон Даниэль с улыбкой посмотрел на него:
     - Ты уже говорил ей об этом?
     - О чем? - испуганно спросил Чучо. - О том, что люблю  ее?  Нет.  -  Он
заволновался,  замахал  руками,  начал  озабоченно  передвигать   на   столе
стаканы. - Вдруг она мне откажет?
     - Знаешь, Чучо,  -  рассудительно  сказал  дон  Даниэль,  -  ты  должен
учитывать, что Мерседес намного моложе тебя.
     - Но ведь и я не старик! -  возмущенно  сказал  Чучо.  -  Так,  немного
помятый жизнью,  но...  Послушайте,  дон  Даниэль,  вы  так  красиво  умеете
говорить... Может, вы мне поможете?
     - Но что же я могу сделать? - удивился дон Даниэль.
     - Расскажите ей обо мне... Скажите, что я добрый, честный, работящий...
     - Добрый - это точно... - согласился дон Даниэль. - Но насчет  честного
и работящего... - Дон Даниэль засомневался.
     - Разве я не работаю? - опять возмутился Чучо.
     - Ну, это в конце концов не  так  важно...  -  пошел  на  попятную  дон
Даниэль. - Главное, ее чувства к тебе.
     - Так я же ей нравлюсь! - воскликнул Чучо.  -  Она  мне  так  доверяет,
всегда обо всем  рассказывает...  Мерседес  нужен  мужчина,  который  бы  ее
защищал, а то все кругом только и делают, что угрожают ей...
     - Все? Кто это все? - заинтересовался дон Даниэль.
     - Ну... Люди, - замялся Чучо. - Вы такой хороший человек, дон  Даниэль!
Вы поможете моему счастью?
     - Твоему счастью? Конечно, Чучо! Конечно, помогу.
    А Ракель, увозимая Клаудио, тихо плакала в машине.
    Едва войдя в дом и, взглянув на лица присутствующих, Ракель поняла,  что
никаких новостей нет.
    Вошедший за ней Пабло, сказал, что полиция  только  что  нашла  в  порту
машину Антонио.
     - Это ты сообщил в полицию? - спросила Камила.
     - Да, сеньора, - ответил Пабло. - Я говорил с сеньором Андресом,  и  мы
решили, что так будет лучше.
     - А почему со мной не посоветовались? - вскипел Максимилиано. - Антонио
может скоро вернуться, и весь этот шум окажется напрасным.
     - Он прав, - поддержала Виктория. - Прежде чем принимать такое решение,
вы должны были посоветоваться с нами.
    Ракель не выдержала:
     - Вас как всегда беспокоит "что скажут люди". Но ведь Антонио  все-таки
важнее! Они правильно сделали, что сообщили в полицию.
     - Твое мнение нас не интересует, - бросила Камила.
     - Ладно, ладно... Хватит! - вмешался Максимилиано. -  Я  думаю,  Ракель
права. Прежде всего, нужно выяснить, где Антонио.
     - Лицемер! - повернулась к нему  Камила.  -  Ты  бы  первым  прыгал  от
радости, если бы с ним что-нибудь случилось!
     - Ради Бога, Камила! - воскликнула  Виктория.  Почтительно  стоявший  в
стороне Рамон позволил себе вмешаться,
     - Простите, сеньор Антонио очень хотел  найти  Роберто  Агирре.  А  эта
женщина, сестра того молодого  человека,  которого  сбила  сеньорита  Марта,
знает адрес.
     - Надо ее спросить, - быстро сказала Ракель.
     - Сеньор Антонио вчера привез ее и  поселил  здесь,  -  опять  вмешался
Рамон. - Насколько я  понял,  сеньор  привез  ее  сюда  не  только  ради  ее
безопасности, но и для того, чтобы она не сбежала, как ее подруга Хулиа.
     - Он так сказал? - спросила Ракель. - Приведи же ее! Чего ты ждешь?
    Мерседес, ни на кого не глядя, вошла в гостиную и остановилась,  опустив
голову.
     - Мерседес, Мерседес, пожалуйста, -  обратилась  к  ней  Ракель,  в  ее
голосе была мольба. - Ты должна  нам  помочь.  Антонио  пропал  и  последний
человек, который говорил с ним, был Роберто Агирре. Где мы можем его найти?
    Мерседес смутилась еще больше:
     - Я не знаю, где он живет, а... моя подруга, которая знает, она  уехала
в Мехико.
    Ракель не хотелось верить, что и  этот  разговор  ничего  не  даст.  Она
попыталась объяснить Мерседес, как важно найти ям этого Роберто Агирре.
     - Понимаешь, у сеньора Антонио  несколько  дней  назад  украли  чековую
книжку. Должно быть, это сделал кто-нибудь из тех, кто живет в доме. И  этот
кто-нибудь наверняка знает Роберто Агирре.
     - Да, возможно, - вмешался в разговор Максимилиано, -  но  может  быть,
Антонио только сделал вид, что у него украли чековую книжку,  а  сам  послал
чек Хулии.
     - Это неправда. Это невозможно, Макс! - с жаром сказала Ракель.
     - Ладно, - согласился Максимилиано. - Что  будем  делать?  Бессмысленно
сидеть и ждать всю ночь напролет.
    Иди, - обернулся он к Мерседес - Послушай, - продолжал он,  обращаясь  к
Ракель, - если его похитил Роберто Агирре, он позвонит и потребует выкуп. Не
беспокойся. - Он поднялся. - Ну, мне надо идти. Потом заеду за твоими вещами
и привезу твоего отца и сестру.
    Когда все разошлись и Рамон подал обед так  еще  и  не  успевшей  поесть
Ракель, она спросила его:
     - Рамон, у Антонио есть враги?
     - Как вы сказали, сеньора? - не понял Рамон.
     - Есть у Антонио враги?.. Конкуренты или кто там еще?..
     - У  него  есть  только  один  враг,  которого  я  знаю.   Это   сеньор
Максимилиано, - серьезно ответил Рамон.
    Возмущенный Максимилиано направился к Пабло. Кем он себя  возомнил  этот
"доверенный служащий"? Обращается в полицию, хотя его не просят, и даже, как
проболтался Андрее, сказал, будто Антонио могли убить.
    Он позвонил. Дверь открыла радостно  вспыхнувшая  при  виде  его  сестра
Пабло - Памела. Она собиралась было заговорить с ним, но он опередил ее.
     - Помни, мы с тобой незнакомы. Позови брата, пожалуйста.
    Максимилиано прошел в гостиную, сел. Почти  тут  же  вошел  Пабло.  Едва
поздоровавшись, Максимилиано резко спросил:
     - Что ты сказал полиции?
     - Просто заявил об исчезновении дона Антонио и  просил  их  начать  его
поиски.
     - Отлично. Больше ничего и не  говори.  С  этого  момента  я  сам  всем
займусь.
     - Да, сеньор, но если хозяин не объявится, нужно будет сообщить полиции
о Роберто Агирре, и это...
     - Это я сделаю сам, когда сочту нужным, - перебил его  Максимилиано.  -
Необходимо во что бы то ни стало предотвратить скандал.
     - Согласен, но...
     - Никаких но! - снова прервал его Максимилиано. - Я  буду  делать  так,
как лучше моей семье, а ты будешь молчать. Понял?
     - Сеньор Антонио говорил мне позавчера, что боится,  что  кто-то  хочет
убить его...
     - Кто?
    Пабло помолчал, взвешивая все за и против. Конечно, опасно говорить  все
начистоту, Но, с другой  стороны,  чтобы  ни  говорил  ему  этот  тип,  если
завтра-послезавтра сеньор Антонио не объявится, он  все  равно  все  сообщит
полиции. И Пабло сказал:
     - Сеньор Родриго Тонелли и вы!
     - Я? Он, что, был уже совсем  невменяем?  -  .  Был?  -  Пабло  в  упор
посмотрел на него.
     - Да. После того как его самолет потерпел аварию, он так и не пришел  в
себя окончательно. Если не веришь, спроси у  моей  матери,  но  предупреждаю
тебя, Пабло: если из-за тебя моя семья окажется втянутой в скандал, я  подам
на тебя в суд за клевету и остаток дней ты проведешь за  решеткой.  Ты  меня
хорошо слышал?
    И Максимилиано э ярости бросился из комнаты. Памела услышала, как громко
хлопнула входная дверь, и заглянула в гостиную.
     - Что случилось? - спросила она.
     - Вот подонок! - Пабло сжал кулаки, его глаза сверкали. -  Но  если  он
думает, что запугает меня своими угрозами, то сильно ошибается.
     - Он угрожал тебе? Но почему? - удивилась Памела.
     - Потому что сеньор Антонио исчез! И я уверен, что  именно  он  в  этом
виноват! - крикнул он.
    Памела недоверчиво взглянула на брата - как он может такое говорить?
    Макс вышел от Пабло совершенно разъяренный. Как  только  он  встанет  во
главе фирмы, первым, кого он уволит,  будет  Пабло.  А  пока  нужно  убедить
Ракель и всех остальных не сообщать в полицию об этом  Роберто  Агирре.  Кто
знает, на что они наткнутся,  если  начнут  раскапывать  это  дело.  И  что,
интересно, скажет Маура, когда узнает, что Антонио исчез и его  исчезновение
связано с этим Роберто  Агирре,  придуманным  ее  сестрой?  Нет,  нет,  пока
ситуация не прояснится, нужно убедить Ракель молчать. И Камилу.  Они  готовы
поднять настоящую бурю, ни с кем и ни с чем не считаясь.
    Увидев,  что  кроме  Ракель  в   гостиной   никого   нет,   Максимилиано
обрадовался - по крайней мере, можно будет поговорить без помех, убедить ее.
    Ракель с  недоверием  посмотрела  на  Макса,  -  почему  он  так  горячо
уговаривает ее не говорить об этом человеке, ведь Антонио  исчез  после  его
звонка, а сейчас главное - узнать хоть что-нибудь о нем.
    Максимилиано насмешливо взглянул на нее.
     - Я тоже хочу его найти... Я тоже... Но так, чтобы не  запятнать  честь
нашей  семьи.  Ты  теперь  часть  нашей  семьи.  Ты  и  твой   ребенок.   Ты
представляешь, что будет если ты скажешь всю правду? Ты хочешь,  чтобы  твой
ребенок родился в тюрьме? Учти, я сказал матери, что уговорил  тебя  сказать
Антонио, будто я был твоим сообщником - чтобы Антонио  не  отправил  тебя  в
тюрьму. Он никогда не решился бы на это, чтобы не скомпрометировать  меня  и
нашу семью.
    Ракель закрыла лицо руками:
     - Ты хуже всех, кого я только знала! Ты врешь с  такой  наглостью,  что
это уже невыносимо.
     - Я это делаю ради тебя...

0

49

Глава 48

Клаудио так и не выбрался к Родриго, с которым по телефону договорился о
встрече, - они допоздна ждали известий об Антонио. Да и не простой  разговор
с Камилой выбил его из колеи. Она все-таки заставила его заговорить о том, о
чем он до сих пор предпочитал молчать. Он считал,  что  авария  самолета  не
была случайной. И тот, кто ее подстроил, может предпринять еще одну попытку.
И вот теперь, возможно, это и произошло. Но кто был виновником случившегося?
И тут Клаудио ни в чем, конечно, не был уверен. Слишком много игроков в этой
игре: Макс, Родриго, Роберто Агирре... Ракель?.. Нет, нет,  только  не  она.
Хотя Камила была убеждена, что все подстроила Ракель вместе с Максом  или  с
этим Роберто Агирре. Поэтому, считала она, надо обо всем сообщить в полицию.
А когда Макс попробовал ее урезонить, она заявила:  "Мне  плевать,  если  ее
посадят, да и тебя тоже. Я хочу найти своего брата".
    Но Родриго сам позвонил ему и, услышав, что Антонио так и  не  появился,
притворяясь озабоченным, сказал:
     - Дела... А что могло с ним случиться?
     - Это я у тебя хочу спросить, - ответил Клаудио.
     - Уверяю тебя, я ничего не знаю. Но,  во  всяком  случае,  если  с  ним
что-нибудь случилось, нам меньше работы, не так ли?  Приезжай  ко  мне.  Нам
нужно поговорить.
     - О чем?
     - Об этом. Клаудио, не вздумай  проболтаться.  Говорю  тебе  совершенно
серьезно, Клаудио. Со мной шутки плохи...
    Клаудио  понял,  что  Родриго  гораздо  серьезнее,  чем  ему   казалось.
Забеспокоился и Родриго: Клаудио стал для него опасен. И то, что он не зашел
к нему, как обещал, показалось Родриго очень подозрительным. Но грозить  ему
больше не стоит, пусть подольше пребывает в заблуждении, что  игроки  только
сели за стол, - Родриго усмехнулся, - хотя партия уже сыграна.  Несмотря  на
поздний час, он  перезвонил  Клаудио,  и  они  договорились  не  откладывать
встречу.
    Сидя напротив Родриго, Клаудио не скрывал своего беспокойства:
     - Тебе что-нибудь известно об Антонио?
     - А что мне может быть известно? - притворно удивился Тонелли.
     - Я тебе не верю, - сказал Клаудио.
    Родриго взглянул на него своими  темными,  лишенными  всякого  выражения
глазами и сказал:
    Это твои проблемы. Но даже если бы я и имел к этому какое-то  отношение,
чтобы ты сделал? Заявил в полицию?
    Клаудио понял, что ему нужно продолжать эту игру.
     - Нет. Но я хочу знать вторую часть плана. Предположим, Антонио  мертв.
Каким образом ты думаешь это использовать? Заявишь, что Ракель по закону  не
является его женой?
    Родриго снова усмехнулся: он никогда ни перед  кем  не  раскрывал  своих
карт, а уж перед этим-то...
     - Не нужно торопить события, - спокойно сказал он. - Может, он вернется
сегодня вечером или завтра...
    Но и Клаудио - если уж эта встреча состоялась -  решил  извлечь  из  нее
какую-то пользу.
     - Кто такой Кот? - спросил он. - Какое  он  имеет  отношение  ко  всему
случившемуся?
     - Кот?..  Не  понимаю,  о  чем  ты  говоришь.  -  Лицо   Родриго   было
непроницаемо.
     - Просто ты не хочешь мне говорить, - сказал Клаудио.
     - Конечно, не хочу. Зачем  ты  сказал  Камиле,  что  кто-то  собирается
причинить зло Антонио?
     - Да... просто как-то вырвалось... Это тебе Маура сказала? Камила,  что
бы ни узнала, сразу же бежит ей рассказывать.
     - Не следовало бы тебе говорить того, что может нас  скомпрометировать.
Обо мне она знает?
     - Нет, конечно. Камила - сестра Антонио. Как я мог сказать ей,  что  ты
задумал такое?
     - Мы вместе это задумали, не забывай.
     - Ладно, хорошо. Но что ты теперь будешь делать?
     - Я уже сказал тебе, что нужно выждать.  Как  бы  там  ни  было,  я  не
причастен к этому исчезновению. Но если нас кто-нибудь опередил, тем  лучше.
Поживем - увидим.
     - Но ты меня предупредишь, прежде чем что-нибудь предпринять?
     - Конечно, Клаудио, не сомневайся, - успокоил его Родриго.
    "Видимо, я зря волновался, - подумал Родриго. - Неужели сдают нервы?"
    Луис хотел как можно быстрее получить  заработанные  деньги:  он  должен
показать  Марте  свой  банковский  счет,  чтобы  она   убедилась,   что   он
действительно богат. Может быть, тогда она согласится наконец выйти за  него
замуж. Вчера Марта сказала, что они  возвращаются  в  дом  Ломбардо.  А  там
полным-полно  всяких  щеголей-чистоплюев,   и   Марта   наверняка   подцепит
кого-нибудь из них. Ведь она никогда не принимала его всерьез и  встречалась
с ним  только,  чтобы  как-то  заполнить  пустоту  свободных  часов...  Если
Максимилиано получит Ракель, Марта на него и не посмотрит. Сколько денег она
взяла у него в долг, а он еле-еле уговорил ее поужинать с ним. Такая уж  она
девушка... Поэтому он должен немедленно получить с хозяина свой должок.
    Весь день Луис тщетно прождал звонка от Максимилиано и на следующий день
отправился к нему домой. Его слуга сообщил, что сеньор Максимилиано сейчас в
доме Ломбарде.  Луиса  это  не  смутило  -  ему  все  равно,  где  получать.
Максимилиано встретил помощника неприветливо.
     - Ты не должен был  сюда  приходить...  Ведь  Антонио  выгнал  тебя  из
дома...
     - Дайте мне хоть сколько-то, - попросил Луис.
     - Я же сказал тебе, что нужно подождать. Через неделю я потребую, чтобы
мне передали все дела, которые вел Антонио, и тогда у меня будут деньги.
    Проходивший мимо дон Даниэль с удивлением взглянул на поздоровавшегося с
ним Луиса. Заметив это, Максимилиано поторопил:
     - Ладно, уходи. Убирайся! Как  только  у  меня  будут  деньги,  я  тебе
позвоню.
    Но Луис думал о Марте, - раз здесь их отец, значит, и она где-то  рядом.
Уходя, он невольно бросил  взгляд  наверх,  там  в  глубине  коридора,  была
комната Марты...
    Дни на острове были заполнены тяжелым однообразным трудом.  Но  Антонио,
даже в мыслях, никогда не жаловался на жизнь. Главное - он жив. И  теперь  -
каждый новый день только ступенька, приближающая его к Ракель, к  ребенку...
Понукаемый Антонио, Кот  в  конце  концов  приспособился  разводить  костер.
Антонио добывал силками птиц и находил  раков  и  крабов  под  камнями  и  в
расщелинах гранитных валунов; мелководные затоны снабжали  их  рыбой.  Можно
было подумать и о главном  -  как  выбираться  с  острова.  И  когда  Кот  в
очередной раз спросил: "Что же нам теперь делать?" - Антонио твердо,  как  о
деле решенном, сказал:
     - Попытаемся отсюда выбраться.
     - По воздуху? - удивился Кот. ,
     - Мы построим плот.
     - Плот? А где мы возьмем топоры?  Как  распилим  бревна?  Где  достанем
гвозди?
     - Нам все равно придется это делать. Притащим упавшие деревья и  свяжем
их лианами.
     - И сколько лет это займет?
     - Столько, сколько будет нужно. Помни,  мне  ты  обязан  жизнью,  и  не
заставляй меня раскаиваться в том,  что  я  тебя  спас.  Ну-ка,  помоги  мне
разобраться с  этим  деревом.  -  Антонио  склонился  над  стволом  крепкого
молодого кедра.
    Кот, представив, что ему предстоит делать, завопил.
     - Здесь ты не сеньор Ломбарде! Тут нет твоих миллионов! С  чего  это  я
должен тебя слушаться?
    Антонио выпрямился, шагнул к Коту, в глазах которого плеснулся испуг,  и
медленно, не повышая голоса, произнес:
     - Чтобы заставить слушаться такого, как ты, мне не нужны мои миллионы.
    Быстрый удар от плеча уложил Кота на песок.
     - Пошли! - бросил Антонио. Кот начал медленно подниматься.
    Все молчаливее и короче становились совместные застолья  и  разговоры  в
гостиной, все чаще они кончались ссорами и взаимным раздражением,  хотя  все
думали об одном и том же: узнать что-нибудь об Антонио...
    Камила была уверена, что во всем виновата Ракель, и ни о чем  другом  не
хотела слышать. Тщетно пытался Клаудио заставить жену изменить  отношение  к
Ракель - она ведь ждет ребенка! Тщетно Виктория уговаривала  ее  подумать  о
чести семьи  -  что  станут  говорить  люди,  узнав  об  их  раздорах?  Даже
благоразумный Андрее не мог ее убедить.  Камила,  со  свойственным  Ломбардо
упрямством,  стояла  на  своем:  Ракель  -  преступница.  Камила  порывалась
сообщить полиции о звонке Роберто Агирре, но Максимилиано категорически  был
против.
     - Если ты все расскажешь, - сказал он, - будет  страшный  скандал.  Вся
полиция бросится на поиски этого Роберто Агирре,  и,  если  тот  окажется  в
ловушке, неизвестно, что он может сделать с твоим братом. Камила, ради Бога,
подумай! Подумай о последствиях. Что для тебя важнее: навредить  Ракель  или
увидеть Антонио живым и здоровым?
    Вредить Ракель теперь никак не входило в планы  Макса,  -  он  был  сама
заботливость, лишь в редкие  минуты  позволяя  себе  напомнить  ей  о  своих
чувствах. Его раздражал Чучо. Когда тот попадался ему на глаза, Максимилиано
сразу вспоминал Мерседес и тайну Роберто Агирре. Он клялся себе, что сделает
все возможное, чтобы Ракель никогда не узнала эту тайну из уст Мерседес.
    Мерседес и сама с удовольствием  забыла  бы  ужасную  историю,  навсегда
лишившую ее покоя. Но Габриэль, уже выписавшийся из больницы, настоял, чтобы
сестра очистила совесть и  открыла  всю  правду  сеньоре  Ракель.  Мерседес,
скрепя сердце, согласилась, только попросила Чучо проводить  ее  к  сеньоре.
Чучо с радостью согласился.
    Но приготовления были напрасны: в гостиной они, к ужасу девушки, увидали
рядом с Ракель своего злейшего врага.
    Он был по-своему талантливый человек, Максимилиано  Альбеннс.  Полностью
избавленный от мук совести, лживый, коварный и готовый на все, ради корысти,
Макс  способен  был  разыграть  любой  спектакль,  заставив  слушателей  или
зрителей верить себе, жалеть себя, а главное - бояться...  В  этот  раз  ему
пришлось показать все свое искусство.
    Для начала он одним взглядом  запугал  Мерседес,  потом  с  неподдельным
волнением задавал ей вопросы о Роберто Агирре - виделась ли она с ним, знает
ли его адрес? И в заключение пообещал  ей  деньги...  за  известие  об  этом
негодяе...
    Мерседес пришла на кухню, где ждал ее Чучо, и, обхватив  голову  руками,
тихо заплакала:
     - Я не смогла, Чучо, не смогла! У меня не хватило смелости.
    Чучо с невыразимой жалостью смотрел на девушку.
     - Вот черт! Этот тип у меня уже в печенках... - понизив голос, с  тихой
яростью сказал он. - Но что мы можем сделать? Нам  только  и  остается,  что
дожидаться, когда вернется сеньор Антонио. И тогда мы все ему расскажем.
     - Бедная сеньора Ракель! - плакала Мерседес.
     - Мне всех жаль, - сказал Чучо. - Ладно, Мерседес, пойдем-те, я провожу
вас.

0

50

Глава 49

Маура была в панике, так же как и ее сестра Карла. Карла обвиняла  Мауру
в том, что та в свое время рассказала  о  ее  выдумке  Родриго.  Что  теперь
будет, беспокоилась Карла, если похитил Антонио тот человек, которого  нанял
Родриго на  роль  Агирре.  Получив  выкуп,  человек  Родриго  может  сказать
Антонио, что это она выдумала Агирре и  что  Маура  сговорилась  с  Родриго,
чтобы скомпрометировать Ракель. На что Маура разумно возразила, что тот  тип
знает только Родриго, а не их.  Однако  Карла  настаивала,  что  они  должны
позвонить в полицию и честно рассказать, что Роберто Агирре - ее выдумка.
    Не зная, что делать - не обращаться же в самом деле в полицию!  -  Маура
позвонила Родриго и попросила его приехать. Родриго не заставил себя просить
дважды: не хватало еще, чтобы сестры вмешали в это дело полицию.
    Он попытался их успокоить: возможно, воспользовавшись ситуацией, Антонио
похитил тот человек, по имени Кот, который играл роль Роберто Агирре.
     - Какой ситуацией? - спросила Маура.
     - Я ему сказал, что эта игра в Роберто Агирре закончена.
     - И ты думаешь, он решил ее продолжить по собственной инициативе?  -  с
сомнением спросила Маура.
     - Возможно.  А  что  касается  полиции,  не  думаю,  что  это  в  ваших
интересах. - Родриго выразительно посмотрел на Мауру, - Кот потребует выкуп,
и все само собой закончится.
    Беспокойство Мауры не утихло. Прошло уже несколько дней, а Антонио так и
не объявился. Маура пригласила  Родриго  к  себе.  Родриго  как  раз  и  сам
подумывал о том, что нужно серьезно с ней поговорить. Накануне ему  позвонил
Максимилиано и, узнав, что от имени Роберто Агирре  в  дом  Ломбарде  звонил
Кот, хмыкнул:
     - Тогда пусть полиция займется поисками этого пресловутого Агирре.  Но,
послушай, - озабоченно спросил он, - кроме Карлы, еще кто-нибудь  знал,  что
Агирре не существует? Маура, например? У тебя нет возможности  заставить  ее
держать язык за зубами?
    Родриго заверил его, что с Маурой неприятностей не будет - ее  он  берет
на себя.
     - Я плохо себя чувствую, Родриго, - сказала Маура, когда он приехал.  -
И все из-за тебя.
     - Но как мы могли знать, что этот негодяй поведет себя таким образом? Я
его отыщу, не беспокойся, и он свое получит, - заверил он ее.
     - Как ты думаешь, Родриго, что могло  случиться?  -  тревожно  спросила
Маура.
     - Честно говоря, я думаю, что Кот назначил  ему  где-нибудь  встречу  и
держит его там в надежде на выкуп.
     - Но почему тогда он не позвонил?
    Родриго задумался, он должен ответить так, чтобы Маура  поняла  -  в  ее
интересах - молчать, не вмешиваться в это дело.
     - Ты  ведь  знаешь,  какой  у  Антонио  характер,  -  осторожно   начал
Родриго. - Может, он сопротивлялся или пытался бежать. И Кот мог убить  его.
Это единственное объяснение, которое приходит мне в голову.
    Маура испугалась: если начнется расследование, всплывет многое такое, от
чего может пострадать ее репутация. Действительно, лучше молчать.
    ...Ракель не могла больше слышать обвинений Камилы и решила откровенно с
ней поговорить. Конечно,  для  Камилы  главное,  что  она  бедна,  но  разве
порядочность - привилегия только богатых? И разве она,  Ракель,  виновата  в
том, что родилась бедной? Но разговор ни к чему не привел: Камила, припомнив
ее приезд в дом, назвала ее высокомерной гордячкой и  опять  задала  тот  же
оскорбительный вопрос, который она уже слышала от Виктории: "Интересно, а от
кого ты ждешь ребенка?" Это было уже слишком! Ракель пришлось  поставить  ее
на место.
     - Мне безразлично, веришь ты мне или нет, - сказала она. - Мой ребенок,
когда родится, будет носить фамилию Ломбарде, а не Альбенис,  нравится  тебе
это или нет!
    Но через несколько дней страсти разгорелись снова. В  газетах  появилось
короткое сообщение о том,  что  Антонио  Ломбардо  исчез,  и  полиция  ведет
розыски пропавшего. За завтраком все разговоры, естественно,  велись  вокруг
этого сообщения. Даже Рамон осмелился высказать свое мнение.
     - Я думаю, надо бы сообщить полиции... - сказал он. Максимилиано  грубо
оборвал его:
     - Ты помалкивай. Никто тебя не спрашивает. Но Ракель поддержала его.
     - Рамон прав. Надо сообщить в полицию о Роберто Агирре. И если ты этого
не сделаешь, то сделаю я.
     - Ракель, пожалуйста, нам от этого будет только хуже. В смысле  -  хуже
будет Антонио. Давай  подождем  несколько  дней.  И  если  этот  человек  не
позвонит, тогда и сообщим, - попросила ее Виктория.
    В тревогах, волнениях, ссорах и взаимных обвинениях прошло еще несколько
дней. И однажды, когда вся семья  собралась  в  гостиной,  Максимилиано,  не
глядя на Ракель, сказал:
     - Я бы не хотел сгущать краски, но  нужно  смириться  с  неизбежным.  Я
думаю, Антонио мертв.
    Ракель изменилась в лице:
     - Что? Кто тебе это сказал?
     - Никто. Но прошла уже целая неделя, а он так и не появился. Мы  ничего
о нем не знаем.
     - Это неправда! Он жив! - закричала Ракель. - Я была  дурой,  что  тебя
послушалась! Надо было немедленно все сообщить полиции!
     - Ладно, хорошо, сейчас сообщим, - согласился Максимилиано. - Теперь-то
он знал, это ничем ему не грозило.
     - Надо будет рассказать все с самого начала, - сказала  Камила.  -  Что
Роберто Агирре был ее приятелем.
    Ракель вспыхнула от возмущения:
     - Роберто Агирре не был моим приятелем!
     - Это ты так говоришь! Но, может, ты сама все это  задумала,  как  и  в
прошлый раз! Если Антонио мертв, то это ты его убила!
     - Как ты смеешь? - закричала Ракель.
     - Хватит,  довольно!  Вы  обе  просто  истерички!   -   повысил   голос
Максимилиано. - Предположим, я говорю, предположим... и не  начинайте  опять
кричать... что с Антонио случилось что-то серьезное. Если  ты,  его  сестра,
обвиняешь Ракель, его жену, ты представляешь, что может начаться?
     - Конечно. Ее отправят в тюрьму.
     - Какая  же  ты  ...!  Лучше  уведи  отсюда  свою  жену!  -   закричал
Максимилиано, обращаясь к Клаудио. Кладио послушно  подошел  к  Камиле,  она
резко сбросила его руку.
     - Не смей ко мне прикасаться!
     - Ладно, сиди и молчи, - строго сказал Максимилиано.  -  Ты  поняла?  Я
пойду в полицию и скажу только, что ему звонил  Роберто  Агирре,  но  мы  не
придали значения и поэтому не сообщили раньше. Ты согласна, мама?
     - Да, сынок.
     - А я нет! - снова  закричала  Камила,  но  никто  не  обратил  на  нее
внимания.
     - Я думаю, недостаточно только упомянуть имя этого Роберто  Агирре.  Мы
должны рассказать о нем все, что знаем, - сказала Ракель.
     - Ты не понимаешь, что если мы все расскажем, ты первая пострадаешь?  -
спросил Максимилиано. Но Ракель стояла на своем: ей  все  равно,  она  хочет
найти Антонио.
     - Ракель, не усложняй ситуацию, - вмешался молчавший до этого Андрее. -
Мы все пытаемся защитить тебя. Я думаю, ты ни в чем не виновата,  и  уверен,
что кто-то заставил тебя сделать то, что ты сделала. Я говорю о твоем  браке
с Антонио. Но если мы расскажем все, что знаем, тебя  посадят  в  тюрьму,  и
Антонио, если вернется, никогда нам этого не простит. Он сам  не  заявил  на
тебя в полицию, потому что... Ты знаешь почему. Я  понимаю,  что  ты  сейчас
чувствуешь, но постарайся быть  разумной  -  не  столько  ради  себя  самой,
сколько ради ребенка.
     - Я об этом и говорю - сказал Максимилиано и встал. -  Пойдем,  Андрее,
позвоним.
    Они вышли. Но Камила все еще не могла успокоиться.
     - Может, Макс прав, и Антонио действительно мертв. А если это так, тебе
здесь нечего делать. Собирай свои пожитки и проваливай!
     - Камила, перестань! У тебя нет никакого права.  Это  не  твой  дом,  -
попытался урезонить ее Клаудио.
     - Это дом моего брата!
    Ракель постаралась взять себя в руки.
     - Да, конечно, это дом Антонио - моего  мужа,  отца  моего  ребенка,  -
спокойно, с достоинством сказала она, хотя голос ее дрожал от волнения.
     - Ну что, слышали? Под предлогом ребенка она хочет завладеть всем! Но я
не допущу этого. Мне- плевать на скандал и вообще на всех... Я все  расскажу
полиции!
    "Похоже, ненависть к Ракель превышает ее любовь к брату или равна ей", -
подумал Клаудио.
     - Пожалуйста, прошу вас, мне плохо,  плохо...  -  Виктория  побледнела,
схватилась за сердце.
     - Виктория, что с тобой? - встревоженно спросил Клаудио.
     - Не знаю... Я плохо себя чувствую.
     - Камила,  позвони  Оскару.  Скорее!  Это  нервы.  Скорее,  Камила!   -
поторопил он жену.
    Теперь Максимилиано оставалось взять последний рубеж: получить у  Ракель
нотариально заверенные полномочия на ведение всех дел семьи Ломбарде  Камила
опять пыталась протестовать: у нее на это больше прав, чем у кого бы  то  ни
было, во всяком случае больше, чем у Ракель. Клаудио покачал головой:
     - Есть  законы,  Камила,  которые  защищают  Ракель.  Антонио   никогда
официально не опротестовывал  их  брак.  Значит,  признал  ее  своей  женой,
независимо от того, как этот брак был заключен. Кроме того, она ждет от него
ребенка, и очень много людей может засвидетельствовать, что они жили вместе,
а это дает ей немало прав.
    Доктор Пласенсиа, которого вызвали к заболевшей Виктории, подтвердил его
слова.
     - Да... к  сожалению,  -  сказал  он.  ...Максимилиано  не  думал,  что
разговор с Ракель по интересующему его делу будет легким. Но такого  отпора,
честно признаться, он не ожидал. Ракель  категорически  отказалась  передать
ему права на  ведение  дел  Ломбардо,  хотя  Максимилиано  подошел  к  этому
вопросу,  как  он  считал,  достаточно   дипломатично,   представив   вполне
убедительные доводы:
     - Знаешь, Ракель, - сказал он, - я подумал, что кому-то  надо  заняться
делами Антонио до тех пор, пока он не вернется. У тебя, конечно, больше всех
прав, но ты же ничего в этом не понимаешь...
     - И что? - Ракель вопросительно взглянула на него.
     - Единственный, кто здесь понимает в делах, это я. Завтра я  встречаюсь
с  акционерами...  И  я   подумал,   что   надо   меня   назначить   главным
распорядителем...
     - Нет, - сказала Ракель, даже не дослушав его.
     - Почему - нет?
     - Потому что Антонио не доверял тебе, и я тоже. И потому, что не  хочу,
чтобы ты так или иначе добился своего. Ты задумал все как раз для этого.  Не
знаю, насколько ты причастен к исчезновению Антонио,  но  уже  просто  из-за
одних подозрений я - против.
    Максимилиано побледнел, стиснул зубы.
     - И кого же ты думаешь назначить на эту должность? Твоего  папочку  или
этого идиота Клаудио? - саркастически спросил он. -  Ты  думаешь,  остальные
акционеры с этим согласятся?
     - Я не хочу, чтобы это был  ты:  что-то  мне  говорит,  что  ты  как-то
замешан в исчезновении Антонио. В первый раз, когда Мерседес рассказала  мне
о Роберто Агирре и описала его, я была уверена, что это ты.  Правда,  увидав
тебя, она не  подтвердила  моих  подозрений,  но,  может  быть,  она  просто
испугалась.
    Их разговор прервали пришедшие к Ракель дон Даниэль и  Чучо.  Они  стали
рассказывать о злоключениях, которые претерпевают Мерседес и ее брат: их дом
собираются сносить, и они остаются без крова. И он, ее отец, просит дать  им
работу в доме. Здесь же  они  могли  бы  и  жить:  Мерседес  будет  работать
служанкой, а Габриэль - слугой. "Ты же знаешь, как я  их  люблю,  дочка",  -
закончил свой рассказ дон Даниэль.
     - Мне бы хотелось помочь им, папа, - сказала она, - но я не думаю,  что
могу тут что-то решать.
    Максимилиано воспользовался случаем, чтобы показать себя перед Ракель  в
лучшем свете, а заодно польстить ей, дав  понять,  что  она  -  полноправная
хозяйка в доме Ломбардо. Поэтому он сказал:
     - Конечно, можешь. С этого  момента  никто  не  будет  оспаривать  твое
право. Если твой отец так любит этих людей, почему ты не можешь помочь им? Я
тебя поддержу, Ракель!
     - Правда? - удивилась она.
    Чучо и дон Даниэль радостно переглянулись и немедля  откланялись:  нужно
скорее сообщить такую приятную и важную новость друзьям. Они  торопились  на
кухню, где их ждали Мерседес и Габриэль.

0

51

Глава 50

Они немало удивились, когда Габриэль заявил, что они не могут принять от
сеньоры Ракель эту милость.
     - Вы отлично знаете, Чучо, как сеньора была к  нам  добра,  а  мы...  -
сказал Габриэль.
     - Ну, это уже в прошлом... - протянул Чучо.
     - В прошлом? А то, другое, с сеньором Максимилиано?
     - Что такое? О чем речь? - встрепенулся дон Даниэль.
     - Я  вам  все  расскажу,  не  могу  больше  молчать,  дон  Даниэль,   -
взволнованно сказал Габриэль. - Вы знаете, кто такой Роберто Агирре? Знаете?
Роберто Агирре - это сеньор Максимилиано. Это он заплатил Мерседес.
    Дон Даниэль не захотел этому верить.
     - Нет, нет, не может быть,  -  запротестовал  он.  -  Послушай,  сынок,
Максимилиано не может быть Роберто Агирре. Ведь Ракель  говорила  с  ним  по
телефону и наверняка бы узнала  его  голос.  И  Рамон  тоже.  Он  подошел  к
телефону, когда звонили Антонио.
     - Что вы от меня хотите? - сказал Габриэль. - Мерседес говорит, что это
тот сеньор, который просил, чтобы я сыграл роль пострадавшего от  аварии,  а
потом угрожал ей, что, если она скажет хоть слово о нем, он  переломает  мне
ноги.
    Чучо расстроился. Ох, уж этот Габриэль! Зачем ему  нужно  было  говорить
это теперь, когда дон Даниэль нашел им работу, крышу над  головой?..  И  что
будет, если дон Даниэль расскажет все сеньоре Ракель? К тому  же,  этот  тип
может сделать что-нибудь Мерседес...
     - Вы это расскажете вашей дочери, дон Даниэль? -  встревоженно  спросил
Чучо.
     - Я думаю, что нужно сказать, Чучо, - стоял на своем Габриэль. - Может,
этот Макс виноват в том, что исчез дон Антонио...
    Но дон Даниэль был в сомнении. Конечно, рассказать Ракель надо, но, если
он ей расскажет, она заявит  в  полицию,  и  тогда  все  раскроется  -  ведь
Максимилиане тоже не станет молчать. Он уже однажды сказал: "Око за око".
     - Ну, сядем в тюрьму и все, - сказал Габриэль, видя  его  колебания.  -
Так нам и надо - чтобы не занимались темными делами!
    Между тем Максимилиане, убедившись в невозможности сломить Ракель, вышел
из гостиной почте следом за доном Даниэлем: он  решил  использовать  и  этот
шанс - пусть отец похлопочет за него  перед  дочерью,  ведь  он  только  что
оказал ему такую услугу!..
    Войдя в кухню, он,  не  торопясь,  оглядел  всю  компанию.  Ну  конечно:
толстяк  Чучо,  болван  папаша,  Мерседес  и  длинноволосый   мальчишка   на
костылях - брат Мерседес, догадался Макс.
     - Какой сюрприз! - насмешливо воскликнул Максимилиано и, повернувшись к
дону Даниэлю, спросил, - вы принесли им весть о том, что они тоже будут жить
на деньги Ломбарде? Надеюсь, вы сказали, что это я уговорил Ракель?
     - Да, да, я как раз собирался им это сказать, - засмущался дон Даниэль.
     - Хорошо. А ты брат Мерседес? - сказал он, обращаясь к юноше.
     - Это сеньор Максимилиано, Габриэль,  -  поторопилась  представить  его
Мерседес.
     - Завтра я оплачу счет за больницу, - сказал Максимилиано.
     - Не нужно, сеньор. Мерседес уже заплатила из  тех  денег,  что  вы  ей
дали, когда вас звали Роберто Агирре.
     - Габриэль!..  -  предостерегающе   сказал   Чучо.   Макс,   не   теряя
самообладания, тихо, с расстановкой произнес:
     - Значит, всем уже все известно... Но вы будете держать язык за зубами.
Ясно? Никому ни слова!
    Но теперь не хотелось молчать Мерседес. Она столько вытерпела  унижений,
столько  лгала  замечательным  людям,  которым  она  принесла  горе,  а  они
отплатили ей прощеньем и помощью.
     - Где хозяин? - громко спросила она. - Это вы звонили ему и отвезли его
на погибель.
     - Я ничего об этом не знаю. - Макс заметался: против него применяли его
же оружие.
     - Вы хотели причинить зло сеньоре Ракель! - напирала Мерседес.
     - Я? Причинить зло Ракель? Я  причинил  Ракель  какое-нибудь  зло,  дон
Даниэль? Тем, что ваша дочь теперь хозяйка в доме Ломбардо, кому вы обязаны?
Кто ездил за вами и Мартой, чтобы вернуть вас домой? Кому же я причинил зло?
Напротив, я думаю, что был для вас феей из сказки. Теперь у вас все  есть  и
так будет и дальше, если вы...
    "Промолчать - это  значит  вести  себя  плохо",  -  прочитал  его  мысли
Габриэль.
     - Тебе-то зачем нужно все рассказывать?  -  быстро  повернулся  к  нему
Максимилиано. - Чтобы сесть в тюрьму вместе  с  твоей  сестрой?  И  вы,  дон
Даниэль, вы тоже не забывайте,  что  у  вас  остались  кое-какие  делишки  в
Гвадалахаре...
    Дон Даниэль не мог не признать, что это так.
     - Я думаю, не стоит волновать Ракель, тем более, что все это уже не так
важно, - примирительно сказал он.
     - Именно это я и говорю... - заключил Максимилиано и вышел из кухни. Он
был в ярости: надо  же  -  когда  основное  уже  позади,  такое  неожиданное
препятствие. А тут еще и Родриго, и нахальный Луис  требуют  рассчитаться  с
ними... Максимилиано решил обратиться  за  помощью  к  матери  -  пусть  она
попробует уговорить Ракель.
    ...Бледная, осунувшаяся Виктория в длинном халате -  что  она  позволяла
себе, лишь когда ей было совсем плохо, - постучала в комнату Ракель.  Ракель
лежала на постели, погруженная в свои мысли. Она  привстала,  поздоровалась,
спросила Викторию о здоровье, пригласила ее сесть. Виктория помедлила.
     - То, что мы переживаем, - сказала она наконец, - настоящая трагедия. И
теперь мы должны быть как никогда вместе и простить друг другу о, что было в
прошлом. Я знаю, что твое появление в этом доме было, скажем так, не слишком
корректным, но Антонио любил тебя. О Боже! - Виктория схватилась за  голову,
горестно раскачиваясь из стороны в сторону. - Но почему я говорю так,  будто
он уже умер?
    Ракель закрыла лицо руками.
     - Мы одна семья, Ракель, - продолжала Виктория, взяв себя в руки, -  не
поступай так с Максом... Не  ставь  его  в  глупое  положение!  Если  ты  не
позволишь Максу взять на себя ведение дел, поползут слухи,  люди  Бог  весть
что подумают... Прошу как о личном одолжении...
     - Да,  сеньора,  хорошо...  -  ответила  Ракель.  ...Выйдя  от  Ракель,
Виктория глубоко задумалась.
    И когда Макс, без стука войдя к ней в комнату, нетерпеливо спросил:  "Ну
что, мама", - она, пристально глядя ему в глаза, сказала:
     - Я смогла ее уговорить, потому что она добрый, хороший человек. А если
это так, то, значит, ты, Макс, говорил неправду.
    Андрее  не  мог  больше  оставаться  в  Акапулько.  Дела  требовали  его
возврапдения в Майами. Но уезжал он с тяжелым,  неспокойный  сердцем,  И  не
только из-за Антонио. Каким-то шестым чувством он ощущал, что  в  этом  доме
происходит что-то странное. Иногда ему казалось, что Роберто  Агирре  вообще
никогда не существовал, что  это  был  просто  голос  в  телефонной  трубке,
которым хотели скомпрометировать Ракель. Ведь не случайно же оба раза, когда
Ракель договаривалась о встрече  с  ним,  он  не  являлся,  а  приходил  тот
человек, по кличке Кот,  который,  как  сказал  Пабло,  работал  на  Родриго
Тонелли. Приходил, но никогда не разговаривал. Кто знает, может, сам Родриго
и выдумал этого Роберто Агирре. У него не выходили из головы последние слова
Антонио о том, что Родриго и Макс что-то против него замышляют.
    Накануне отъезда он очень долго разговаривал с Клаудио и посоветовал ему
поддерживать связь с Пабло, который многое  знает  о  деле  Антонио.  Андрее
рассказал ему и  об  остроумной  уловке,  которую  придумал  Антонио,  чтобы
отыскать Роберто Агирре: он поместил в газете объявление с номером  телефона
и указал, что это якобы телефон Агирре. Среди людей,  позвонивших  по  этому
телефону, была Карла.
    Прошло уже четыре месяца, но Ракель не могла  смириться  с  мыслью,  что
Антонио нет в живых. Максимилиано же по-прежнему не оставлял ее в покое. При
каждом удобном случае он твердил ей о своей любви, хотя даже широкие  платья
уже не скрывали ее располневшей талии.
    Однажды, когда она сидела в гостиной, он незаметно подошел и погладил ее
по голове.
     - Как ты смеешь? - возмутилась Ракель.
     - Прости. Но ты такая красивая... Ракель, я люблю тебя. Я  в  отчаянии,
не будь так жестока со мной...
     - Жестоким всегда был ты. Ты разбил мою жизнь, мое счастье.
     - А ты мою жизнь и мое счастье. Но  мы  можем  начать  все  заново.  Ты
теперь свободна, и как только родится этот ребенок...
     - Я никогда не выйду за тебя, Максимилиано, - прервала его Ракель. - Ты
и мертвой меня не получишь. Ясно?
    С неприязнью глядя на него, она подумала: "Все-таки  зря  я  согласилась
тогда на уговоры Виктории..."
    Но Макс уже воцарился и в конторе и в  кабинете  Антонио,  единственное,
что пока было ему недоступно - это Ракель. И Макс  надеялся:  время  сделает
свое дело и он получит все, что желает. А пока ему надо было  расплачиваться
с долгами.
    За долгом и пришел Родриго в контору Максимилиано. Протягивая ему  пачку
денег, Максимилиано пошутил:
     - Предупреждаю, если ты будешь и дальше  требовать  у  меня  ежемесячно
такие суммы, я стану нищим.
     - Не преувеличивай! -  рассмеялся  Родриго.  -  К  тому  же  тебе  грех
жаловаться. Ты получил все. Не только состояние Антонио, но и его жену. Есть
новости от Клаудио?
     - Они звонили из Рима, - ответил Максимилиано.
     - Ты хорошо сделал, что отправил их в  Европу.  Камила  была  на  грани
истерики.
     - Да-
     - Что ж, я пойду. Передавай привет Ракель, - сказал он светским  тоном,
хотя знал, что Максимилиано никогда этого не  сделает:  теперь  Максимилиано
старался не афишировать их отношений.
    Проводив  Родриго,  Максимилиа  позвонил  секретарше   и   попросил   ее
подготовить документы на увольнение Пабло Мартинеса.
    Вечером пришел Луис, и, как всегда, спросил о своих деньгах. Но  сегодня
Максимилиано с облегчением сообщил ему, что еще утром положил деньги на  его
банковский счет.
    Луис довольно улыбнулся.
     - Наконец-то, - сказал он. - Давно пора. Я  уже  четыре  месяца  к  вам
хожу.
     - Раньше я не мог. Родриго слишком много с меня требует.
     - Больше  чем  я?  -  усмехнулся  Луис  и,  со   значением   глядя   на
Максимилиано, спросил, - все в порядке или есть проблемы?
     - Пока нет.  Но  если  мне  что-нибудь  понадобится,  могу  я  на  тебя
рассчитывать? - после некоторой паузы спросил он.
     - Да, конечно.
     - Уедешь или останешься, предупреди меня в любом случае.  Только  звони
не домой, а в контору.
    Спускаясь с лестницы, Марта увидела  Луиса.  "Интересно,  что  он  здесь
делает", - подумала она. И отец говорил, что видел его  здесь  на  следующий
день после исчезновения Антонио - когда еще никто не знал,  что  он  пропал.
Странно...
     - Зачем он приходил? - спросила она Максимилиано, когда Луис ушел.
     - Просил работу.
    Марта усмехнулась про себя:  человек,  ставший  миллионером,  собирается
поступать к ним в услужение...
     - И ты дал ему работу? - поинтересовалась она.
     - Нет.
    Собираясь  подняться  наверх,  Максимилиано  услышал  разговор,  который
приковал его к месту.
     - Ах, Мерседес, этот Габриэль - упрямый как осел. - Он узнал негодующий
голос Чучо.
     - А что? - откликнулась  Мерседес  -  она  убиралась  в  дальнем  конце
большой гостиной, за густой стеной зелени.
     - Он по-прежнему хочет рассказать сеньоре  Ракель  о  том,  что  сеньор
Максимилиано - это Роберто Агирре, - пожаловался Чучо.
    Мерзавец! Побледнев от ярости, Максимилиано сжал кулаки  и  стремительно
бросился на другую половину дома. Сейчас он ему покажет! Максимилиано  резко
распахнул дзерь в кухню. Никого. Он быстро зашагал по  коридору,  заглядывая
во все двери. Вот он! Максимилиано схватил  Габриэля,  бросил  его  на  пол,
начал пинать  ногами,  в  бешенстве  наступил  на  руку...  Раздался  хруст.
Габриэль закричал. Его крик как будто отрезвил  Максимилиано.  С  ненавистью
глядя на избитого юношу, он приказал:
     - Ни слова Ракель! А если скажешь кому-нибудь, что это я тебя избил, те
же кости, что я переломал тебе, я переломаю и твоей сестре. Ясно?
     - Подонок... - простонал Габриэль.

0

52

Глава 51

Нелегко было Антонио добиться от Кота честного признания: всеми правдами
и неправдами тот  уходил  от  расспросов,  дробил  свой  рассказ  на  мелкие
кусочки, вымогая за каждый какую-нибудь уступку. Но постепенно Антонио узнал
все. Однажды, рассказал Кот, ему позвонил Род-риго, у которого  он  работал,
сказал, чтобы он нанял квартиру, переехал туда с чемоданами и  объявил,  что
он - Роберто Агирре из  Гвадалахары.  Он  рассказал,  почему,  назначив,  по
наущению Родриго, встречу с Ракель, он не подошел к  ней  -  она  явилась  с
Чучо, который видел его еще раньше в  "Ла-Игере",  а  его  хозяин,  Родриго,
предупредил его - игра должна быть чистой: он жених сеньоры  Ракель,  только
что приехавший из Гвадалахары. Но о деле с наездом Кот ничего  не  знал:  он
сам пошел к Мерседес, чтобы выяснить что к чему, но его спугнул  Антонио.  И
Антонио понял, что Мерседес - еще одна ниточка,  за  которую  дергал  кто-то
третий: ни Кот, ни Родриго. Но кто же все-таки? Кому  было  нужно  опорочить
Ракель и ее родственников? Заставить их молчать,  подчинить,  шантажировать.
Нет, это не Родриго, это  -  Макс.  Макс!  "Клянусь  Богом,  -  сказал  себе
Антонио, - я выберусь с этого проклятого острова! Выберусь! И тогда..."  Что
будет "тогда", Антонио конкретно не думал. Сначала - Ракель и его ребенок  и
только потом - все остальное, и все...
    Помимо всего прочего Кот изрядно  раздражал  Антонио:  своим  нежеланием
что-либо  делать,  бесконечными  требованиями,   бессмысленными   вопросами:
"Неужели  можно  свалить  эти  огромные  пальмы?"  "Мы,  что,  так  здесь  и
подохнем?", "Надоела эта вонючая рыба"... И однажды, то ли не  выдержав  его
нытья, то ли отвечая собственным мыслям, Антонио повторил свою клятву вслух:
     - Клянусь тебе, мы выберемся отсюда! Клянусь, мы это сделаем!
    И он с утроенным рвением, безжалостно подгоняя Кота, валил пальмы, остро
отшлифованными камнями очищая их от сучьев,  связывал  лианами  их  шершавые
стволы... И однажды  наступил  день,  когда  плот  был  готов  -  маленький,
хлипкий, он сразу просел под их тяжестью,  но  все-таки  остался  на  плаву,
когда они оттолкнулись от берега самодельными баграми, которые  заменяли  им
весла, и поплыли туда,  где,  по  мнению  Антонио,  должна  была  находиться
Большая земля. Они провели на острове более пяти месяцев.
    Когда Марта спустилась вниз, Рамон передал ей изящную кожаную коробочку.
     - Что это? - удивилась она.
     - Наверное, какой-нибудь подарок, - высказал предположение Рамон.
    Марта  открыла  коробочку  и  вскрикнула  от   восхищения   -   браслет,
переливающийся драгоценными камнями. Марта с горящими глазами тут же  начала
примерять его. Рамон укоризненно смотрел на нее. Наконец он не выдержал.
     - Думаю,  вам  не  следует  принимать  такие  подарки,  тем  более   от
незнакомого человека, - сказал он. - Вы девушка из хорошей семьи.
    Но Марта его не слышала.
     - Помоги мне, Рамон.
    Рамон помог ей застегнуть замочек и опять сказал:
     - Позвольте напомнить вам, что девушка  не  должна  принимать  подобные
подарки.
     - Хорошо, да? - спросила Марта, любуясь  браслетом.  Телефонный  звонок
прервал эту беседу. Рамон протянул трубку Марте.
     - Сеньорита Марта, вам звонит ваш знакомый. Это был Луис и приглашал ее
на свидание. Марта согласилась.
     - Вы не собираетесь вернуть этот браслет, сеньорита? -  опять  напомнил
Рамон. - Да к тому же уходите... - осуждающе сказал он.
    Марта рассмеялась.
    Встретив Марту у ворот, Луис усадил  ее  в  свой  красный  "Мерседес"  и
спросил:
     - Тебе понравился мой подарок?
     - Это ты прислал? - удивилась Марта.  -  Но  браслет,  наверное,  стоит
бешеных денег?
     - Вчера я получил те пятьдесят миллионов песо, о которых говорил тебе.
     - Вчера? - переспросила Марта, прищурившись. Так вот для чего он  вчера
приходил к ним... Что же получается,  размышляла  Марта,  исчез  Антонио,  и
вскоре Луис хвастается  мне  фантастической  сделкой,  которая  сделала  его
богатым. А вчера он приходил за деньгами к... Максу. На  всякий  случай  она
спросила:
     - Это Макс дал тебе пятьдесят миллионов?
     - Сеньор Максимилиане? - с притворным удивлением переспросил Луис. -  С
чего это он стал бы давать мне деньги?
     - Послушай, Луис, я не такая ... и, знаешь ли, кое-что вижу. Ты служил
в доме, но, в основном, работал на Макса. А когда  Антонио  выгнал  тебя  из
дома, ты сказал, что с Максом ничем уже не связан, но я так не думаю. За что
Максимилиано заплатил тебе пятьдесят миллионов песо? Это  должно  было  быть
что-то очень серьезное. Например, ты мог знать что-то о Максимилиано,  и  он
заплатил тебе  за  молчание.  Или...  если  Макс  причастен  к  исчезновению
Антонио, ты мог помогать ему в этом деле.
     - Марта, ты говоришь глупости, -  возмутился  Луис,  -  и,  пожалуйста,
больше ни с кем не болтай об этом. Ты можешь навредить мне, а эти  деньги  я
бы хотел разделить с тобой. Правда. Я всегда хорошо к тебе относился.  Зачем
ты хочешь причинить мне зло? Зачем?
    Марта рассмеялась и успокоила  его:  никому  она  ничего  не  собирается
говорить. "Сама разберусь", - подумала она.
    Рамон, глубоко чтивший славные традиции  семьи  Ломбардо,  после  долгих
колебаний решил поговорить с Ракель: не подобает ее сестре принимать дорогие
подарки от мужчины, который к тому же  хочет  остаться  неизвестным.  Ракель
была  возмущена  до  глубины  души:  неужели  Марта  не  понимает,  как  это
неприлично? Дон Даниэль попробовал было заступиться за дочь, но Ракель  была
непреклонна: она уже взрослая женщина,  а  ведет  себя  как  девчонка.  Она,
Ракель,  старшая  сестра  и  не  может  допустить,  чтобы  Марта   натворила
каких-нибудь  глупостей.  Поэтому,  когда  Марта  вернулась  домой,   Ракель
обрушила на нее град вопросов:
     - Можно узнать, кто подарил тебе браслет?
     - Один знакомый, - коротко ответила Марта.
     - Какой знакомый?
     - Ты его не знаешь.
     - Так хочу узнать. Ты должна немедленно вернуть браслет!
     - Не будь такой старомодной, Ракель.
     - Речь идет не о моде,  а  о  порядочности.  Мужчина  не  делает  таких
подарков просто так, он всегда требует что-то взамен.
     - Мужчины всегда чего-то требуют от  женщин,  но  вот  соглашаться  или
нет - это уже личное дело каждого.
    Дон Даниэль, как всегда, попытался найти золотую середину: вещь дорогая,
ее нужно вернуть, сказал он, но если  Марте  необходим  браслет,  то  сестра
подарит ей такой же на день рождения.
    Чтобы прекратить этот бесполезный разговор, Марта сказала,  что  браслет
уже вернула. Но назвать имя дарителя она категорически отказалась.
    Браслет, конечно же, лежал  в  ее  сумочке  -  не  ...  же  она,  чтобы
бросаться такими подарками! Она взяла большой шелковый платок,  завернула  в
него браслет и спрятала среди одежды. Туда же  она  положила  и  цепочку,  и
колье,  и  брошь,  которые  подарил  ей  Луис.  Ни  одной  же  Ракель  иметь
драгоценности, ей они тоже к лицу. Но с замужеством Марта решила не спешить.
Прежде она должна выяснить, за  что  Луис  получил  свои  миллионы.  Хотя  в
последнее  время  он  стал  очень  настойчив,  а  как-то  раз,   когда   они
разговаривали по телефону, даже попробовал заговорить о своих правах. Она до
сих пор не может забыть его ядовитые слова: "Ну,  конечно,  ты  ведь  теперь
девушка из высшего света, но что-то незаметно, чтобы ты надула губки,  когда
увидела драгоценности". К сожалению, рядом торчал этот мальчишка - Габриэль,
который не сводит с нее глаз, и у нее не было возможности ответить так,  как
он того заслуживал. Она только бросила: "Ты можешь  быть  самым  богатым  на
свете, но все равно останешься жлобом".
    ...Через некоторое время Рамон опять обратился к Ракель:
     - Я понимаю, что поступаю не слишком деликатно,  -  сказал  он,  -  но,
думаю, ради доброго имени семьи Ломбардо, мой долг сказать вам это.
    Рамон в некотором смущении посмотрел на Ракель:
     - О чем вы?
     - Вы помните, как сеньорита Марта получила в подарок браслет?
     - Да, но она его вернула, Рамон.
     - Только сегодня мне удалось выяснить, кто этот человек.
     - Кто же?
     - Луис Трехо. Тот молодой человек, что раньше работал здесь. Это он был
с сеньоритой, когда она наехала на человека. Чучо  случайно  видел,  как  он
поджидал сеньориту у ворот дома. И потом  -  он  ей  все  время  звонит,  но
никогда не называет своего имени...
    Ракель  схватилась  за  голову.  Как  может  ее  сестра   водить   такие
знакомства? Ведь не зря же Антонио выгнал его! И вообще: она, жена  Антонио,
хозяйка этого дома, а ее сестра встречается с такими  сомнительными  типами,
как этот Трехо... Нельзя же так компрометировать ее! И не  только  ее  -  их
всех, весь дом Ломбарде!
    Ракель бросилась в комнату сестры, чтобы немедленно все выяснить.  Марты
не было. Она попросила Рамона разыскать ее, а сама  открыла  платяной  шкаф:
теперь она не была уверена, что прошлый раз Марта поступила так, как сказала
ей, - вернула браслет. Ракель быстро передвигала вешалки, на которых  висели
многочисленные наряды сестры,  и  вдруг  увидела  подвешанный  к  одному  из
платьев свернутый узелком шелковый платок. Она  схватила  его,  положила  на
кровать и в нетерпении развернула... Боже! Столько драгоценностей! Откуда  у
Луиса Трехо деньги, чтобы покупать такие вещи? Наверное, он их украл...
    Едва Марта вошла в комнату, Ракель в сердцах напустилась на нее:
     - У меня не хватает слов, чтобы сказать тебе, кто ты такая.
    Марта сделала вид, что не понимает, в чем дело.
     - Кто подарил тебе все эти драгоценности? Луис Трехо,  да?  И  не  смей
отрицать это! Ты уже целый месяц с ним встречаешься... Ты ...,  сумасшедшая
или что?
     - Я не понимаю, в чем проблема? Луис - мой приятель, Ракель, - спокойно
сказала Марта. Но это спокойствие было только видимостью - она понимала, что
ее игра с Луисом Трехо затянулась. Хочешь не хочешь, но  скоро  ей  придется
делать выбор. Но это ее проблемы, и Ракель нечего вмешиваться в них.
     - Приятель, который делает такие подарки? В  обмен  на  что,  Марта?  -
негодовала Ракель. - Мне надоело, что ты такая  ...!  Дошла  до  того,  что
принимаешь такие подарки от... от кого угодно, Марта. Так  поступают  только
уличные женщины.
     - А ты сама кто? Зовешьсй сеньорой Ломбарде" и живешь на  деньги  этого
мертвеца, а сама никогда не выходила за него замуж!
     - Идиотка! Ты немедленно дашь мне телефон этого кретина, и я сама верну
ему все эти штуки.
     - Нет.
     - Хорошо. Тогда Макс отыщет его, и я попрошу, чтобы он  поставил  этого
типа на место.
    И Ракель, хлопнув дверью, направилась в свою  комнату  и  в  изнеможении
прилегла на кровать. В ушах стояли слова Марты: "...живешь на  деньги  этого
мертвеца..." Антонио - мертвец? Нет.

0

53

Глава 52

Да, прошло уже почти полгода, как исчез Антонио,  но  каждый  вечер  она
засыпала с ощущением, что муж жив, что  грядущий  день  принесет  ей  добрую
весть. Она часто и подолгу разговаривала с Викторией и как-то сказала ей  об
этом своем непроходящем ожидании.
    "Мы часто не хотим смириться с реальностью и живем в мире желаемого",  -
заметила тогда Виктория. Она никогда больше не спрашивала  Ракель,  от  кого
она ждет ребенка, но Ракель чувствовала - Виктория считает, что это  ребенок
Макса. Однажды Ракель даже спросила ее об этом, но  Виктория  уклонилась  от
ответа. "Я его в любом случае буду любить", - сказала она.
    В общем, с того времени  как  исчез  Антонио,  перемен  произошло  мало.
Изредка звонил Андрее и спрашивал, нет ли каких известий об Антонио.  Уехала
Алеханра, так и не решившись на тайный брак с Рафаэлем Гарсиа. Дни  тянулись
однообразной  унылой  чередой.  Иногда  Ракель  даже  была  готова  поверить
Максимилиано, который клялся, что не имеет никакого отношения  к  тому,  что
случитесь с Антонио. Он стал теперь спокойнее, увереннее в себе,  и  недавно
она слышала, как доктор Пласенсия сказал: "Может быть, все это  время  Максу
не хватало самостоятельности". Он по-прежнему не упускал случая юговорить  с
ней о своей любви, хотя не был теперь так назойлив, как  раньше.  "Просто  я
научился быть спокойным в твоем присутствии, Ракель", - как-то признался  он
ей.
    Разговор с Мартой взбудоражил ее и она долго не могла  уснуть.  А  когда
забылась тяжелым беспокойным сном, вышедшая из-под контроля память услужливо
подсунула  то,  о  чем  она  старалась  забыть:  первая  встреча  с  Максом,
замужество, известие об авиакатастрофе, в которой  погиб  настоящий  Антонио
Ломбардо, и злые угрозы Макса: "Тогда ты и твоя сестра окажетесь  в  тюрьме,
вместе с вашим  отцом!"  Она  проснулась  от  собственного  крика.  Над  ней
заботливо склонился Макс - он проходил мимо ее комнаты и неожиданно  услышал
крик.
     - Ракель, Ракель, ты плохо себя чувствуешь? Позвонить Оскару?
     - Нет...
    ...В это утро Ракель была особенно тихой и  сосредоточенной.  Она  взяла
маленькую голубую шапочку и думала о вчерашнем разговоре с Мартой, о нелепых
снах, мучивших  ее  всю  ночь.  Но  думала  об  этом  уже  спокойно,  как  о
неприятном,  но  уже  свершившимся  и  пережитом.  Должно   быть,   на   нее
подействовали умиротворяюще и тишина  большой  уютной  гостиной,  и  пестрые
квадраты солнечного света, лежащие на  полу,  и  то  занятие,  которому  она
полностью сейчас отдавалась.
    В гостиную вошел Макс и, как всегда, когда заставал ее одну, задержался,
чтобы поговорить с ней.
     - Ты знаешь, что на  будущей  неделе  приезжают  Клаудио  и  Камила?  -
спросил он.
     - Надеюсь, Камила не станет злиться, как раньше, - сказала  Ракель,  не
отрываясь от вязания.
     - Я поговорю с ней, не беспокойся. Не  хочу,  чтобы  кто-либо  досаждал
тебе.
    Ракель подняла на него глаза.
     - Мне кажется невероятным, что ты мог так измениться. Теперь  ты  опять
такой, каким я узнала тебя в Гвадалахаре, - внимательный, добрый.
    Максимилиано, услышав ее слова, встрепенулся и, не  отрывая  взгляда  от
Ракель, спросил:
     - Ты меня уже простила?
     - Я не хочу об этом больше говорить, - устало вздохнула Ракель.
     - Но я хочу, - настойчиво сказал он. - С каждым днем  мне  все  тяжелее
думать, что ты меня не простила, что все еще злишься на  меня.  Ракель,  что
мне сделать, чтобы добиться у тебя прощения?
     - Я любила тебя, Макс, очень любила. Не знаю,  зачем  тебе  нужно  было
сделать все это. Для тебя так важны деньги?
     - Нет, дорогая, речь не о деньгах, - Макс недобро  улыбнулся.  -  Когда
моя мать вышла замуж за Альберто Ломбардо, отца Антонио, ее отношение ко мне
переменилось. Я уже не был для нее главным в жизни.
     - Но это же нормально...
     - Да,    нормально,    но    сложно    и    больно    для     мальчишки
тринадцати-четырнадцати лет. Из-за них - старика, Антонио  и  Камилы  -  она
отдалилась от меня. Я чувствовал себя одиноким и  униженным.  Мой  отец  был
простым инженером в фирме Ломбардо. И, когда мы приехали  в  этот  дом,  все
смотрели на меня сверху вниз, начиная со слуг  и  кончая  друзьями  дома.  А
больше всех издевался надо мной Антонио. Он был самый лучший, и  всем  давал
это понять. Он издевался надо мной, ставил меня в глупое  положение.  Ты  не
представляешь, как мы ненавидели друг  друга.  Да,  он  ненавидел  меня,  но
другим этого никогда не показывал. Все время с улыбочкой... Лицемер!
    Ракель внимательно слушала  его  и  не  могла  понять,  правда  это  или
очередная его ложь. Во всяком случае, до сих пор он еще никогда не говорил о
своем прошлом, о детстве в доме Ломбардо, о корнях  и  причинах  его  жгучей
ненависти  к  Антонио.  А  Максимилиано  продолжал  с  такой   же   яростной
убедительностью, с такой же страстной напористостью:
     - Он пользовался любой возможностью, чтобы досадить мне. Поэтому мне  и
пришел в голову весь этот план. Конечно, это было безумием. Но я был слеп. И
тольк0 хотел отплатить за все унижения  и  побои,  которые  терпел  от  него
мальчишкой.
     - Я понимаю твою злость, Максимилиано, но неужели твоя ненависть  дошла
до того, что ты задумал убить  его?  -  спросила  Ракель,  потрясенная  этим
бурным приступом ненависти.
     - Я думаю, все мы в какой-то момент желаем кого-нибудь убить, -  сказал
он. - Но мне не хватило духу это сделать. Клянусь тебе, я не причастен ни  к
аварии самолета, ни тем более к исчезновению Антонио. Ты  не  представляешь,
как я раскаиваюсь в том, что сделал, потому что потерял самое дорогое, что у
меня было, потерял тебя. Дай мне еще  один  шанс.  Мне  необходимо  утешить,
обласкать тебя, - Макс почти что плакал.
    Боясь, что Максимилиано выполнит свое обещание расправиться с  Мерседес,
Габриэль никому ничего не сказал, даже Чучо, который и обнаружил его лежащим
на полу в проходной комнате. Он сказал, что оступился и упал. Ему,  конечно,
не поверили, но так как он твердо стоял на своем, Допытываться до истины  не
стали: и Мерседес, и Чучо понимали, что это не  сулит  ничего,  кроме  новых
осложнений. Габриэль пролежал в  больнице  больше  месяца.  Он  вернулся  на
костылях, но дух его был не сломлен. Ему по-прежнему было мучительно думать,
что они отплатили Ракель за ее доброту черной неблагодарностью  -  скрыв  от
нее правду о Роберто Агирре. Он ненавидел Максимилиано, хотя тот не  обращал
на них никакого внимания, как будто забыл, кто они и  как  здесь  оказались.
Тщетно Мерседес уговаривала и его забыть обо всем -  сказать  правду  Ракель
мог и дон Даниэль, но он  тоже  не  хочет  ворошить  прошлое.  Самые  лучший
выход - все забыть. Но Габриэль не собирался  жить  с  постоянным  ощущением
вины и стыда за свою трусость. Он ждал случая, чтобы снять с себя камень.  И
этот случай представился на следующий день после бурного объяснения  сестер.
Марта вихрем налетела на Габриэля.
     - Это ведь ты, да?
     - Что? - удивился ничего не понимающий Габриэль.
     - Предатель, лицемер! Ты рассказал Ракель о Луисе Трехо?
    Марта, распалившись и не слушая юношу, выкрикивала угрозы рассказать все
полиции об их обмане. Габриэль побледнел.
     - Да, сеньорита, вы совершенно правы. Пойдите и скажите все в  полиции.
Я тогда тоже смогу все рассказать. Я  действительно  трус  и  обманщик,  это
правда. Но я не говорил сеньоре о Луисе Трехо.
    Разыскивая по всему дому свою сестру, Ракель зашла на половину слуг. Еще
издали она услышала в одной из комнат громкие голоса, а когда подошла ближе,
до нее донеслись последние слова Габриэля. Торопливо войдя  в  комнату,  она
вмешалась в разговор:
     - Это не он мне сказал. И прежде  чем  обвинять  человека  без  всякого
основания, можно было спросить у меня.
     - Нет, сеньора, не ругайте ее.  Она  совершенно  права.  Потому  что  я
виноват, но виноват перед вами.
     - Передо мной? О чем ты, Габриэль? - удивилась Ракель.
     - И я, и моя сестра  -  мы  вас  обманывали  все  это  время,  сеньора.
Человек, который приходил к моей сестре под именем  Роберто  Агирре,  -  это
сеньор Максимилиано.
     - Максимилиано? - недоверчиво переспросила она, еще не осознавая смысла
услышанного.
     - Да. Просто он запугал нас. Чучо тоже об этом знает, и дон Даниэль...
     - Мой папа? - в изумлении воскликнула Ракель. - Мой папа знал и  ничего
не сказал мне?
    Она заметалась по комнате, потом бросилась в гостиную: расспросить отца,
узнать, правда ли это. В  гостиной  она  увидела  Максимилиано,  только  что
вошедшего в дом. От  неожиданности  она  остановилась,  ее  огромные  глаза,
казалось, стали ее больше, потом в бешенстве бросилась к нему:
     - Подонок! Убийца! Ненавижу тебя...
     - Что с тобой, Ракель? - недоуменно спросил Максимилиано.
     - Это ты убил Антонио! Ты - Роберто Агирре!
     - Я не убивал...
     - Ты Робер...
    Ее крик оборвался на полуслове. Согнувшись,  она  схватилась  за  живот,
громко застонала... Превозмогая острую, режущую боль внутри, она еще  успела
выплеснуть в яростном крике всю огромную, никогда  не  отпускавшую  ее  боль
своей души.
     - Убийца! На этот раз я все расскажу полиции!  Остаток  своих  дней  ты
проведешь за решеткой!
    Максимилиано склонился над Ракель, пытаясь ее поднять.
     - Что с тобой, Ракель? Что происходит? Мама! Мама! - закричал он.
    Из своей комнаты быстро выбежала Виктория.
     - Что случилось?
     - Ей плохо! Надо отвезти ее к врачу. Позвони врачу! Ракель, Ракель!
    Трудно сказать, сколько времени они  плыли.  Час,  второй,  третий...  -
время для них остановилось. Солнце палило нещадно. Вода, которую они  налили
в выдолбленные кокосовые орехи, кончилась. Все чаще и чаще обессилевший Кот,
скорчившись, ложился прямо в воду, заливавшую  плот,  и,  проклиная  все  на
свете, призывал спасительную смерть. "Держись", - подбадривал  его  Антонио.
Так, поддерживая нужное направление слабыми  взмахами  весел,  они  плыли  и
плыли в слабой надежде, что, может, и на этот раз судьба  смилостивится  над
ними и  их  прибьет  к  берегу.  Им  действительно  повезло.  Солнце  только
перевалило за полдень, когда Антонио увидел вдруг темную стену  зелени.  "Мы
спасены! Мы спасены!" - закричал  он.  Они  быстрее  заработали  веслами,  и
вскоре Антонио прыгнул в воду и, подталкивая утлый плотик, вышел на берег.
    Антонио не имел представления, куда вынесло их море - то ли южнее, то ли
севернее Акапулько.  Да  это  и  неважно.  Антонио  знал,  что  вдоль  всего
побережья проходит шоссе, от которого  ответвляются  многочисленные  дороги.
Их-то им и надо искать. Кот оставался верен себе. Они  не  прошли  и  десяти
ярдов, как он отказался идти, жалуясь на голод и жажду.
     - Пошли, - не останавливаясь, коротко приказал ему Антонио.
    С трудом вытягивая ноги из топкой  зелени,  они  брели  наугад,  надеясь
выйти к какой-нибудь деревне.
     - Послушайте, дон Антонио, - начал Кот, когда выйдем  к  шоссе,  каждый
пойдет в свою сторону. Вы в Акапулько, а мне, честно говоря, совсем не стоит
туда соваться.
    Антонио остановился и, несколько раз глубоко вздохнув, чтобы отдышаться,
сказал:
     - Сначала ты должен рассказать в полиции все, что  знаешь,  а  потом  я
постараюсь добиться, чтобы власти отнеслись к тебе снисходительно.
     - Нет, сеньор, вы не знаете дона Родриго. Он способен подослать ко  мне
убийцу даже в тюрьме, - запротестовал Кот.
     - Дон Родриго окажется за решеткой раньше, чем сообразит  что  к  чему.
Пошли.
    Но Кот не двинулся с места. Он хорошо знал своего хозяина и не собирался
рисковать. Не слушая Антонио, он  стоял  и  ныл,  напоминая,  что  без  него
Антонио не выбрался бы с острова, да и свое пригрешение -  назваться  именем
Роберто Агирре, - он считал небольшим преступлением.
     - Топай, - приказал Антонио, и сам  двинулся  вперед.  Они  молча  шли,
продираясь через цепкую густую зелень, - Антонио  впереди,  Кот  за  ним,  -
когда почти одновременно они увидели  маленькую  хижину,  -  скорее  большой
шалаш, крытый тростником. Около него сидел старик с  ружьем.  Люди!  Антонио
прибавил шагу. Вдруг Кот вырвался  вперед  и  с  криком:  "За  мной  гонится
убийца! Он хочет убить меня!", - побежал вперед. Не раздумывая  ни  секунды,
старик поднял ружье и выстрелил. Антонио упал. Кот  рванулся  в  сторону  и,
часто припадая к земле - как бы старик не подстрелил  и  его,  -  побежал  в
сторону. На звук выстрелов из хижины выбежала девушка и, увидев лежащего  на
земле Антонио,  бросилась  к  нему.  Оглядываясь  по  сторонам,  неторопливо
подошел старик.
     - Еще живой? - спросил он.
     - Дедушка, зачем вы это сделали?
     - А что было делать? Тот другой крикнул, что это убийца.
     - Все равно... А где тот, что был с ним?
     - Смылся. Да и нам лучше убраться.
     - Нет, нет, сначала мы перенесем его в дом, - запротестовала девушка.
    Старик пожал плечами. Они с трудом перетащили Антонио в хижину и уложили
на куче травы. Девушка осмотрела раненого  -  дедушка  попал  ему  в  плечо.
Несколько часов она не отходила от него: делала примочки из  целебных  трав,
пыталась наложить повязку из старья,  которое  нашлось  в  хижине.  Наконец,
раненый открыл глаза и с трудом заговорил, пытаясь выяснить,  где  находится
Кот. А на исходе сил попросил переправить его в ближайшую деревню. Старик ни
за что не соглашался, но девушка, с жалостью глядя на страдания  измученного
человека, умолила деда не уходить, а задержаться в лачуге хотя  бы  на  одну
ночь. Она надеялась, что за это время раненому станет лучше. Но лучше ему не
стало. Он то проваливался в короткое забытье, то,  открывая  глаза,  начинал
видеть окружающее  с  ясностью  человека,  чье  зрение  обострено  ощущением
близкой, хоть еще й неведомой ему опасности. В одну из таких минут он понял,
что люди собираются бросить его.
     - Послушайте, - обратился он к девушке, - вы должны помочь мне... Я  не
был дома несколько месяцев, а у меня там  жена,  и  она  ждет  ребенка.  Мне
нельзя сейчас умирать...
     - Лучше помолчите, поберегите силы, - сказала девушка.
     - Вы должны помочь  мне...  Мне  нельзя  сейчас  умирать...  -  твердил
Антонио.
     - Простите, но я должна идти, - сказала девушка. - Мой дедушка когда-то
давно убил человека и боится, что тот, кто был с вами, пойдет и расскажет  о
нем полиции. Тут кое-что остается. Есть кукуруза и там, снаружи, в  сарае  -
куры. Мы не можем вас взять с собой...
    Антонио погрузился в забытье...

0

54

Глава 53

Дом Ломбардо жил  новостями  из  больницы.  Ракель  родила  девочку,  но
девочка была очень слаба и находилась в реанимации. Ракель тоже  чувствовала
себя неважно, и доктор Пласенсио опасался каких-нибудь осложнений.  Тревога,
боль, ненависть бушевали в сердце Ракель, унося последние силы.
    На следующее утро доктор Пласенсия разрешил  пустить  к  ней  нескольких
посетителей. Первыми пришли дон Даниэль и Марта,  почти  следом  за  ними  в
палату вошел Максимилиано. Увидев его, Ракель закричала:
     - Вызовите полицию! Он убил Антонио! Максимилиано изменился в лице.
     - Я? Я не убивал Антонио. Ракель, откуда ты все это взяла?
    Дон Даниэль и Марта недоумевающе переглянулись.
    Ракель - в больничной рубашке,  бледная,  с  растрепанными  волосами,  -
глядя на  Максимилиано  ненавидящими  глазами,  громко,  срываясь  на  крик,
бросала ему в лицо:
     - Я всегда это подозревала! А сейчас мне уже все равно, что  будет.  Ты
его убил! И я хочу,  чтобы  тебе  пришлось  заплатить  за  это,  чтобы  тебя
отправили в тюрьму! Я заявлю на тебя в полицию! Потому  что  ты  убийца,  ты
убийца! Ты убийца, Макс!
    В палату вбежала испуганная медсестра, за ней - доктор Пласенсиа.
     - Пожалуйста, выйдите. Прошу вас, сеньоры. Доктор склонился над Ракель,
взял ее за руки, пытаясь успокоить. Ракель была вне себя.
     - Но, доктор, вы что, не  понимаете?  Вы  не  понимаете?  Это  он  убил
Антонио! Он его убил!
    Доктор попросил медсестру сделать ей успокаивающий укол.
    Ракель уснула. Максимилиано позвали к телефону,  после  чего  он  быстро
ушел. Но Марта и дон Даниэль остались подождать, пока Ракель  проснется.  Их
беспокоило и ее состояние, и то, что они сейчас услышали. "Значит, вот из-за
чего стало плохо Ракель... - подумал вслух дон Даниэль. -  Из-за  того,  что
Габриэль сказал ей, что Роберто Агирре - это Максимилиано".
     - А почему ты мне ничего не сказал? - удивилась  Марта.  -  Получается,
это из-за него я попала в тюрьму? А если дон Антонио исчез после того звонка
Роберто Агирре, значит...
    Марта задумалась. Теперь все сходилось: Луис Трехо в их доме сразу после
исчезновения Антонио, его неожиданное богатство...  И  та  авиакатастрофа...
Можно не сомневаться, это дело одних и тех же рук. А  что  же  дальше?  Если
Ракель заявит на Максимилиано в полицию, может произойти все, что угодно.  У
Максимилиано не дрогнет рука убить их всех.
    Марта поделилась своими мыслями  с  отцом,  умолчав,  конечно,  о  Луисе
Трехо. Но тот категорически отверг ее опасения.
     - Что ты, дочка, он никогда на это не пойдет. Одно дело мошенничество с
наездом, а другое - убийство.  Мне  тоже  приходилось  поступать  не  всегда
честно, но разве я мог бы когда-нибудь отнять жизнь у другого человека?
    Наивный! Марта покачала головой.
     - Мы живем среди убийц, папа, - сказала она  и  подумала:  "Что  ж,  "с
волками жить...", надо как-то обезопасить себя от этих негодяев".
    Драматическим событиям не суждено было закончиться истерикой  Ракель.  В
этот же день случилось такое, что снова перевернуло всю жизнь дома Ломбарде.
    Виктория собралась навестить Ракель и попросила Рамона  вызвать  шофера.
Рамон уже протянул руку,  чтобы  набрать  номер  внутреннего  телефона,  как
зазвонил  городской  телефон.  Незнакомый  мужской  голос  вежливо  попросил
позвать к телефону Ракель Ломбардо. Рамон,  как  положено,  спросил,  кто  у
телефона. "Фернандо, ее парикмахер", - ответили ему. "Сеньора  Ракель  плохо
себя чувствует", - сказал Рамон.
    Услышав имя Ракель, Виктория полюбопытствовала кто ее спрашивает. Ничего
не подозревающий Рамон ответил, что это Фернандо, парикмахер сеньоры.
     - Фернандо? - удивилась Виктория. -  Но  ее  парикмахера  зовут  Юлиан!
Ну-ка, дай мне трубку.
     - Одну минуту. Сеньора сейчас подойдет. Виктория взяла трубку:
     - Алло!
     - Здравствуйте, сеньора, - услышала  она.  -  У  меня  для  вас  важная
новость. Не узнаете меня? Я - Роберто Агирре.
     - Что?! - вскрикнула Виктория. - Роберто Агирре?
     - Кто у телефона? - быстро спросил говоривший.
     - Виктория Ломбардо. Что вы сделали с Антонио? Что вы  с  ним  сделали?
Где мой сын?
    Трубку тут же повесили.
     - Алло! Алло! Алло! - кричала Виктория. Потом она тяжело опустилась  на
диван глядя на Рамона невидящим взглядом. - Это был Роберто Агирре.
     - Тот, который увез сеньора? - спросил ошеломленный Рамон.
     - Да, да... Он хотел поговорить с Ракель. Сказал, что у  него  для  нее
какая-то важная новость. Немедленно отыщи Макса, пусть сейчас же едет сюда.
    Рамон позвонил в больницу  и  передал  Максимилиано  просьбу  матери,  а
Виктория, потрясенная новостью, с окаменевшим лицом замерла в кресле. Так  и
застал ее Андрее, приехавший по делам своей фирмы в Акапулько.
    Виктория, с невероятным  облегчением  протянула  руку  этому  спокойному
доброжелательному человеку, верному другу своего пропавшего  сына.  Конечно,
она тут же выложила ему все их новости: что Ракель родила  девочку  и,  хотя
роды были преждевременными, они все-таки надеются на лучшее, и что произошло
нечто совершенно невероятное: позвонил  Роберто  Агирре.  Виктория  подробно
пересказала ему телефонный разговор. Андрее слушал с напряженным  вниманием,
и, когда Виктория закончила, счел нужным заметить:
     - Помню, Антонио в свое время говорил мне, что  Агирре,  звоня  Ракель,
представлялся ее парикмахером... -
    Андрее сосредоточенно думал. -  Мне  кажется,  он  хотел  потребовать  у
Ракель выкуп за Антонио.
     - Боже! Боже! Неужели он жив? Это было бы настоящее чудо! - воскликнула
Виктория.
    Торопливо возвращаясь домой, Максимилиано и думать не думал, что услышит
нечто, связанное с давно  минувшими,  как  он  считал,  событиями.  Едва  он
поздоровался с Андресом, Виктория во всех подробностях  начала  рассказывать
ему о  звонке  Роберто  Агирре.  Максимилиано  был  ошеломлен.  Неужели  все
начинается сначала? Истерика Ракель, этот звонок...  Кто  теперь  скрывается
под этим именем. Неужели Луис  Трехо?  А  если  Кот?  Говорил  же  он  тогда
Родриго, что хотел бы видеть трупы  этих  двоих!  Максимилиано  так  глубоко
погрузился в свои мысли, что, услышав голос Андреса, не сразу  сообразил,  о
чем идет речь. А Андрее говорил  о  том,  что  надо  немедленно  сообщить  в
полицию.
     - Нет, - коротко ответил Максимилиано.
     - Почему - нет?
     - Потому что будет так, как я скажу,  и,  прошу  тебя,  не  вмешивайся,
Андрее. - Он повернулся к матери. - Ты тоже ничего не говори Ракель. Она еще
очень слаба, и не стоит ее беспокоить всякой чепухой.
    Не желая больше обсуждать этот вопрос,  он  вышел.  К  тому  же  ему  не
терпелось узнать, от кого Ракель узнала, что он называл себя Роберто Агирре.
    Андрее с некоторым удивлением посмотрел ему вслед.
     - Виктория, я все-таки думаю, что нужно сообщить в полицию.
    Виктория задумчиво кивнула.
    ...Максимилиано ринулся на другую половину дома и, увидев в кухне Чучо и
Мерседес, закричал:
     - Кто из вас сказал сеньоре Ракель, что это я выдавал себя  за  Роберто
Агирре? Кто?
    Чучо взглянул на сжавшуюся от страха Мерседес и громко произнес:
     - Я.
     - Мерзавец! Завтра же пойдешь в больницу и скажешь сеньоре Ракель,  что
ты все выдумал. Ты меня понял?
    И разъяренный Максимилиано так же стремительно выбежал.
     - Чучо, ах Чучо! О Господи!.. - только  и  могла  выговорить  Мерседес,
потрясенная самоотверженностью Чучо.
    А Андрее, уже лежа в постели, основательно  обдумал  все,  что  надлежит
сделать для поисков Роберта Агирре. Сердце его  вдруг  учащенно  забилось  в
надежде.
    Утром он пришел к Ракель. После первых слов приветствия  она,  волнуясь,
рассказала ему то, что  узнала  от  Габриэля:  Максимилиано  -  это  Роберто
Агирре, который за деньги уговорил Мерседес заявить на Марту  в  полицию.  А
сейчас, Ракель уверена, Макс причастен к исчезновению Антонио - надо заявить
на него в полицию. "Он убил Антонио! Он его убил!" - твердила она.
    Андрее сказал, он тоже хочет узнать всю  правду  об  этом  деле,  но  не
уверен, что Роберто Агирре  это  Максимилиано:  сегодня  произошло  то,  что
заставляет его в  этом  усомниться.  И  Андрее  осторожно  рассказал  ей  об
утреннем звонке. Но и это не убедило Ракель. Она была  уверена,  что  звонил
кто-то по указанию Макса, может быть тот же Луис Трехо.
     - Едва ли, - сказал Андрее, - когда Виктория сказала Максу о звонке,  я
был там и видел, как он страшно удивился. Я уверен, что он ничего не знал.
     - Так что же получается, Андрее? - Ракель подняла  на  него  измученные
глаза. - Может этот человек позвонил потому, что Антонио жив?
    Андрее покачал головой.
     - Ракель, не строй иллюзий, воспринимай все спокойно. Может, это уловка
Макса, как ты говоришь, но, возможно, этот Агирре решил потребовать выкуп...
    ...Разговор с Ракель смутил Андреса. Вполне вероятно, это и в самом деле
одна из хитростей Максимилиано, который, узнав, что Ракель хочет  обратиться
в полицию, подстроил этот  звонок.  Неслучайно  же  Максимилиано  так  резко
оборвал его, когда он предложил сообщить о звонке в  полицию.  Но  с  другой
стороны... Надо с кем-то посоветоваться, подумал Андрее. Он сразу вспомнил о
Пабло, который занимался когда-то  делами  Антонио.  Да,  это  тот  человек,
который ему нужен! Вдвоем они смогут что-нибудь придумать.
    Как всегда, дверь открыла его хорошенькая сестра, она принесла несколько
прохладительных напитков и скромно уселась в  углу  дивана  с  вышиванием  в
руках.  Пабло  рассказал  Андресу,  что   он   открыл   теперь   собственную
строительную контору, но делом Антонио не занимался с тех  пор,  как  сеньор
Максимилиано его уволил, тем более то немногое, что  ему  удалось  выяснить,
слишком несущественно.
     - Да, но всплыли кое-какие новые факты,  -  сказал  Андрее.  -  Парень,
которого Марта якобы сбила  на  машине,  сказал  Ракель,  что  его  подкупил
Максимилиано.
     - Сеньор Альбенис? - В больших глазах Пабло вспыхнул живой  интерес.  -
Значит, это был не Роберто Агирре?
    Андрее выразительно посмотрел на него.
     - Габриэль  говорит,  что  Максимилиано  им  представился  как  Роберто
Агирре.
    И Андрее подробно рассказал Пабло о сегодняшнем  звонке,  о  подозрениях
Ракель.
     - Так что же получается? - удивился Пабло.
     - Получается, - медленно  сказал  Андрее,  -  что  либо  этот  Габриэль
зачем-то соврал, либо есть два Роберта Агирре. Видишь, насколько все сложно?
     - Да, конечно... - задумчиво произнес Пабло. - Теперь я понимаю,  зачем
сеньор Антонио поручил мне выяснить все эти вещи в Гвадалахаре. Неужели  это
действительно сделал сеньор Максимилиано?
     - Ракель говорит, что он, и, скорее всего, так  оно  и  есть.  Если  бы
Ракель не была в это втянута, я бы просто заявил в  полицию,  чтобы  провели
расследование и выяснили, действительно ли Макс - Рорберто Агирре  или  нет.
Но теперь, честно говоря, я боюсь...
    Они еще долго анализировали все им известное, но пришли  к  выводу,  что
обвинить Макса в причастности сначала к покушению, а  потом  к  исчезновению
Антонио они не могут - прямых доказательств нет.
     - Иметь бы хоть одно доказательство... -  вздохнул  Пабло,  вставая.  -
Жаль, что я не успел найти того судью  из  Гвадалахары,  что  оформлял  этот
брак.
     - Да, это был бы идеальный выход, - отозвался Андрее. - Но я не уеду из
Акапулько, пока не узнаю всей правды об исчезновении Антонио.
    Памела была потрясена:  значит,  брат  продолжает  считать  Максимилиано
убийцей сеньора Ломбарде.  После  ссоры  Максимилиано  с  ее  братом  Памела
виделась с ним всего один раз; с тех пор Максимилиано больше не звонил и  не
появлялся в их доме. Поэтому сейчас Памела даже обрадовалась: у нее появился
повод позвонить ему. Она набрала номер телефона  его  квартиры,  но  там  ей
ответили, что он у своей матери и дали телефон дома Ломбарде
    Памела позвонила туда,  и  Рамон,  как  всегда,  потребовал,  чтобы  она
назвала себя. Пабло и Андрее  вошли  как  раз  в  тот  момент,  когда  Рамон
говорил: "Хорошо, сеньорита Памела, я передам сеньору Максимилиано,  что  вы
звонили". Пабло оторопел. Неужели его сестра? Он  не  стал  дожидаться  дона
Даниэля, с которым  собирался  говорить  и  сразу  поехал  обратно.  Ему  не
терпелось поговорить с Памелой.
    Он открыл дверь своим ключом, заглянул в комнату сестры и, не  найдя  ее
там, прошел в гостиную.
     - Что тебя  связывает  с  Максимилиано  Альбенисом?  -  без  вступления
спросил Пабло.
     - Ничего. Я его даже не знаю, - испуганно сказала Памела.
     - Не лги. Однажды он приходил сюда и ты открыла  ему  дверь.  Потом,  я
тебя отлично знаю, Памела, и вижу, когда ты говоришь неправду. Так что давай
рассказывай, пока я не рассердился.
     - Мне нечего говорить. Я только однажды его и видела!
    Пабло стиснул зубы. Памела увидела, как заиграли желваки на его  скулах.
Он взял ее за плечи, встряхнул...
     - Давай рассказывай, пока я не рассердился! - закричал он.
     - Я люблю его, люблю...
     - Значит,  ты  пересказывала  ему  все,  о  чем  мы  говорили  с  доном
Антонио? - с ненавистью спросил Андрее.
     - Вы были против него,  -  заплакала  Памела.  -  Он  тебе  никогда  не
нравился. А дон Антонио хотел обвинить его в том, что  он  подстроил  аварию
самолета.
     - Значит, ты сообщала  ему  обо  всех  наших  планах?  Памела  опустила
голову.

0

55

Глава 54

Постепенно Маура успокоилась, дни  потекли  своей  обычной  чередой.  Но
теперь в ее жизни появился Рафаэль Гарсиа. Вскоре после того  как  Алехандра
вернулась в Майами, он сделал ей  предложение.  Она  рассмеялась:  с  его-то
деньгами содержать такую женщину, как она... Примерно так она ему и сказала.
На что он совершенно спокойно заметил: "Это и  не  нужно,  у  тебя  у  самой
приличный доход".
    "Разве тебе все равно, если будут говорить, что жена тебя содержит?"
    "Конечно", - ответил он, не раздумывая.
    Помнится, она  подумала  тогда:  "Хорошо  бы  Антонио  неожиданно  здесь
появился и воздал каждому по заслугам".
    И вот теперь этот звонок... Звонивший попросил к телефону Карлу или  ее.
Она как раз оказалась у телефона. Молодой мужской голос сказал,  что  звонит
по поручению... Антонио Ломбарде У Мауры чуть  не  остановилось  сердце,  ей
показалось, что она ослышалась. Она переспросила:
     - По поручению Антонио Ломбарде?
     - Именно так, - ответил звонивший.
     - Но Антонио умер... Во всяком случае, мы уже шесть  месяцев  ничего  о
нем не знаем.
     - Да, я знаю. Но он не умер. За два миллиона песо я скажу вам,  где  он
находится. Но деньги должны быть при вас.
    Ни о  чем  больше  разговаривать  по  телефону  он  не  захотел,  и  они
договорились встретиться через час в кафе "Эльва".
    Маура пришла раньше и села  лицом  к  двери,  чтобы  не  пропустить  его
прихода, но он появился около ее столика так неожиданно, что она вздрогнула.
Маура внимательно оглядела его. Довольно  симпатичный  молодой  человек  лет
двадцати пяти, среднего роста, широкоплечий, с длинными волосами...  Молодой
человек, вежливо поздоровавшись и попросив разрешения сесть, сразу спросил:
     - Вы принесли деньги?
     - Да,  но  я  не  знаю,  могу  ли  вам  доверять.  Может,  это   просто
мошенничество?
     - Вы правы, - согласился он, спокойно глядя на нее.
     - Почему вы говорите, что Антонио жив?
     - Потому что я вчера его видел.
    Маура замерла и, как тогда у телефона, не поверила своим ушам.
     - Где? Вы ведь пришли от Кота? Он его похитил?
     - Кто вам это сказал? - быстро спросил молодой человек.
     - Сказали...
     - Эту версию сообщили полиции?
     - Нет. Полицию просто известили, что  он  исчез  после  того,  как  ему
позвонил некий Роберто Агирре. Но я знаю, что за Роберто Агирре выдавал себя
Кот. Зачем вы меня разыскали? Почему не позвонили домой к  Ломбарде?  У  них
тоже есть деньги, и гораздо больше, чем у меня.
     - Я пытался, но  потом  передумал.  Знаете,  Антонио  Ломбардо  и  меня
погрузили на корабль, отвезли в открытое море и хотели убить, но нам удалось
спастись.
     - Убить вас? Но кто хотел вас убить?
     - Родриго Тонелли и Максимилиано Альбенис.
    Маура откинулась на спинку  стула,  пристально  посмотрела  на  молодого
человека. Он спокойно выдержал ее взгляд.
     - Кто вам сказал?
     - Никто мне не говорил. Но я это знаю, нас обоих хотели убить.
     - А почему Антонио нет с вами?
     - Он ранен. Мы столкнулись с  каким-то  сумасшедшим  стариком,  который
выстрелил в него, а я сумел скрыться.
     - И оставили его там? А вдруг он умер? - заволновалась Маура.
     - Поэтому и поспешите съездить туда за ним, - ответил молодой человек.
     - Но это вы заставляете меня терять время. Где Антонио?
     - Деньги...
    Маура показала ему толстую пачку банкнот.
     - Вот они. Ровно миллион.
     - Я просил два.
     - Два миллиона сложнее снять со счета, - сказала Маура. - Кроме того, я
не исключаю, что вы меня, возможно, обманываете. И остаток суммы заплачу вам
после. Более того, если вы обещаете никому ничего не говорить, я дам вам еще
пятьсот тысяч сверху.
     - Я не собираюсь обращаться в полицию, - усмехнулся молодой человек.
     - Я говорю не о полиции, а о Ракель Ломбардо.  Я  не  хочу,  чтобы  она
знала. Так что, поехали?
     - За Антонио Ломбардо? Нет, я не поеду.
     - Почему? Значит, вы меня обманываете?
     - Я вас не обманываю. Если не верите, я опять позвоню  сеньоре  Ракель.
Она уж точно меня послушает.
    После некоторого  раздумья  Маура  протянула  ему  деньги.  Он  подробно
объяснил, где оставил Антонио, и обещал позвонить на следующий день.
    По дороге из кафе Маура заехала к Рафаэлю Гарсиа. Немало удивив его, она
сказала, что знает, где находится  Антонио,  и  попросила  помочь  перевезти
его - он ранен. Не дав ему времени на размышления, она  сказала,  что  будет
ждать его у себя дома через двадцать минут.
     - По  дороге  все  объясню,  -  добавила  она,  -  переоденься,  надень
что-нибудь поудобней, возьми сапоги, и - она замялась  -  оружие...  если  у
тебя есть.
    ...Они оставили машину на основной дороге, около развилки, и  углубились
в чащу. Шли они недолго. Около трех огромных сосен они свернули на узенькую,
едва заметную тропинку и вскоре увидели в нескольких шагах от себя маленькую
хижину, похожую на шалаш.
     - Может, это здесь? - спросил Рафаэль.
     - Не знаю. Сходи посмотри. Только осторожно. Один человек  сказал  мне,
что тут бродит какой-то сумасшедший старик с ружьем.
     - Ладно, я пошел. Ты не двигайся отсюда.
    Маура присела на широкий пень, в  нетерпении  и  тревоге  оглядываясь  в
сторону, куда ушел Рафаэль. Ждала она недолго. Вскоре он вернулся.
     - Ну что, ты его нашел? - бросилась ему навстречу Маура.
     - Да, он там. Идем?
    Но Маура  медлила.  Глядя  на  него  долгим  напряженным  взглядом,  она
спросила:
     - Он мертв?
     - Нет, но вполне может умереть.
    Они вошли в хижину. Антонио лежал, разметавшись в жару,  -  небритый,  с
большой растрепанной бородой, с воспаленным лицом...
     - Антонио! Антонио! - бросилась к нему Маура. Но он не слышал ее.
    Маура попросила Рафаэля найти подходящий дом в  пригороде  Акапулько.  С
большим трудом им удалось перевезти туда Антонио. Маура съездила за врачом и
хорошo заплатила ему, - тот оказался  понятливым  и  обещал  нe  сообщать  в
полицию о больном  с  огнестрельным  ранением.  Но  предупредил  Мауру,  что
больной очень слаб и рана воспалена. И все-таки Маура решила  не  отправлять
Антонио в больницу: она выходит его и внушит ему мысль,  что  только  ей  он
обязан жизнью, что Ракель была в сговоре с Родриго Тонелли  и  Максимилиано,
желая его смерти.
    Глаза Мауры блестели: она опередила Ракель и не выйдет отсюда,  пока  не
убедит Антонио в истинности своих слов. Она не  постоит  ни  перед  чем.  "Я
защищаю то, что принадлежит мне. Я его нашла и спасла ему жизнь не для того,
чтобы отдать его Ракель", - откровенно заявила она Рафаэлю, который остался,
чтобы помочь ей ухаживать за  Антонио,  а  заодно  узнать  что-нибудь  о  ее
дальнейших планах.
     - А как же я? - поинтересовался Рафаэль.
     - То, что было между нами, безусловно,  приятно,  но  рано  или  поздно
должно было закончиться, - благоразумно заметила Маура. - Антонио будет тебе
очень благодарен.
     - Что ж, в качестве утешительного  приза,  надеюсь,  по  крайней  мере,
что-нибудь с этого поиметь, - согласился Рафаэль.
     - Так и будет, уверяю тебя, - успокоила его Маура. Что касается  денег,
Маура твердо решила, что второй миллион она ни за что не отдаст. В Акапулько
она пока не вернется, а там - будет видно...
    Ни на шутку встревоженный Максимилиано не теряя времени поехал к Родриго
и рассказал ему о звонке. Родриго  был  как  всегда  спокоен  и  невозмутим,
наверное кто-то пошутил или решил погреть руки на этом деле, потому что  Кот
умер. Как и Антонио.
     - А вдруг они опять сумели спастись? - спросил Максимилиано.
    Родриго Тонелли смотрел некоторое время,  как  Максимилиано  мечется  по
комнате, потом набрал номер телефона Луиса Трехо и  попросил  его  приехать.
Луис Трехо не заставил себя ждать. Он заверил их,  что  не  имеет  к  звонку
никакого  отношения  и  тоже  высказал  предположение,  что   кто-то   решил
воспользоваться обстоятельствами и нажиться на этом деле. Но вот кто бы  это
мог быть?.. Максимилиано подумал и сказал ему, что обычно Кот,  когда  хотел
поговорить  с  Ракель,  представлялся  ей  парикмахером.   Тот   же   пароль
использовал и человек, позвонивший сегодня к ним домой.
     - Но если это Кот, как он мог спастись? - удивился Луис.
     - Я не знаю, - с раздражением бросил Максимилиано, - может,  Антонио  и
Кот сумели отплыть под водой от корабля на достаточно большое расстояние...
     - Это невозможно, - прервал его Луис. - Мы бы их  увидели.  Средь  бела
дня...
     - Ладно,  -  сказал  Максимилиано,  -   надо   выяснить,   может,   это
действительно чья-то шутка. Ты пойдешь домой к Коту и  постараешься  узнать,
не видел ли его кто-нибудь. А ты, - он повернулся к Родриго,  -  поставь  на
ноги своих людей. Пусть расспросят друзей Кота, может, им что-нибудь  о  нем
известно. Я поговорю с Маурой  и  Карлой.  Вдруг  это  им  пришло  в  голову
позвонить...
    Маура с нетерпением ждала сигнала машины Рафаэля,  но  тут  ее  позвали:
пришел сеньор Альбенис и хочет  ее  видеть.  Одетая  в  брюки  и  куртку,  с
небольшой сумкой в руках, она вышла из своей комнаты. Рядом с Максом  сидела
Карла.
     - Что? - не присаживаясь, спросила Маура.
    Макс рассказал об утреннем звонке Роберто Агирре.
    Разговором завладела  Карла,  задавая  тысячу  праздных  вопросов.  Макс
отвечал ей и в промежутке между ее речами, спросил у сестер, не шумят ли они
снова? Карла с возмущением отнекивалась; а Маура направилась к дверям.
     - Ладно, я пошла, у меня дела.
     - Куда пошла твоя сестра? - заинтересовался Максимилиано.
     - Не знаю. Она недавно пришла, переоделась, и вот ушла. Может,  Антонио
жив?
    Максимилиано пожал плечами и, не прощаясь, вышел. Ну и манеры,  подумала
Карла, глядя ему вслед.
    Возвращаясь от Кота, Луис сразу заехал к  Максимилиано:  он  понимал,  с
каким нетерпением тот ждет от него вестей.
     - Ну что? Узнал что-нибудь о Коте? - нетерпеливо спросил он.
     - Да, один из его соседей видел вчера свет в его доме. Я постучался, но
никто не ответил. Тогда я залез через окно...
    Максимилиано был весь слух и внимание.
     - И что?
     - Заметно, что в доме уже  несколько  месяцев  никто  не  живет,  но  я
уверен, что кто-то недавно там побывал. Не знаю, может  быть  вчера.  Потому
что в ванной был свежий крем для бритья  и  на  раковине  волосы.  Как-будто
кто-то стригся или брился. На полу валялись драные штаны...  Не  знаю,  кому
они принадлежат, но  кто-то,  видно,  принимал  душ  и  брился,  а  может  и
переодевался. Не исключено, конечно, что это просто  совпадение.  Кто-нибудь
мог залезть к нему в дом...
     - Ну да, и еще одно совпадение: какой-то тип позвонил именно сегодня  и
сказал, что он Роберто Агирре, - иронически  заметил  Максимилиано  и  вдруг
насторожился: за густой стеной  зелени  ему  послышался  какой-то  звук.  Он
подождал, не возобновится ли шум, но все было тихо.  Нервы,  подумал  он,  и
снова повернулся к Луису.
     - Макс, - сказал тот, - они не могли спастись, это невозможно.
    Они попрощались, и Макс, помедлив, пошел на половину слуг.
    Ни с кем не поздоровавшись, никого не замечая, он бросил Чучо:
     - Когда будешь у сеньоры Ракель, скажешь ей, что все наврал.
     - О чем это? - удивился Габриэль. Максимилиано резко повернулся к нему:
     - Этот кретин не знает, о чем речь? Мерседес не выдержала:
     - Просто это он рассказал все сеньоре Ракель, он - Габриэль, а не Чучо.
    Максимилиано бросил на него бешеный взгляд и насмешливо сказал:
     - Я так и думал: самый большой кретин здесь - ты.
     - Послушайте, сеньор, вы, конечно, хозяин и  все  такое,  но  не  стоит
перебарщивать, - возмутился Чучо. - Если струна  с  силой  натянута,  она  и
лопнуть может.
     - Это ты у меня сейчас лопнешь, пузырь  -  пригрозил  он,  подступая  к
Чучо. - И зарубите себе  на  носу,  если  не  будете  меня  слушаться,  я  с
удовольствием заявлю, что вы банда мошенников, отравляющих  мне  жизнь.  Нет
никаких доказательств, что я Роберто Агирре,  а  ваше  слово  ровным  счетом
ничего не стоит.
     - Дон Даниэль тоже об этом знает... - заявил Чучо.
     - Дон  Даниэль  -  обыкновенный  пьяница,  который  занимался   темными
делишками в Гвадалахаре. Или вы сейчас же говорите Ракель, что ваши слова  -
гнусная ложь, или я иду в полицию и заявляю на нее.
     - На кого? На сеньору Ракель? - изумился Чучо.
     - Да, на сеньору Ракель и на ее родственников.  Вы,  наверное,  знаете,
что Ракель никогда не выходила замуж за Антонио?
     - Что? - в один голос спросили все трое.
    И Максимилиано повторил им историю, которую когда-то сочинил  для  своей
матери: о том, что Ракель, якобы,  сговорилась  с  какими-то  мошенниками  в
Гвадалахаре, и они достали фальшивое свидетельство о браке; потом сообщник и
Ракель подстроили аварию самолета, на котором летел Антонио, самолет упал, и
Антонио должен был погибнуть, но, - Макс взглянул  на  Чучо,  -  ты  же  сам
спасал его.
     - Нет, я вам не верю, - категорически заявил Габриэль.
    Максимилиано злобно посмотрел на него, и повторил свое требование и свои
угрозы. А под конец посоветовал узнать у дона Даниэля,  выходила  ли  Ракель
замуж за Антонио Ломбарде?
    Посмотрим, что он тебе ответит!
     - Вранье, все это вранье! - закричал Чучо.
    Но это  оказалось  правдой.  Дон  Даниэль  рассказал  своим  потрясенным
друзьям обо всех перипетиях Ракель,  повторив  свой  рассказ  дважды  -  его
друзьям было нелегко уследить за сложной линией ее судьбы. .
    Габриэль тут же  собрался  в  больницу.  Не  для  того,  конечно,  чтобы
отречься от своих слов, а чтобы предупредить Ракель:  Максимилиано  угрожает
заявить на нее в полицию, если они расскажут еще кому-нибудь о том,  что  он
называл себя Роберто Arappd Но Ракель, как и Габриэль, была полна  отчаянной
решимости идти до конца - пусть ее посадят в тюрьму,  лишь  бы  был  наказан
Максимилиано, потому что Максимилиано убийца, который...
    Их разговор прервал  стук  в  дверь.  С  перекошенным  от  злобы  лицом,
Максимилиано вошел в палату.
     - Уходи, Максимилиано, - попросила его Ракель.  -  Если  не  уйдешь,  я
позову медсестру.
    Максимилиано не обратил на нее внимания и двинулся к Габриэлю:
     - Что ты ей опять наврал?
     - Ничего я не наврал. Я  сказал  то,  что  вы  уже  знаете,  -  ответил
Габриэль.
    Максимилиано потерял  над  собой  контроль.  Он  как  будто  забыл,  что
находится в больнице, и забыл о том, что  совсем  недавно  уверял  Ракель  в
своей любви.
     - Вы мне уже надоели!  -  закричал  он  на  нее.  -  Я  хотел  обойтись
по-доброму с тобой и твоими родственниками! И с, этой парой идиотов тоже!  Я
дал тебе возможность получить все! Но раз  ты  не  хочешь,  тебе  ничего  не
достанется. Поняла?
    Ракель нащупала кнопку звонка и  не  отпускала  ее,  пока  в  палату  не
вбежала обеспокоенная медсестра.
     - Вы звали, сеньора?
     - Да, да... Пусть этот сеньор уйдет отсюда, - сказала Ракель, с  трудом
сдерживаясь, чтобы не закричать.
    Максимилиано схватив Габриэля за плечи, потащил его из палаты.
     - Пошли!
     - Нет, Габриэль, нет! - запротестовала Ракель.
     - Пошли! - тянул его Максимилиано. Медсестра была в недоумении.
     - В чем дело, сеньора?
     - Пусть  Габриэль  останется,  пожалуйста!  Оставь  его!  Габриэль,  не
уходи! - кричала Ракель.-
     - Пошли, пошевеливайся! - Максимилиано  толкал  Габриэля  в  спину,  не
обращая внимания на  то,  что  Габриэль  был  еще  на  костылях.  Ничего  не
понимающая сестра торопливо вышла из палаты и подошла к телефону:
     - Пусть доктор Пласенсиа зайдет в восемнадцатую палату. Срочно!
     - Не дайте ему увести его! Прошу вас, сеньора! - кричала Ракель.
    В коридоре показался доктор Пласенсиа  и  быстро  пошел  к  палате,  где
лежала Ракель. У входа в палату он  наткнулся  на  Максимилиано,  который  в
ярости тащил за собой Габриэля.
     - Что тут происходит? - строго спросил он.
     - Этот идиот опять сказал Ракель, что я - Роберто Агирре, -  возмущенно
ответил Максимилиано.
     - Так отправь в тюрьму  и  его,  и  его  сестру!  -  воскликнул  доктор
Пласенсиа.
    Максимилиано снова подтолкнул Габриэля к выходу.
     - Иди домой! Иди домой!
    Подошла медсестра и увела доктора в палату. А  Максимилиано  бросился  к
машине, которая привезла его в больницу. За рулем сидел Луис.
     - Займись этим идиотом. Надо, чтобы он  не  дошел  до  дома.  Давай  за
ним, - торопливо сказал он Луису.
    Ракель  долго  не  могла  успокоиться.  Она  кричала,  что  Максимилиано
преступник, что это он убил Антонио, возмущалась тем, что  доктор  Пласенсиа
не хочет ей верить.
     - Да, да... - успокаивал ее доктор. - Я не сомневаюсь  в  том,  что  ты
говоришь, но в этих людях я сомневаюсь...
    Он попросил сестру сделать ей успокоительный укол и быть с Ракель,  пока
она не уснет.
     - И никаких посетителей! - предупредил он. -  Всякий,  кто  захочет  ее
видеть, пусть зайдет сначала ко мне.
    Максимилиано ждал его в коридоре.
     - Ты должен заявить на этих двоих в полицию, Максимилиано, - возмущенно
говорил доктор. - Как им только  в  голову  пришло  утверждать,  что  ты  им
заплатил? Может, они хотели денег?
     - Не знаю. Может быть, - ответил Максимилиано. Сейчас ему  было  важно,
чтобы доктор видел: Габриэль ушел из больницы в  целости  и  сохранности.  А
если парень не дойдет до дома, то он, Максимилиано, здесь не при чем.
    ...А Габриэль и в самом деле не вернулся. У ворот больницы его  окликнул
Луис и, пригрозив, затолкал  в  машину.  Он  привез  его  к  себе  домой  и,
дожидаясь дальнейших распоряжений Максимилиано, закрыл в чулане.
    Узнав о случившемся в больнице, Виктория была возмущена не  меньше,  чем
доктор Пласенсиа: для чего Габриэль придумал эту  глупость  о  Максимилиано?
Пусть он расскажет им, в чем дело. Послали за Габриэлем, но его не было - он
до сих пор не вернулся из больницы.
     - Сомневаюсь, что он вернется, - сказал Максимилиано.
     - Почему? - удивилась Виктория.
     - Потому что он все наврал, мама.  А  теперь,  когда  обман  раскрылся,
испугался, и не удивляйся, если мы его больше никогда не увидим.
    Чтобы окончательно покончить с делом Роберто Агирре и доказать всем, что
его  оклеветали,  Максимилиано  предложил  поговорить  с  Мерседес.  Он  сам
вызвался сходить за ней. Увидев его, Мерседес закричала:
     - Где мой брат? Где вы его держите? Максимилиано коротко сказал ей, что
он в надежном
    месте и с ним ничего не случится, если...  она  будет  держать  язык  за
зубами и никому - даже Чучо и дону Даниэлю - не расскажет о брате.
     - Послушайте, может, и нет справедливости на этом свете, но на  том  вы
за все заплатите, и очень дорого. Вы будете гнить в аду, вот  увидите!  -  с
ненавистью сказала Мерседес.
     - Хватит болтать! - оборвал ее Максимилиано. -  Пошли!  Тебя  ждет  моя
мать.
    Мерседес подтвердила  все,  что  хотел  Максимилиано:  да,  она  впервые
увидела его только, когда пришла в этот дом.
    И милый дон Даниэль, спасая своих друзей, сказал сеньоре  Виктории,  что
впервые услышал о том, как Максимилиано выдавал себя за Роберто Агирре от...
Ракель. "Ей все равно ничего не будет", - он мысленно с всегдашней легкостью
оправдал себя.
    "Как бы там ни было, надо что-то делать с Ракель, - подумала Виктория. -
О, Господи, а этот Агирре так и не позвонил!"
    Перед тем, как отправиться к Луису, Марта все хорошо продумала:  она  не
Ракель и не собирается бороться за правду, но ей надо иметь  на  руках  хоть
одно бесспорное доказательство вины Максимилиано  на  тот  случай,  если  ее
принципиальная сестрица все-таки обратится в полицию. Не садиться  же  им  в
тюрьму вместе с этим негодяем!
    Луиса еще не было. Прохаживаясь перед  его  домом,  она  снова  и  снова
перебирала все факты,  которые  выстраивались  теперь  в  стройную  цепочку.
Посмотрим, как он запоет, когда она их выложит ему! Хотя...  плевать  ей  на
это. Она пришла не за тем.
    Луис обрадовался ее приходу: она еще никогда не была у него, хотя он  не
раз приглашал ее.
     - Вы с Максимилиано  убили  Антонио,  да?  -  с  ходу  спросила  Марта,
внимательно глядя на него.
    На лице Луиса не дрогнул ни один мускул.
     - Ты убил его, и за это Макс заплатил тебе пятьдесят миллионов песо.
     - Марта, не говори глупости...
     - Это не глупости!
    И Марта на одном дыхании рассказала ему все, до чего додумалась  за  эти
дни: она никого не сбивала, аварию подстроил Луис по приказу Макса, но когда
ничего не вышло, Макс нашел Габриэля... Луис остановил ее:  Хватить  болтать
всякий вздор!
     - Это не вздор! Я уверена, что так все и  было.  А  потом  ты  позвонил
Антонио и назвался Роберто Агирре. Ты назначил ему встречу в порту, увез его
Бог знает куда и убил.
     - Я ничего об этом не знаю! Но Марта его не слушала.
     - Поэтому в тот вечер, когда исчез Антонио, - продолжала она,  -  ты  и
сказал мне, что скоро разбогатеешь. Но эти деньги у  тебя  оказались  только
через несколько месяцев, на следующий день после того,  как  я  видела  тебя
вместе с Максом у нас в доме.
    Луис покраснел от злости.
     - Ладно, хватит! К чему ты ведешь?
     - К тому, что ты убийца, так же как и Максимилиано!
     - Ты тоже не прикидывайся невинной овечкой! - взорвался Луис.  -  Когда
ты принимала от меня драгоценности, тебя  не  слишком  волновало,  на  какие
деньги они куплены. А когда вы узнали, что Ракель вышла замуж не за  Антонио
Ломбардо, а за сеньора Максимилиано, ты первая согласилась продолжать игру.
    "Так вот, значит, что, - подумала Марта. - Уж не он  ли  разговаривал  с
хозяином  меблированных  комнат  в  Гвадалахаре?  Может,  если   бы   вместо
фотографии Макса, ему показали фотографию Луиса, тот не стал бы  утверждать,
что никогда раньше не видел этого человека?"
    А Луис, не понимая ее молчания и обеспокоенный им, продолжал  кипеть  от
негодования:
     - Зачем ты мне все это говоришь? Почему не  пойдешь  прямо  в  полицию,
если ты так уверена?
     - Сейчас поймешь, - сказала Марта. - Я хочу, чтобы ты достал  мне  хотя
бы одно доказательство того, что именно Макс женился на Ракель, выдавая себя
за Антонио Ломбардо. Если сделаешь это, я никогда никому не скажу о тебе  ни
слова и, в случае чего, вовремя предупрежу тебя, чтобы ты  мог  скрыться  за
границей.
     - Ты хочешь заявить на  сеньора  Максимилиано  в  полицию?  -  удивился
Луис. - Не забывай, что вас тогда тоже отправят за решетку.
     - Я не собираюсь на него заявлять. Но моя сестра может это сделать, и у
меня должно быть что-то на руках, чтобы Максимилиано не обернул  все  против
нас. Даю тебе три дня! Три дня, Луис!
    И Марта стремительно вышла.

0

56

Глава 55

Антонио открыл глаза. Сквозь серый  туман,  затянувший  мир,  он  смутно
различил чье-то лицо.
     - Ракель...
     - Нет, это я - Маура.  Маура,  любимый.  Антонио  вновь  закрыл  глаза:
почему Маура, где он
    находится, как долго был без  сознания?  Собравшись  с  силами,  Антонио
спросил:
     - Где я?
    Маура заботливо склонилась над ним, поправила повязку.
     - В доме, который я сняла. Я нашла тебя в какой-то хижине. У тебя  было
прострелено плечо, но врач уже сделал все, что нужно...
     - А где Кот?
     - Кот? Он был с тобой? Антонио, все это ужасно, но ты  еще  не  знаешь,
что Ракель была заодно с... Родриго и Максом.
    Серая пелена снова упала на Антонио...
    Маура смотрела на него и думала:  это  ее  последний  шанс,  другого  не
будет, и потому во что бы то ни стало она должна убедить Антонио в том,  что
Ракель опять обманула его - как тогда... А может, и хуже - ведь  теперь  она
притворялась, что ждет от него ребенка...
    На следующий день Антонио почувствовал себя  значительно  лучше.  Увидев
Мауру, он спросил ее, что случилось и, выслушав  подробный  рассказ,  твердо
заявил, что должен вернуться домой.
     - Нет, нет, дорогой, - горячо возразила Маура. - Ты  не  можешь  сейчас
вернуться в Акапулько, ты слишком слаб, они могут добить тебя.
    Помедлив, словно боясь услышать ответ, Антонио спросил:
     - А как Ракель? Она в Акапулько?
    Маура с нетерпением ждала этого вопроса, - вот он ее шанс раз и навсегда
расправиться с Ракель! Лицо Мауры приняло сочувственное выражение, и она  не
спеша поведала Антонио о том, что Ракель была в сговоре с Максом и  Родриго.
И видя  сомнение  Антонио,  Маура  выложила  самый  главный  козырь:  Ракель
назначила Макса управляющим делами и фиомой Ломбардо...
    Антонио лежал, повернувшись  лицом  к  стене.  Дослушав  Мауру,  коротко
произнес: "Я должен ехать", - и стал подниматься. Маура  бросилась  к  нему,
пытаясь удержать его и, видя, что одной ей с  ним  не  сладить,  позвала  на
помощь Рафаэля. Вдвоем они уложили Антонио на кровать. Убедившись,  что  он.
успокоился, Рафаэль снова вышел,  -  кожей  чувствовал,  что  ему  лучше  не
торчать у Антонио на глазах.
     - Что он тут делает? - Антояио кивнул  на  дверь,  за  которой  скрылся
приятель Мауры. - Я видел его в доме у Тонелли, они - приятели...
    Марта усмехнулась:
     - Не беспокойся. Отдыхай и набирайся сил. Хочешь поесть?
    Она накрыла стол и, усадив Антонио, с любовью смотрела на него, пока  он
ел.
     - Спасибо, Маура. А теперь я лягу. Убедившись, что Антонио спит,  Маура
набрала номер
    телефона дома Ломбарде: сейчас нельзя допустить ни одного промаха,  надо
узнать, сообщил ли им Кот, где находится Антонио. Если Кот нарушил  обещание
и проболтался, она оставит себе второй миллион песо. Но Рамон сказал ей, что
они ничего не знают о судьбе сеньора Антонио, что Ракель родила  девочку,  а
Камила и Клаудио только что вернулись из Европы. Маура передала им привет  и
сказала, что погостит несколько дней у своих друзей в Сиуатанехо.
    Проснувшись, Антонио увидел, что он один. Не раздумывая долго, он  встал
с постели и, шатаясь подошел к  телефону.  Опираясь  о  хлипкий  столик,  он
набрал номер телефона дома Ломбарде и дрожащей  от  слабости  рукой,  прижал
трубку к уху. Сквозь шум частых молоточков, что стучали у него в голове,  он
с трудом расслышал чей-то голос:
     - Кто это? - спросил Антонио.
     - Кто говорит? Это ты, Кот? Антонио узнал голос и положил трубку.
    Рамон с удивлением взглянул на Максимилиано: интересно, что это за  Кот,
о котором он слышит уже второй раз, и почему у нового хозяина такой странный
вид?
    Преодолевая подступающее головокружение, Антонио позвонил Пабло. Женский
голос ответил ему, что Пабло нет дома.
     - Я - Антонио Ломбарде, - сказал  он,  -  и  хочу,  чтобы  он  за  мной
приехал...
    Неожиданно в комнату вошла Маура, за ней -  Рафаэль.  Увидев  Антонио  с
телефонной трубкой в руках, она быстро подбежала  к  телефону  и  нажала  на
рычаг.
     - Ты с ума  сошел?  Зачем  ты  это  делаешь,  дорогой?  Антонио  тяжело
повернулся к ней. Но не успел он ей ответить, как Рафаэль взял его за  плечи
и, преодолевая слабое сопротивление, повел к кровати.
     - Дорогой, тебе опасно звонить в Акапулько. Если Максимилиано,  Родриго
или Ракель узнают, где ты, они могут  приехать  сюда  и  довершить  то,  что
начали, - убеждала его Маура.
    Антонио молчал.
    Максимилиано узнал голос, сказавший в телефонную -трубку всего несколько
слов, и немедленно отправился к Луису. Всю дорогу в голове у него  крутилась
фраза: "В огне не горит, в воде не тонет!"...
    Макс, не здороваясь,  прошел  в  комнату,  лишь  спросив  у  Луиса,  где
Габриэль.
     - Я запер его в чулане.  Но  с  ним  что-то  надо  делать.  Макс  пожал
плечами:
     - Не знаю. Я сказал его сестре, что спасение брата в ее молчании.  Если
мы убьем мальчишку, надо будет убить и ее, а потом Чучо  и...  Мы  влипли  в
неприятное дело.
     - Я хочу оторваться  и  двинуть  за  границу.  Максимилиано  бросил  на
подручного разъяренный взгляд.
     - Нет, ты останешься здесь и будешь со мной до конца,  я  не  собираюсь
тонуть один!
     - Нас с вами больше ничего не связывает. Я выполнил свою часть работы.
     - Ты уверен?  -  быстро  спросил  Макс  и,  помедлив,  добавил:  -  Кот
появился. А сегодня утром кто-то позвонил домой и мне  показалось,  что  это
был голос Антонио.
     - Это невозможно. Дон Антонио умер, так же как и этот проклятый Кот.
     - Дай Бог, дай Бог... Говорю это ради твоего  же  блага,  Луис,  потому
что, если Антонио жив, я пропал. Но в ад я пойду не один...  Кое-кто  пойдет
туда вместе со мной, и ты среди прочих.
    Камила с Клаудио вернулись в Акапулько на следующий день после того, как
Ракель родила девочку, и Камила тут же поехала в больницу. Ей было бы трудно
встретиться с Ракель один на один, и она попросила Викторию сопровождать ее.
Оказавшись в стороне от событий, которыми кипел дом Ломбарде, Камила  смогла
наконец посмотреть на них со стороны, издали, и, как нередко бывает в  таких
случаях, многое увиделось ей иначе. Кроме того, она узнала,  что  не  сможет
иметь детей. Поэтому ей очень хотелось, чтобы Ракель позволила ей заниматься
с девочкой. Ведь это ребенок ее любимого брата! К тому же Ракель  собиралась
назвать девочку Минервой - так звали их с Антонио мать.
    Ракель никогда не  была  злопамятной,  и  сейчас  она  от  всего  сердца
сочувствовала Камиле: какое это несчастье  -  не  иметь  ребенка!  По-новому
открылись теперь Ракель и материнские чувства Виктории, она поняла:  в  душе
Виктория знает правду о своем сыне, знает, но  отвергает  ее,  вопреки  всем
доводам продолжая твердить себе и людям: "Нет, нет, это ложь, ложь!"  Вот  и
сейчас: "Ты не можешь винить Макса во всем на свете", - сказала Виктория  на
предположение Ракель, что  звонок  Роберто  Агирре  скорее  всего  подстроен
Максом и поэтому бесполезно ждать, что позвонят еще раз.
    Но Камила, как никогда горячо поддержала Ракель.
     - Ты слепа, Виктория. Твоя любовь к сыну заслонила от тебя  реальность.
Я не знаю, виноват ли Макс в том,  в  чем  его  обвиняет  Ракель,  но...  он
способен на это. Тут я нисколько не сомневаюсь.
     - Как ты можешь так думать о нем? - возмутилась Виктория. - Вы с Максом
выросли вместе, как брат и сестра! Это неправда, неправда! Вчера сестра того
юноши отрицала, что это Макс нанял ее, а клеветник  Габриэль  даже  побоялся
вернуться домой!
    Ракель была потрясена.
     - Нет! - взволнованно сказала она. - Вчера  вечером  он  был  здесь,  и
говорил то же самое: что Макс назвал себя Роберто Агирре, заплатил Мерседес.
А потом сюда пришел Макс и увел его.  Наверняка  он  что-то  с  ним  сделал,
может, и его  тоже  убил.  Камила,  Камила,  ты  должна  мне  верить,  я  не
сумасшедшая! Я ничего не выдумываю, это  правда.  Клянусь  тебе...  Если  ты
когда-нибудь любила своего брата, ты должна мне верить! - рыдала Ракель.
    ...После этого разговора Виктория долго  не  находила  себе  места:  как
может Ракель говорить о ее сыне такие чудовищные вещи и кто знает, кому  еще
она это рассказывает. А ее угрозы пойти в полицию?.. И когда приехал  Оскар,
она пожаловалась: теперь Ракель обвиняет Макса еще и в убийстве Габриэля.
     - Да она сошла с ума, она сошла с ума. Оскар!  Она  лишилась  разума  и
всех... всех нас погубит, - в ужасе говорила Виктория.
     - Не  беспокойся...  Может  быть,  следует  применить   более   жесткие
меры... - осторожно сказал он. - Совершенно очевидно, что у нее нервы совсем
никуда. Может быть следует поместить ее в специализированную клинику... "
    Эти слова донеслись до ушей дона Даниэля, возвращавшегося от Ракель.  Он
в недоумении остановился: его дочь хотят отправить в сумасшедший дом?!
    Пласенсиа немного смутился:
     - Да нет же... У вашей дочери нервы  не  в  порядке,  и  ей  необходимо
лечение.
     - Да, но вы говорили о  том,  чтобы  поместить  ее  в  клинику,  а  так
поступают с настоящими сумасшедшими.
     - Можно я объясню, мама? - вмешался в разговор Максимилиано.  -  Сеньор
Саманьего, пойдемте со мной. - Он подхватил дона Даниэля под руку. - Идемте.
    Максимилиано привел дона Даниэля в свою комнату, усадил его и,  стараясь
говорить спокойно, сказал, что не имеет ничего против него или против Марты:
"Вы, действительно, правильно вели  себя,  -  сказал  он,  -  но  Ракель,  к
сожалению, заупрямилась и обвиняет его Бог знает в чем, даже в  исчезновении
этого парня Габриэля. Она утверждает..."
     - Вы хотите сказать, что она сумасшедшая? Что ее изолируют?  -  прервал
его дон Даниэль.
     - Если она не изменит своего поведения, я вынужден буду  защищаться,  -
сказал Максимилиано. - У меня просто не останется другого выхода.  Оскар  не
только врач, но и большой друг моей матери, и мой тоже. Он может легко найти
специалистов,  которые  признают   Ракель   невменяемой   и   предпишут   ей
соответствующее лечение. Если будет нужно  поместить  ее  в  психиатрическую
лечебницу, скажем, в США или в Швейцарии, за деньгами  мы  не  постоим,  тем
более, что речь идет о вдове Антонио Ломбардо.
     - Ну уж этого я не допущу! - вскипел дон Даниэль. - Да, я трус!  Я  был
трусом всю свою жизнь, но всему есть границы! И вы не посадите  мою  дочь  в
психушку!
     - Я и не хочу этого, дон Даниэль,  но  Ракель  сама  не  оставляет  мне
другого выхода. Но вы можете ее убедить, я уверен в  этом...  Разве  вам  не
нравится здесь жить?
     - Что вы сделали с Габриэлем? Максимилиано заверил дона Даниэля, что  с
ним все в порядке и завтра или послезавтра он позвонит своей  сестре,  чтобы
успокоить ее.
     - А вы тем временем поговорите с Ракель, чтобы все мы опять жили хорошо
и спокойно, как раньше, - сказал он.
     - Вы не представляете, как мне жаль, что у меня не хватает ни  сил,  ни
смелости воздать вам по заслугам. Но рано или поздно кто-нибудь заставит вас
заплатить за все, что вы совершили. И когда это случится, я на коленях  буду
благодарить святую деву Марию.
     - Благодарить? - злобно сказал  Максимилиано.  -  Это  меня  вы  должны
благодарить за то, что живете жизнью, о  которой,  только  мечтать  могли  в
пьяном бреду!
    Разговор кончился  ничем.  Расстроенный  дон  Даниэль  ушел  к  себе,  а
Максимилиано, вернувшись в гостиную, махнул рукой:
     - Ах, мама, я устал от всех этих проблем...
    А дон Даниэль, поразмыслив над услышанным, решил, что непременно  должен
предупредить Ракель. На следующий день он  подробно  рассказал  дочери  и  о
разговоре Виктории с доктором Пласенсиа, и о своем разговоре с Максом.
     - О, Господи, - всполошилась Ракель. - Папа, найти Андреса, скажи  ему,
пусть придет ко мне. Я отсюда ничего не могу сделать.
    Однако дон Даниэль не успел выйти из палаты, как пришел  Умберто  -  сын
доктора Пласенсиа. Он только что разговаривал со своим  отцом,  который,  не
желая слушать никаких доводов, утверждал, что Ракель нуждается в специальном
лечении.  И  Умберто  тоже  поспешил  к  Ракель,  чтобы  предупредить  ее  и
предложить  свой  план.  Не  надо  настаивать  на  своих  обвинениях,  пусть
соглашается на все, но когда она поправится, он сам пойдет с ней в полицию.
    Дон Даниэль с облегчением вздохнул.

0

57

Глава 56

Андрее  понимал:  он  взялся  за  нелегкое  дело  -  узнать  правду   об
исчезновении Антонио. Но чем больше людей будут ему помогать, тем лучше.  Он
решил поговорить с Клаудио. Тот удивился: разве со всеми этими проблемами не
покончено?
     - Как видишь - нет, - ответил Андрее. - Особенно теперь, когда позвонил
этот Роберто Агирре. Клаудио, выйди на секунду из этой твоей апатии, не будь
конформистом.
    Клаудио было неприятно вспоминать о прошлом - о тягостных  разговорах  с
Родриго, его темных намеках и откровенных угрозах. Тем более, что теперь  он
стал совсем другим. Адрес может этого и не видеть, но он-то себя  знает:  он
поборол в себе того маленького трусливого человечка,  которого  разглядел  в
нем тогда Родриго, разглядел и предложил этот гнусный план - убить  Антонио.
Родриго, с его мягкими вкрадчивыми жестами, неизменно  спокойный,  показался
ему просто больным человеком с какой-то страшной патологией  чувств.  И  он,
Клаудио, подыгрывал ему тогда только потому, что боялся  его.  И  еще  -  он
никогда не думал, что дело зайдет так далеко.  Он  хотел  накопить  побольше
информации, узнать все детали плана и сообщить их Антонио, и вот - на  тебе,
Антонио неожиданно исчез. А что он мог сказать Андресу или кому-то еще? Ведь
у него не было  никаких  доказательств  -  только  его  слово  против  слова
Родриго. Ну, и если уж быть совсем честным, в то время он не хотел создавать
себе лишних проблем. Да, он поступил плохо, но всяк человек таков, каков  он
есть. Но теперь, если нужно бороться и нет другого выхода, он готов воевать.
Это, или примерно это, он и  изложил  Андресу,  когда  тот  упрекнул  его  в
бездеятельности.
    Но не время было рассуждать,  а  время,  объединившись,  действовать.  И
Андрее  коротко  изложил  Клаудио  их  с  Пабло  план:  Пабло  отправится  в
Гвадалахару,  разыщет  того  судью,  который  расписал  Ракель  и  Макса,  и
попытается заставить его признаться во всем. Как - они еще не решили,  Пабло
посмотрит на месте, что можно сделать. Клаудио, к удивлению Андреса, тут  же
вызвался помочь - он чувствовал: именно на этом деле он сможет  лучше  всего
себя показать.
    Неожиданно за дверью послышался шум. В комнату ворвался Пабло, следом за
ним - негодующий Рамон.
     - Сеньор Пабло, прошу вас! Так нельзя! - повторял он. Но Пабло  его  не
слышал.
     - Дон Антонио говорил с моей сестрой! - закричал он.
     - Что?
     - Дон Антонио час назад разговаривал по телефону с моей сестрой!
     - Что ты говоришь?!
     - Да, я знаю, вы мне не поверите, но Памела  говорит,  что  около  часа
назад у нас дома зазвонил телефон. Она  сняла  трубку,  и  какой-то  мужчина
спросил меня., Она сказала, что меня нет, тогда  он  сказал:  "Я  -  Антонио
Ломбардо и хочу, чтобы за мной приехали". А потом разговор прервали...
    Все были ошеломлены,  в  комнате  воцарилось  молчание.  Тишину  нарушил
Рамон:
     - Знаете, около часа назад кто-то позвонил к нам  в  дом.  Трубку  снял
сеньор Максимилиано, но тот, кто звонил,  не  захотел  назвать  себя.  Тогда
сеньор Максимилиано спросил: "Это ты, Кот?"
     - Кот? - переспросил Андрее.
     - Да, а потом, когда сеньор Максимилиано повесил трубку,  у  него  было
очень странное выражение  лица...  Должен  вам  сказать,  сеньоры,  -  после
некоторой заминки продолжал Рамон, - я молчал, чтобы не выглядеть  болтуном,
но...
     - Что? Говори! - одновременно сказали Андрее и Клаудио.
     - Прежде всего, что касается сеньориты Марты и того  парня,  что  здесь
работал, Луиса Трехо. Он внезапно  разбогател.  Настолько,  что  даже  начал
дарить сеньорите Марте очень дорогие украшения. И я вдруг задумался,  откуда
у этого юноши такие деньги? А с другой  стороны,  однажды,  простите,  но  я
застал один разговор между Луисом и Максимилиано. Я не все расслышал, но они
упоминали некоего Кота. Мне показалось, что этот Кот как-то связан с Роберто
Агирре.
     - Это один и тот же человек? - спросил Андрее.
     - Вероятно. Мне показалось, они говорили о доме Кота и о том,  что  как
раз  в  тот  день  Роберто  Агирре  сюда  звонил.  Но   более   всего   меня
заинтересовали последние слова Луиса.
     - Что он сказал? - нетерпеливо спросил Пабло.
     - Буквально, следующее: "Они не могли спастись, это невозможно".
     - "Не могли"? Он говорил во множественном числе? - переспросил Андрее.
     - Да, сеньор.
     - Значит, дон Антонио был прав, - Пабло  обвел  взглядом  встревоженные
лица друзей, - Родриго Тонелли и Максимилиано задумали убить его, а заодно и
Кота - важного свидетеля. Но, может, им удалось спастись?
    Они еще долго говорили об удивительном, невероятном повороте всего дела,
а расходясь, договорились, что пока ни один человек не должен об этом знать:
ни Ракель, ни Камила, ни тем более Виктория.
    Однако  в  Гвадалахару  поехал  Клаудио.  Обсуждая  снова  и  снова  все
подробности дела, Пабло и Андрее пришли к выводу: Антонио позвонит еще  раз,
Пабло лучше быть на месте: кто знает, как развернутся  события.  Тем  более,
что Клаудио сам изъявил желание помочь им. Более того, он  разработал  план,
который вначале показался или фантастическим, но, как  оказалось,  он  сулил
делу наибольший успех.
    Перед отъездом в Гвадалахару Клаудио не выдержал и поделился  с  Камилой
новостью о звонке Антонио, взяв с нее клятву никому ничего не говорить, ради
их общей безопасности и ради безопасности Антонио, - Макс, загнанный в угол,
способен на все!
    Ракель вернулась домой. К ее приезду Рамон  украсил  гостиную  красивыми
букетами, Мерседес тщательно убрала ее комнату. Дома ее встретили  Виктория,
Камила и... Максимилиано.
     - Идем, я провожу тебя в твою комнату,  -  Виктория  шутливо  повернула
Ракель спиной к лестнице. - Вот так, так и иди, чтобы болезни  не  вошли  за
тобой в дом.
    Когда Ракель скрылась из виду, Максимилиано насмешливо бросил:
     - Что-то ты стала очень любезной с Ракель. Ты ее больше не ненавидишь?
    Камила неприязненно посмотрела на него:
     - Больше всего я ненавижу тебя, ты трус и убийца, - отрезала она.
     - Ты тоже поверила россказням Ракель? - вскипел Максимилиане
     - Не россказням Ракель, а многому другому. Максимилиано больно  схватил
ее за руку.
     - Чему? Чему другому?
     - Не трогай меня, собака! - крикнула, вырываясь, Камила.
    Прошло уже два дня, а тот проклятый звонок все  не  выходил  у  него  из
головы. Наваждение какое-то! Он пытался успокоить себя: все его подозрения -
результат  расшатанных  нервов,  бесконечных  страхов,  да  и  слышно   было
отвратительно. Но интуиция подсказывала одно  -  он  слышал  голос  Антонио.
Теперь Макс стал многое примечать  и  связывать  его  с  проклятым  звонком:
таинственное поведение Пабло и Андреса - все  время  вместе,  о  чем-то  без
конца переговариваются, и Клаудио подозрительно много общается с Андресом. У
них-то что  может  быть  общего?  Памела  вчера  вдруг  не  захотела  с  ним
разговаривать и бросила трубку. И все, что  касается  Мауры,  тоже  выглядит
подозрительно.  Макс  вспомнил,  как  странно  она  отнеслась  тогда  к  его
сообщению о  звонке  Робер-то  Агирре:  равнодушно  выслушала,  собралась  и
уехала, как будто ей это абсолютно не интересно или... уже известно.
    Максимилиано попросил Родриго приехать к  нему  -  он  кожей  чувствовал
надвигающуюся  опасность.  Через  полчаса  Родриго  был  у  него.   Обсуждая
сложившуюся ситуацию, они пришли к выводу, что если к ним звонил Кот, как ни
фантастично это предположение, то, вероятно, он  звонил,  чтобы  потребовать
денег в обмен на информацию об Антонио. И  если  он  не  смог  поговорить  с
Ракель, то, по логике вещей, должен  был  позвонить  либо  им  -  чтобы  они
докончили свое дело, - либо еще кому-то, кто мог бы хорошо заплатить ему  за
эту информацию. Максимилиано вопросительно посмотрел на Родриго
     - Мауре?
     - Возможно, - ответил тот.
     - Поехали к ней? - предложил Максимилиано.
    Когда  они  спустились   в   гостиную,   раздался   телефонный   звонок.
Максимилиано  прислушался.   Поздоровавшись,   Рамон   стал   не   торопясь,
пересказывать  кому-то  последние  домашние  события.  Наконец,  он  положил
трубку.
     - Кто это? - спросил Максимилиано.
     - Сеньора Маура, спрашивала, нет ли каких новостей? - спокойно  ответил
Рамон.
     - О чем?
     - Этого я не знаю, спросите у нее самой. - Его глаза за стеклами  очков
злорадно блеснули.
     - Но... - запнулся Максимилиано, потрясенный такой дерзостью.
     - Мне кажется, что-то  происходит,  ты  теряешь  авторитет,  -  заметил
Родриго.
     - Этого негодяя я завтра же выставлю отсюда  взашей.  Пошли!  -  бросил
Максимилиано.
    ...Карла была рада их приходу. Все-таки развлечение... Но гости были  не
очень-то приветливы и не собирались задерживаться. Их  интересовала  только,
Маура. Карла  рассказала  им,  что  сестра  вместе  с  Рафаэлем  Гарсиа  уже
несколько  дней  гостит  у  своей  подруги  в   Сиуатанехо.   Услышав   это,
Максимилиано бесцеремонно потребовал:
     - Давай обзванивай ваших знакомых, нам надо ее найти.
     - Но уже поздно! - попробовала было возразить  Карла,  но  Максимилиано
резко оборвал ее:
     - Звони, я сказал! Звони!
    Карла обзвонила всех знакомых, но никто ничего  о  Мауре  не  знал.  Она
забеспокоилась - а вдруг с сестрой что-нибудь случилось?
    Максимилиано и Родриго переглянулись. Похоже,  они  взяли  нужный  след.
Теперь только бы его не потерять.
     - Делай, что хочешь, но найди ее,  -  сказал  Максимилиано,  когда  они
вышли из дома. - Поставь кого-нибудь у ее дверей,  пусть  тебе  сразу  дадут
знать, если она появится.
    Родриго обещал сделать все, как надо.
    Мерседес больше не могла оставаться один на  один  со  своей  бедой.  И,
помогая Ракель лечь в постель, она не выдержала и расплакалась:  может  быть
сеньора сможет ей помочь узнать  что-либо  о  брате?..  Заглянула  Марта  и,
увидев зареванную Мерседес, заволновалась:
     - Что с Габриэлем? Есть какие-нибудь новости?
     - Макс его где-то держит, - сказала Ракель. - И  я  не  удивлюсь,  если
твой дружок Луис что-нибудь об этом знает.
    "Так... значит, этот дурень, который не сводит с нее глаз, тоже исчез, -
подумала Марта. - Как Антонио..." И хотя три дня, которые  она  дала  Луису,
еще не истекли, она решила немедленно пойти к нему. Ведь неизвестно, что  он
может сделать с Габриэлем.
     - Куда ты идешь? - остановила ее Ракель. - Не вздумай  ничего  говорить
Максу.
     - Я что - ...?
     - Иногда, да.
    Марта сердито хлопнула дверью.
    Было уже довольно поздно, и Луис удивился, когда, открыв  дверь,  увидел
Марту. Он суетился, предложил ей что-нибудь выпить. Она  отказалась.  Усадив
ее на диван, он спросил:
     - Ты пришла за уликой против Максимилиано? Марта, я не знаю, что  можно
сделать, уверяю тебя. Если твоя сестра  заявит  на  Максимилиано,  никто  не
спасется. Ты не знаешь сеньора Альбениса так, как я его знаю. Если из-за вас
он пойдет в тюрьму, то потопит вас всех. У него деньги, связи, знакомства...
Он даже может нанять убийцу, чтобы убить вас.
    Марта пристально посмотрела на него, красивого, мужественного богатого и
вдруг  со  всей  очевидностью  поняла,  что  все  ее  надежды  напрасны:  он
участвовал  во  всех  грязных   делах   Максимилиано.   Не   будет   же   он
свидетельствовать против себя!
    А Луис между тем продолжал:
     - Я не самоубийца, Марта. Марта, я всегда к тебе хорошо относился,  моя
любовь к тебе была  искренней.  Но  не  проси  меня  завязывать  веревку  на
собственной шее только чтобы угодить тебе, давай уедем за  границу.  Вдвоем.
Ты и я. У меня есть деньги, ты  знаешь,  мы  сможем  жить  очень  хорошо.  А
остальные, остальные пусть тут разбираются, как могут.
     - Среди этих остальных моя сестра и  мой  отец,  -  напомнила  Марта  и
отчетливо произнесла слова, повергшие Луиса в состояние холодного бешенства:
     - Ты убил Габриэля?
     - Я ничего  об  этом  не  знаю,  -  губы  Луиса,  и  без  того  тонкие,
превратились в узкую полоску.
    Марта вскипела:
     - Ты наемный убийца и работаешь на Макса, так? Ты  кого  угодно  можешь
убить. И когда придет моя очередь, убьешь и меня?
    Марта вскочила и бросилась к двери. Луис схватил ее за руку.
     - Пусти меня! - закричала она и, вырвавшись, распахнула дверь.
     - Марта, подожди! Марта! - Луис побежал за ней. И вдруг Марта  услышала
крик:
     - Сеньорита Марта, сеньорита Марта! Она остановилась: это Габриэль!
    Марта резко повернула в ту сторону, откуда слышался голос.
     - Ты его здесь держишь! - Она изо всей силы забарабанила в дверь.  Луис
схватил ее за руку,
     - Пусти меня! - снова закричала она.
    Луис втащил ее в комнату, резко толкнул на диван.
    Потом запер дверь на ключ, подошел к телефону и позвонил в дом  Ломбарде
На этот раз он назвал себя, и Рамон ответил, что сеньор Максимилиано еще  не
вернулся. Луис попросил передать, что ему срочно нужно с ним поговорить.
    Затем уселся напротив Марты.
     - Здесь мы и останемся, пока не позвонит сеньор Максимилиано.
    ...Но в эту ночь звонка они так и не дождались. На следующее утро,  чуть
свет, Луис снова позвонил в дом Лобмардо.  Рамон  сообщил  ему,  что  сеньор
Максимилиано вернулся вчера очень поздно и еще не спускался к завтраку.
     - Это очень срочно, разбудите его, - потребовал Луис.
     - Передай через меня, если хочешь.
     - Сволочь! - выругался Луис.
     - Подонок! - не остался в долгу Рамон.
    Луис позвонил еще и еще раз, но Рамон был непреклонен.
    На следующий день Маура попросила Рафаэля съездить  в  Акапулько  за  ее
вещами - Карла поможет ему собрать чемодан. Рафаэль был  не  в  восторге  от
нового поручения, но что поделаешь: хочешь жить  -  умей  вертеться.  Он  не
получил Алехандры, Мауру  он,  видимо,  тоже  потерял,  в  карманах  у  него
пусто, - он должен что-нибудь поиметь хоть с этого дела. И уж на этот раз он
не отступится.
    Рафаэль  велел  таксисту  подождать  его.  Он  без  лишних  подробностей
попросил Карлу собрать вещи Мауры, необходимые ей для поездки в  Сиуатанехо.
Карла удивилась столь неожиданной поездке, но выполнила его просьбу.
    Вернувшись из города, Рафаэль в нетерпении спросил:
     - Ну, что? Как он?
    Ему хотелось, как можно быстрее получить от  Антонио  причитающиеся  ему
деньги. Но Маура сказала только, что Ломбарде упрямится, все время порывался
уйти. Чтобы удержать его, пришлось дать  ему  снотворное,  которое  когда-то
прописал ей врач...

0

58

Глава 57

Выходя из сонного забытья, Антонио  чувствовал  тяжесть  во  всем  теле,
кружилась голова, мысли были тягучие и с трудом связывались в слова, которые
он медленно выталкивал из пересыхающего рта:
     - Дай мне мою одежду, - сказал он.
     - Когда я тебя нашла, на тебе были только рваные штаны. У меня не  было
времени что-нибудь купить, только это вот и достала.
     - Поезжай и найди мне еще что-нибудь. Если не при-неешь мне  одежду,  я
уйду, как есть.
    На  следующий  день  он  категорически  отказался  принимать  какие-либо
таблетки. Огорченная Маура поделилась  неприятной  новостью  с  Рафаэлем,  -
Антонио пытается избавиться от их опеки.
    Узнав об этом, Рафаэль снова подступил к Мауре с просьбой  о  деньгах  -
ведь она давно обещала поговорить с Ломбардо и до сих пор не сдержала своего
слова. В конце концов ему все равно, с кого получить  деньги  -  с  него,  с
Максимилиане или с Ракель.
     - Ты хочешь, чтобы его убили? - возмутилась Маура.
     - Я хочу получить деньги.  И  прежде,  чем  Ламбардо  отсюда  уедет,  -
ответил ей Рафаэль.
    Но денег он все-таки не получил. В один  из  дней,  как  и  предсказывал
Рафаэль, Антонио вышел из маленького домика как и, вложив все  свои  силы  в
один мощный хук, уложил Рафаэля на землю, отстранил бросившуюся к нему Мауру
и, оглядевшись, побрел в сторону дороги.
    Попутный трейлер довез его до дома Пабло.
    Открыв дверь, Памела с недоумением  и  страхом  уставилась  на  высокого
человека в одних старых джинсах и с повязкой  через  плечо.  Человек  тяжело
дышал:
     - Где Пабло? - хрипло спросил он и, видя ее замешательство, добавил:  -
Я - Антонио Ломбардо.
     - Сеньор  Ломбарде?  -  удивилась  Памела  и  отступила  в  сторону.  -
Проходите.
    Антонио прошел в комнату и тяжело опустился на  диван.  Памела  принесла
ему халат Пабло и пошла приготовить кофе. Значит,  Антонио  хотели  убить...
Неужели брат говорил правду? Только раз в жизни она осмелилась  не  поверить
ему, и вот что получилось...
    Памела принесла кофе  и,  взглянув  на  бледное  усталое  лицо  Антонио,
предложила:
     - Вызвать вам доктора? Как ваша рана?
    От врача Антонио отказался. После долгой паузы он спросил о своей  жене.
Памела рассказала ему все, что знала. Снова воцарилось  молчание.  Чувствуя,
что ожидание затягивается, Антонио попросил Памелу позвонить к нему домой  -
может быть, Пабло с Андресом там.
    А они, действительно, были у Ракель, и, в который уже раз уговаривали ее
отказаться от своей идеи немедленно идти в полицию. Ведь если сам Антонио, с
его влиянием и возможностями, не стал делать этого, то им  тем  более  лучше
подождать: вдруг через несколько дней что-нибудь  произойдет:  позвонит  еще
раз Роберто Агирреч или выяснится, что жив Антонио  -  мало  ли,  все  может
быть... Каково тогда будет Антонио, если ее арестуют  вместе  с  Максом?  Им
нужно иметь на руках хоть  какое-нибудь  доказательство  вины  Максимилиано,
чтобы защитить ее. За ним-то и отправился в Гвадалахару Клаудио.
     - Но вы так говорите, будто Антонио действительно может  вернуться.  Вы
что-то знаете, - заволновалась Ракель. - Опять позвонил этот  человек?  Ради
Бога, если вы что-нибудь знаете об Антонио, вы должны сказать  мне.  Поймите
же! - она смотрела на них молящими глазами.
     - Нет, мы ничего не знаем.  Прошу  тебя,  не  волнуйся,  -  убеждал  ее
Андрее. - Все это только предположения.
    С большим трудом они уговорили ее подождать до возвращения Клаудио.
    Памела   набрала   номер,   трубку   поднял   Рамон   и,   как   обычно,
поинтересовался, кто говорит. Услышав, что это  сестра  Пабло,  он  тревожно
спросил:
     - Что-нибудь случилось, сеньорита?
     - Он мне срочно нужен,  -  сказала  Памела.  Рамон  позвонил  Ракель  и
сказал, что сеньора Пабло
    просят к телефону.
    Сидящий в гостиной Максимилиано быстро спросил:
     - Это сестра Пабло? Дай мне трубку.
    На лице Рамона появилось выражение твердой решимости.
     - Нет, - категорически заявил он.
     - Убирайся! Проваливай отсюда! - закричал Максимилиано, вырывая у  него
из рук трубку.
     - Нет, - все также решительно повторил  Рамон,  не  убирая  с  телефона
своей руки. - А если вы снимете трубку, я вырву провод.
    По голосу сестры Пабло сразу понял: Памела чем-то взволнована.
     - Что случилось? - тревожно спросил он. И вдруг услышал:
     - Если там кто-то есть, не подавай вида. Это - Антонио. Я у тебя  дома.
Немедленно приезжай. Никому ничего не говори. Ты понял? Только Андресу.
    У Пабло перехватило дыхание. Стараясь ничем не выдать своих  чувств,  он
сказал, как можно небрежнее:
     - Да, конечно, сейчас выезжаю.
     - В чем дело? - встрепенулась Ракель.
     - Сеньор Клаудио звонил из Гвадалахары.  Он  просил  с  ним  связаться.
Идемте, сеньор Андрее.
     - Может,  судья  не  хочет  ехать  сюда,  может,   он   растерялся?   -
забеспокоилась Ракель.
     - Сеньора, я вам потом позвоню. Идемте, сеньор, -  снова  повторил  он,
обращаясь к Андресу.
    Когда они вышли, Пабло низко наклонился к Андресу и сказал:
     - Это был сеньор Антонио.
     - Антонио?
     - Да. Он у меня дома. Едем.
    Спустившись вниз -  должен  же  он  знать,  что  происходит  в  доме,  -
Максимилиано сидел в  гостиной.  Он  проследил  с  некоторой  тревогой,  как
закрылась дверь за Андресом и Пабло,  и  увидел  осторожно  спускавшуюся  по
лестнице Ракель.
    После той сцены с Габриэлем и возвращения из больницы, они, по существу,
не разговаривали. Когда им приходилось встречаться, Ракель смотрела на  него
холодным отчужденным взглядом и отводила глаза. Он физически  ощущал  острую
неприязнь, исходившую от нее, и ее постоянную готовность к взрыву. А теперь,
когда и без того все было так напряженно и неясно, лучше не  создавать  себе
лишних проблем. Пора бы ей понять, наконец, как нужно себя вести.
     - Ракель, давай забудем все, что было, - предложил он.
     - Забудем о том, что ты убил Антонио? И Габриэля тоже?
     - Я не убивал Антонио. А Габриэль не осмелился вернуться домой,  потому
что сказал тебе неправду.
     - Да, все говорят  неправду,  кроме  тебя!  Мой  отец  тоже  лжет!  Но,
поскольку он старик, Габриэль нищий, а я сумасшедшая, никто нам не  поверит,
правда? Поздравляю тебя, ты очень умно все устроил.
     - Послушай, я хочу покончить со всем этим, потому что у меня  нет...  -
он хотел сказать, что у него уже нет сил вести эту изнурительную борьбу,  но
Ракель не дала ему договорить.
     - Я тоже  хочу  покончить!  Но  по-другому.  Я  хочу  увидеть  тебя  за
решеткой, хочу, чтобы ты гнил в тюрьме, а еще лучше  -  если  бы  сдох  там.
Завтра же я соберу правление, чтобы снять тебя с твоего поста. Я была  ...,
когда поддалась на уговоры твоей матери. Но с этим покончено,  ты  уберешься
из компании и из этого дома...
     - А тебе не приходило в голову, что я  тоже  могу  заявить  на  тебя  в
полицию? И могу сказать, что ты никакая не вдова Антонио Ломбарде?
     - Да, давай заявим в полицию, я только этого и хочу!
    Андрее не мог поверить своим глазам - Антонио, живой и  почти  здоровый.
Почти, потому что  когда  Андрее  обнял  его,  он  болезненно  поморщился  и
отстранил его. Памела уже кое-что рассказала Антонио, то немногое,  что  она
знала. Антонио, например, очень удивился, узнав что Клаудио на его  стороне,
и даже поехал за судьей в Гвадалахару.
     - Я хочу знать, кто вообще на моей стороне? - спросил он.
     - Все с тобой,  кроме  Максимилиано,  -  ответил  несколько  удивленный
Андрее.
    Антонио в упор посмотрел на него.
     - А Ракель?
    Андрее рассказал ему, что с самого момента его исчезновения Ракель  была
безутешна,  и  им  стоило  немалых  трудов  уговорить  ее  не  заявлять   на
Максимилиано в полицию. Она готова сесть в тюрьму, лишь бы Максимилиано  был
наказан, особенно теперь, когда Мерседес призналась, что Максимилиано и есть
Роберто Агирре. Но Антонио, казалось, не удовлетворило это объяснение:
     - А почему она позволила, чтобы  Макса  назначили  главным  управляющим
моей фирмы? Почему они живут в одном доме?
     - Антонио, не сомневайся в ней, - успокоил его Андрее.
    Как бы предчувствуя,  что  разговор  идет  о  ней,  позвонила  Ракель  и
попросила Памелу позвать к телефону Пабло. Андрее вопросительно посмотрел на
Антонио.
     - Антонио, надо ей сказать, она так мучается. Антонио покачал головой.
     - Ты думаешь, мне самому не хочется ее слышать? Но  я  хочу  видеть  ее
лицо, когда она узнает, что я жив. Поговори с ней, Пабло, пожалуйста.
    Пабло взял трубку.
     - Пабло, я очень волнуюсь... - услышал он. - То, что вы с Андресом  мне
сказали, никак не выходит у меня из головы.  Я  нервничаю  и  воображаю  Бог
знает, что. Поклянитесь, что нет ничего нового об Антонио?
     - Об Антонио? Нет, сеньора. Я позвоню вам завтра.  Доброй  ночи,  -  он
положил трубку и повернулся к Антонио: - Она в отчаянии, сеньор.
    Антонио опустил глаза.
     - Что ж, - сказал Андрее, подводя итог разговору. - Завтра первым делом
надо идти в полицию. Тем более, что Клаудио уже привезет судью.
    Но Антонио, словно не слыша этого предложения, попросил  Андреса  узнать
адрес Луиса Трехо и передать адвокату, что завтра он хочет его видеть.
     - А что с полицией? - встревожился Андрее. - Только не  вздумай  мстить
сам...
    Антонио опять промолчал.
    На следующее утро Антонио снова попросил Памелу позвонить к  себе  домой
и, уверившись, что трубку поднял Рамон,  назвал  себя  и,  предупредив,  что
никто ничего не должен знать, попросил его немедленно принести  ему  одежду.
Рамону с трудом удалось сдержать свою радость.
    Даже Камила заметила, что он выглядит как-то  не  так,  а  когда  Ракель
поинтересовалась, кто звонил, Рамон, не моргнув глазом, ответил:
     - Мясник.
    С  торопливостью,  ему  не  свойственной,  он  прошел  по  коридору   и,
оглядевшись по  сторонам,  отпер  чулан,  где  хранилась  одежда  пропавшего
Антонио. Отобрав необходимые вещи, он сложил их в чемодан и,  снова  оглядев
пустой коридор, выскользнул через заднюю дверь.
     - Рамон, рад тебя видеть! Как ты быстро пришел! - воскликнул Антонио.
    Рамон сиял. Антонио попытался было взять из его рук  чемодан,  но  Рамон
категорически отверг эту попытку и, довольный, так и не выпустив чемодана из
рук, прошествовал вслед за Памелой в комнату Антонио.
    Виктории не спалось. В ее  ушах  звучали  страшные,  неожиданные  слова,
которые бросила ей в лицо Камила. Камила, которая  всегда  ее  поддерживала:
"Твоя любовь к сыну заслонила от тебя реальность. Макс способен  на  это..."
Ах, если бы только она была  уверена,  что  эти  слова  рождены  всего  лишь
вспышкой непонятной неприязнью Камилы к Максу, тем общим состоянием  тревоги
и беспокойства, которые поселились в их доме с появлением Ракель! Но нет же,
нет... За ее словами - другое, о чем не хочется думать, нельзя думать...
    Виктория встала, раздвинула тяжелые шторы. Яркий солнечный свет хлынул в
комнату. Может  быть,  этот  заново  родившийся  день  -  принесет  какое-то
облегчение?
    Она не могла больше оставаться в  комнате.  Спустившись  вниз,  Виктория
наткнулась на Мерседес, заканчивающую уборку.  Отвечая  на  ее  приветствие,
сеньора заметила, что глаза девушки опухли от слез.
     - Что с тобой? Что происходит?
    Мерседес заплакала и, давясь слезами, сказала:
     - Мой  брат  говорил  правду,  сеньора...  А   сеньор   Максимилиано...
пообещал, что убьет Габриэля, если я скажу правду... Но  я  больше  не  могу
молчать...
     - Нет, это неправда, нет... - Виктория подняла перед собой руки,  будто
отталкивая слова Мерседес, будто защищаясь от них.
    И Мерседес не только услышала  ее  слова,  но  и  поняла  ее  жест.  Она
собралась с силами и произнесла:
     - Сеньора, я знаю, что вы не захотите этому поверить, потому  что  речь
идет о вашем сыне, но вы должны  мне  верить.  Клянусь  вам,  клянусь  девой
небесной, клянусь моей матушкой, которая смотрит на нас сейчас. О сеньора, я
в отчаянии! Я не хочу, чтобы они что-нибудь сделали с моим братом. Не  хочу,
чтобы он умирал. Это несправедливо, если ваш сын убьет  его.  Несправедливо!
Несправедливо!
    И Мерседес,  рыдая,  убежала.  Закрыв  лицо  руками,  Виктория  без  сил
опустилась на диван.
     - Ас тобой теперь что? - спросил Максимилиано, спустившийся к завтраку.
     - Ничего. Просто все оказалось правдой.
     - О чем ты, мама? О чем ты говоришь?
     - О Ракель, о Роберто Агирре, о Мерседес и ее брате  -  обо  всех!  Это
ведь ты убил Антонио? Ты его убил...,.
     - Это неправда. Тебе задурили голову всякой чепухой. Кто это сделал?
     - Нет, нет, нет! Это ты дурил и обманывал меня! Ты всегда это делал,  с
ранних  лет!  И  в  глубине   души   я   боялась...   и   всегда   внутренне
сопротивлялась... Я не могла поверить, что мой сын чудовище, как все  кругом
мне говорили...
     - Мама, я не убивал Антонио, его убил Роберто Агирре.
     - Но ведь Роберто Агирре -  это  ты.  Мне  рассказала  все  эта  бедная
девушка... Она просто в отчаянии... Но зачем ты  это  сделал,  Максимилиано?
Зачем? Зачем? Зачем?
     - Мама, прошу тебя, выслушай меня. Ты что, тоже против меня?
     - Нет, я не против тебя, сынок. Ты должен сдаться. Пожалуйста,  отпусти
этого юношу.
    И Максимилиано сдался.
     - У меня ничего не выходило, мама. Одно цеплялось за другое. Я  уверен,
Антонио тысячу раз желал моей смерти, так же как я его...
    Максимилиано говорил со страстной убежденностью, подчеркивая свои  слова
короткими энергичными жестами: он был уверен в своей правоте и  своем  праве
на защиту от того, кто был его злейшим врагом.
     - Просто на этот раз выиграл я. Если бы я  его  не  убил,  он  убил  бы
меня, - закончил Альбенис свой яростный монолог.
    Виктория не могла больше убегать от правды, страшной правды, которой она
боялась и которая была произнесена тем, кому она верила всю жизнь,  несмотря
ни на что.
    ...Клаудио удобно устроился в  большом  кожаном  кресле  и  стал  ждать.
Вскоре появился и сам сеньор Игнасио -  среднего  роста,  довольно  плотного
сложения, с седыми волнистыми волосами, уже изрядно поредевшими,  и  скудной
растительностью на лице.
     - Кофе и херес, тот, что у меня в кабинете, - распорядился он.
    Клаудио рассказал ему заранее  сочиненную  историю;  он  ушел  от  жены,
встретил прекрасную девушку, но жена не хочет давать ему развод,  а  девушка
из-за родителей не соглашается жить с ним  вне  брака.  Если  бы  они  могли
сделать вид, что расписались, все их проблемы были бы решены. Жена его живет
в Швейцарии, а девушка и сам он - из Акапулько.
     - Фиктивный брак? За кого вы меня принимаете? - возмутился судья.
    Выразительно  глядя  на  судью  и  подчеркивая  каждое  слово,   Клаудио
произнес:
     - Меня прислал сеньор- Максимилиано Альбенис.
     - Альбенис? - переспросил судья. - Нет, не помню...
     - Но как же так! - притворно забеспокоился Клаудио. -  Сеньор  Альбенис
мне вас рекомендовал... У вас должна быть книга, в  которой  зарегистрирован
брак сеньоры Ракель Саманьего с доном Антонио  Ломбарде  Впрочем,  я  только
предполагаю, что она у вас, потому  что  мой  друг  Альбенис  советовал  вам
избавиться от нее. Вы можете ее использовать и на этот раз.
     - Повторяю, я не знаю, о чем идет речь, -  строго  произнес  судья.  Но
Клаудио продолжал настаивать. Он готов заплатить вдвое больше того, что  дал
ему сеньор Альбенис, лишь бы он им помог.
     - Вдвое? - переспросил судья.
    Сделка состоялась. -Клаудио привез судью Игнасио в Акапулько  и  поселил
его в лучшей гостинице города.
     - Устраивайтесь поудобнее, заказывайте, что хотите:  фрукты,  креветок,
даже  шампанское,  если  хотите.  Все  за  мой  счет,  -  радушно  предложил
Клаудио.  -  А  я  отправлюсь  за  своей  невестой.  Должны  же  вы  с   ней
познакомиться!
    Роль невесты, решил он, будет играть его собственная жена. За ней  он  и
поехал. А судья, заказав в номер ассорти из устриц и шампанское,  отправился
посидеть немного в кафе: ему захотелось побыть на людях.
    Теперь  события  развивались  стремительно.  Антонио  решил  заехать   в
больницу - взглянуть на свою дочь, а потом...
    Пабло уже разузнал адрес Луиса  Трехо  и  заодно  сообщил,  что  Родриго
Тонелли тоже находится в Акапулько.
     - Антонио, что ты собираешься делать? - встревоженно спросил Андрее.
     - Навестить кое-кого... - коротко ответил Антонио.
     - Антонио, не делай этого, - забеспокоился Андрее. Антонио помолчал.
     - Этот подонок... Он мне за все заплатит. И не только он.
    Камила быстро сбежала вниз и радостно сообщила Ракель, что  Клаудио  уже
вернулся - он только что звонил ей из гостиницы.
     - Он привез судью?  -  взволнованно  спросила  Ракель.  Камила  бросила
предостерегающий взгляд на  Рамона,  накрывавшего  на  стол.  Он  поймал  ее
предупреждающий взгляд и, поправив очки, с достоинством произнес:
     - Нет, сеньора  Камила.  Во  мне  вы  не  должны  сомневаться.  Я  тоже
принадлежу этой семье. Я очень люблю сеньору Ракель, сеньора Антонио и  вас,
хотя иногда вы довольно грубо со мной обходитесь.
    Камила не стала возражать и громко сказала:
     - Все в порядке, Рамон.
    И словно подчеркивая истинность ее слов, в  гостиной  появился  Клаудио,
его  глаза  ярко  блестели,  пышные  волосы  растрепались.  Небрежно  бросив
дорожную сумку, он поздоровался, спросил Ракель,  как  она  себя  чувствует,
обнял жену и сказал:
     - Все готово для большого фарса, и ты должна будешь мне помочь.
     - Я? - удивилась Камила. - И что я должна делать?
    Клаудио объяснил непонимающей жене, что ей предстоит  сыграть  роль  его
невесты, и увлек ее за собой: пусть она приведет себя в порядок перед  столь
ответственным свиданием с судьей.
    Но уйти в "Континенталь" на встречу с  судьей  Игнасио  они  не  успели:
вернулся Андрее и, конечно, прежде всего  поспешил  к  Клаудио  -  узнать  о
поездке. Клаудио  с  увлечением  рассказывал,  как  он  думает  организовать
встречу Макса с сеньором Игнасио: завтра они все соберутся, позовут судью, а
потом, под каким-нибудь предлогом, пригласят Макса.  И  Клаудио  рассмеялся,
представив, какое у Макса будет лицо, когда он увидит судью из Гвадалахары.
     - Может,  ничего   этого   и   не   понадобится,   -   сказал   Андрее,
многозначительно глядя то на Камилу, то на Клаудио, потому что... потому что
Антонио уже появился...
    Камила вскочила.
     - Мой брат? Где, когда?
     - Что ты имеешь в виду? Нашли его труп? - осторожно спросил Клаудио.
     - Нет, с ним все в порядке, вчера он пришел к Пабло домой.
     - Невероятно!
     - Да, да, именно так. Но он  запретил  мне  обращаться  в  полицию.  Он
считает, что должен сделать все сам.
    Они долго говорили об этом и в конце концов, как  ни  возражала  Камила,
решили: если он сумел выбраться из той передряги, то уж  теперь-то  не  даст
себя убить. Что ни говори, у него есть право на месть, - пришли они к общему
мнению. Андрее попросил Камилу ничего не говорить Ракель  -  это  требование
Антонио, от которого он ни за что не хочет отступать.
    Визит к судье решили пока отложить.
    Едва Маура успела войти в дом и подняться в свою комнату,  как  раздался
звонок в дверь. Открыв, она увидела Родриго.
     - Ну, наконец-то я тебя нашел, - сказал он,  без  приглашения  входя  в
комнату.
     - Да, я только что вернулась. Извини.  -  Она  подошла  к  зазвонившему
телефону и подняла трубку.
    Родриго, не сводивший с нее глаз, заметил, что она изменилась в лице. Он
выхватил у нее трубку, послушал и узнал раздраженный голос Кота:
     - Как там мои денежки? У вас, что, голос пропал? Или вы не  собираетесь
платить? Тогда мне придется позвонить сеньоре Ракель и сообщить ей,  где  ее
муж.
    Родриго быстро сунул трубку окаменевшей от испуга Мауре.
     - Скажи ему, пусть немедленно приезжает.
    Под пристальным взглядом Родриго  Маура,  стараясь  говорить  как  можно
спокойнее, сказала:
     - Да, да... Извините, ваши деньги тут, приезжайте и забирайте их.
     - Не вздумай дать ему понять,  что  я  здесь!  -  угрожающе  бросил  ей
Родриго, вытаскивая пистолет и скрываясь в соседней комнате.
    Время тянулось бесконечно.  Наконец  она  услышала  звонок  и  торопливо
бросилась к дверям.
     - Что  с  вами?  -  удивленно  спросил  Кот,   заметив,   скорее   даже
почувствовав, напряженность Мауры. - Вы не нашли сеньора Ломбардо там, где я
сказал?
    Ответить она не успела: в комнату  беззвучно  шагнул  Родриго,  держа  в
вытянутой руке пистолет.
     - Не двигайся! - сказал он Коту, но тот мгновенным  движением  выхватил
из-за пояса пистолет и выстрелил. Однако Родриго успел выстрелить первым,  и
тело Кота в конвульсивном броске упало на спинку дивана и скатилось на  пол.
Не обращая внимания на убитого, Родриго повернулся к Мауре:
     - Значит, ты знала, где Антонио? Отвечай! Если не хочешь, чтобы с тобой
было то же самое!
    Маура забилась в угол  дивана,  в  ужасе  пытаясь  зарыться  в  диванные
подушки.
    Вдруг раздался звонок  в  дверь.  Родриго  вздрогнул,  напрягся,  словно
зверь, готовый к прыжку, и приказал:
     - Не открывай! Говори все, что знаешь! Быстро! Где Антонио?
     - Я сказала тебе правду, Родриго. Он ушел. Ушел вчера... Мы с  Рафаэлем
везде его искали... Клянусь тебе! - плача, кричала Маура.
     - Ты просто идиотка, Маура.
    Родриго сделал шаг назад, поднял пистолет... И вдруг схватился за  руку,
с недоумением глядя на кровь, обильно струившуюся по руке, на упавший на пол
пистолет.
     - Вызови полицию, Пабло, - сказал Антонио, входя через заднюю дверь.
    ...Дон Даниэль увидел, как из кухни выходит его друг и чуть  не  плачет.
Чучо расстроен! Дон Даниэль не мог допустить, чтобы плакали его друзья, и он
тут  же  пригласил  Чучо  в  их  любимое  кафе,  находившееся  вблизи  отеля
"Конгресс".  По  дороге  дон  Даниэль  выслушал  печальную  исповедь  друга,
пережившего час назад горькое разочарование: Мерседес  отказалась  выйти  за
него замуж, она любит Чучо как брата и только!..
    Дон Даниэль утешал друга, и вскоре они  уже  сидели  за  столиком,  тихо
радуясь, что удалось ускользнуть незамеченными от бдительного ока Района.  И
вдруг рука дона Даниэля, державшего стаканчик с вином, замерла  на  полпути.
Через несколько столиков от них он увидел...
     - Не может быть!
     - Чего, дон Даниэль? - подскочил Чучо.
     - Тот сеньор... Вон там... Это судья, который регистрировал  брак  моей
дочери.
    Дон Даниэль поднялся и торопливо зашагал к  столику,  за  которым  сидел
коренастый, седоволосый сеньор в хорошо сшитом костюме и белой рубашке.
     - Простите, вы судья Ромеро Варгас? - спросил он.
     - Да, - удивленно ответил сеньор.
     - Я - отец Ракель Саманьего. Хочу поговорить с вами.
    Дон Даниэль говорил  долго,  проникновенно,  со  слезами  на  глазах:  о
достоинствах Антонио, о злодействе Максимилиано, о красоте Ракель... К  тому
же у них с судьей оказалось много общего: у  того  и  другого  давно  умерли
жены, и тот и другой были отцами взрослых  дочерей.  Неудивительно  поэтому,
что в конце концов оба пришли к одному выводу:  было  бы  в  высшей  степени
несправедливо, если бы после всех страданий и мытарств  дон  Даниэль  и  его
дочери оказались в тюрьме.
     - Кроме того, - сказал растроганный судья, - один-единственный поступок
может облагородить целую жизнь!
     - Да, сеньор, да! Вы хороший человек.  Я  это  вижу  по  вашим  глазам.
Человек, которого трогает чужое горе, не может быть плохим! - заверил его не
менее растроганный дон Даниэль.
     - Завтра я пойду с вами в полицию, - решил судья, - и...
     - Нет, нет, надо идти сейчас же, - запротестовал дон Даниэль.
     - Но видите ли,  дело  в  том,  что  я...  -  замялся  судья,  вспомнив
обещание, данное им Клаудио!
    Видя замешательство судьи, дон Даниэль задумался.
     - Послушайте, давайте сделаем так, - сказал он наконец. - Напишите  мне
письменное признание. Вы даже можете сказать, что  сеньор  Альбенис  обманул
вас: сказал, что Антонио Ломбарде не существует. Обещаю вам, что отнесу  это
заявление в полицию завтра или послезавтра, чтобы у  вас  было  время  опять
уехать за границу.
    Судья согласился.
    Не откладывая дела в долгий ящик, они поднялись  в  номер  судьи.  Судья
присел к тумбочке у кровати, а дон Даниэль стал рядом, не отводя взгляда  от
быстро бегающего по бумаге перу. Наконец тот поставил подпись и  со  вздохом
облегчения протянул бумагу дону Даниэлю:
     - Вот,  сеньор  Саманьего.  Мою  подпись   отлично   знают   в   отделе
гражданского бракосочетания в Гвадалахаре.
     - Большое спасибо, - раскланялся благодарный дон Даниэль.
     - Только одна просьба... Отнесите это в полицию послезавтра, дайте  мне
время улететь.
     - Даю вам слово. Рад был  вновь  вас  увидеть,  -  любезно  сказал  дон
Даниэль, почтительно прикрывая дверь. А судья набрал номер портье и попросил
побыстрее приготовить счет.

0

59

Глава 58

Максимилиано сидел в  своей  большой  спальне  и,  взявшись  за  голову,
обдумывал, что делать дальше. Похоже, ситуация выходит  из-под  контроля  и,
если сейчас ничего не предпринять, дальше пойдет еще  хуже.  Ладонью  правой
руки он постучал о сжатый кулак - обычный его жест, выражающий решимость,  -
резко поднялся, быстро вышел  из  комнаты  и  сбежал  по  широкой  лестнице.
Направляясь к телефону, он услыхал совсем рядом, за  стеной  зелени,  чьи-то
голоса. Максимилиано прислушался. И вдруг из тихого  разговора  вырвалось  и
ударило его словно током, слово "судья". Максимилиано насторожился,  подошел
поближе.
     - Да, да, все уже готово, - узнал он голос Камилы. -  Под  каким-нибудь
предлогом позовут Максимилиано, и  ему  не  останется  ничего  другого,  как
признать, что это он выдавал себя за Антонио.
     - А если судья, увидев Макса, притворится, что не знает его?  -  Теперь
говорила Ракель.
    Макс все понял и, услышав "отель Конгресс", он стремительно  бросился  к
себе в комнату и, после минутного  раздумья,  набрал  номер  телефона  Луиса
Трехо.
     - Немедленно  поезжай  в  отель  "Конгресс"  -  приказал  он.   -   Там
остановился судья из Гвадалахары. Помнишь  такого?  Игнасио  Ромеро  Варгас.
Убей его!
     - Не могу, - сдержанно сказал Луис, - у меня тут Марта. Она знает,  что
Габриэль здесь. Я со вчерашнего  дня  пытаюсь  с  вами  связаться.  Но  этот
проклятый Рамон отказывается вас подзывать! Что мне делать?
     - Убей их обоих! А я займусь судьей, - решительно сказал Максимилиане
     - Как? Обоих? - переспросил Луис, покосившись на Марту.
     - Всех! С меня хватит! Убей их, я сказал тебе. - И он швырнул трубку на
рычаг.
    Марта всю ночь просидела  на  диване,  перемежая  бодрствование  редкими
урывками сна.  Услышав  удивленный  вопрос  Луиса  Трехо,  она  инстинктивно
ощутила опасность.
     - Что ты собираешься делать? - спросила Марта. - Что тебе сказал  Макс?
Ты убьешь нас обоих? Габриэля и  меня?  Ты  сможешь,  Луис?  -  Она  подняла
голову, вглядываясь ему в глаза.
    Луис встал, достал из кармана  пистолет,  взвел  курок  и  направился  к
двери.
     - Жди меня здесь. Никуда не уходи, - бросил он. - И не  бойся.  Тебе  я
ничего не сделаю! - И, помедлив, добавил: - Я бы не смог.
     - Ему тоже! - вскричала Марта.  Она  вскочила  с  дивана,  обняла  его,
прижалась к нему всем телом, пытаясь оттеснить от двери.  -  Если  отпустишь
Габриэля, я уеду с тобой. Куда хочешь. Вчера  ты  мне  это  предложил,  и  я
согласилась. Давай уедем, Луис. Здесь уже  ничего  не  поправить,  -  быстро
говорила она.
    Луис недоверчиво взглянул на Марту.
     - Ты правда готова поехать со мной? А как же твои  родственники?  -  Он
резко обнял ее, крепко прижал к себе,  жадными  губами  нашел  ее  рот.  Она
отстранилась от него, с испугом глядя на пистолет, который  Луис  так  и  не
выпустил из рук.
     - Неважно! Едем сейчас же, пожалуйста! Пока Макс не пришел.
     - Марта, ты правда что-то чувствуешь ко мне? - Не разжимая объятий,  он
пристально посмотрел на нее.
     - Да, Луис, да! Убери пистолет. Я боюсь. Он положил пистолет на стол.
     - Едем немедленно.  Прошу  тебя,  пока  не  явился  Макс.  Луис  разжал
объятия.
     - Хорошо, я схожу за деньгами. Сейчас вернусь.
    Он шагнул к двери в другую комнату. Марта посмотрела  ему  вслед,  потом
решительно схватила со столика пистолет и окликнула его.
     - В чем дело? - обернулся Луис.
     - Дай мне ключ от подвала, - сказала Марта, целясь в него.
    Не сводя с нее взгляда, он бросил ключи на  столик.  Она  потянулась  за
ними, держа Луиса под прицелом. Он быстро шагнул к ней, Марта отшатнулась  и
выстрелила. Луис упал на диван, держась за  ногу,  с  недоумением  глядя  на
расползающееся под его руками кровавое пятно.
     - Не двигайся! Я вызову врача, - сказала Марта. - Мне очень жаль, Луис.
Правда жаль.
    Марта быстро спустилась в подвал.
     - Вы? - удивился Габриэль. - Что случилось?
     - Я выстрелила в него, - коротко ответила она. - Пошли.,
     - Вы его убили? - Габриэль тревожно посмотрел на Марту.
     - Нет. Пошли. Скорее! Сюда может прийти Макс.
    Луис услышал стук в дверь.
     - Кто там? - спросил он.
     - Макс, - последовал короткий ответ.
    Опираясь на стеклянный столик, хрустнувший под его весом, он  проковылял
к двери и распахнул ее.
     - Макс... - Слова замерли у него на губах. С пистолетом в  руках  перед
ним стоял Антонио.
     - Возьмите его, - сказал Антонио, обращаясь к стоявшим за ним людям.
    Максимилиано узнал у портье, в каком номере остановился Ромеро Варгас, и
быстро вошел в лифт. Вдруг он увидел, что из  соседнего  лифта  вышел  и  не
спеша направился к выходу дон Даниэль. Максимилиано рванулся из  кабины,  но
двери захлопнулись, и лифт повез его вверх. Максимилиано без стука  вошел  в
номер. Судья все еще сидел у столика, за которым  только  что  написал  свое
признание. В бешенстве глядя на него, Максимилиано спросил:
     - Зачем приходил сюда старик?
     - Какой старик? - Судья попытался сделать вид, что не понимает,  о  чем
идет речь.
     - Даниэль Саманьего. Зачем он приходил?
     - Не знаю. Я его не видел.
    Максимилиано вытащил из-за пояса пистолет, наставил его на судью.
     - Говори!
     - Он разыскал меня, и я вынужден был написать ему письменное признание.
Он заставил меня, клянусь вам! Но подпись там фальшивая. Его дочь собирается
идти в полицию.
     - Значит ты отдал старику письменное признание? - уточнил Максимилиано.
     - Но он отнесет его только послезавтра,  -  поторопился  успокоить  его
судья. - Вы можете уговорить его, чтобы он отдал бумагу вам.
     - Конечно, я его уговорю.  Естественно!  Максимилиано  обошел  кровать,
взял две подушки,
    положил на грудь вжавшегося в угол кровати судьи и выстрелил.  Судья  не
издал ни звука...
    Одна его рука в последнем, предсмертном движении непроизвольно  ухватила
угол подушки, другая - вытянулась вдоль тела.
    Убедившись, что судья мертв, Максимилиано быстро вышел из комнаты.
    Камила и Ракель вели обычный разговор о том, где лучше устроить девочку,
когда ее можно будет взять домой. Рамон почтительно вмешался в их разговор и
предложить  в  помощь  Ракель  свою  племянницу  -  вдруг  что-нибудь  будет
отвлекать ее от ребенка.
     - Ах, Рамон, что может меня отвлечь? - горестно  улыбнулась  Ракель  и,
извинившись, отправилась искать Марту.
    Камила подозрительно посмотрела на улыбающегося Рамона.
     - Послушай, а что ты имел в  виду,  когда  говорил,  что  Ракель  может
что-нибудь отвлечь?
     - Никогда ничего неизвестно наперед, сеньора... - начал говорить  Рамон
и остановился, глядя куда-то через плечо Камилы. Камила обернулась. Антонио!
Он быстро шагнул к ней, крепко обнял, вглядываясь в ее лицо, словно не  веря
своим глазам.
     - Антонио! Антонио! - плача говорила Камила. - Когда Андрее сказал нам,
что ты жив, клянусь, я чуть в обморок не упала.
    С момента последнего страшного разговора с Максом Виктория,  потрясенная
услышанным, скрывалась ото всех. Горько, больно,  стыдно.  Она  заперлась  в
своей комнате, но стены давили, мрачные мысли терзали  душу.  Она  вышла  и,
глядя прямо перед собой,  начала  медленно  спускаться  по  лестнице.  Вдруг
что-то заставило ее поднять голову. Антонио!
     - Сынок! - вскричала она, бросаясь к нему.
     - Успокойся, успокойся. Я опять здесь...
     - Антонио, сынок! - рыдала она, обнимая его. - Что будет с Максом?  Это
ведь он, да?
     - Да, - помедлив, ответил Антонио.
     - Пойдем, Виктория, - Камила обняла мать. - Антонио хочет  увидеться  с
Ракель. Она наверху, - добавила Камила, обращаясь к брату.
    ...Ракель сидела в своей комнате, грустно  глядя  на  свое  отражение  в
зеркале. Она не слышала,  как  открылась  дверь,  и  вошел  Антонио,  только
заметила, что в зеркале вдруг  появился  никогда  не  покидающий  ее  мыслей
дорогой образ.  Ракель  отвернулась.  Обман  зрения...  Потом  искоса  снова
взглянула в зеркало. Еще не веря  своим  глазам,  лишь  в  самом  отдаленном
предвидении чуда, она повернулась... Антонио шагнул ей навстречу.
     - Это я.
     - Любимый мой! - Ракель бросилась к Антонио, но не обняла его, а только
нежно гладила его лицо, волосы, руки... Она должна была убедиться,  что  это
не видение, не призрак, - что это он, ее Антонио.
     - Ты ничего не говоришь? - тихо сказал Антонио и крепко обнял Ракель.
     - Что?..  Просто...  я  не  могу...  Любимый   мой!   Время   для   них
остановилось.
    ...Антонио, не отрываясь, смотрел на нее. Он никогда не сомневался,  что
они встретятся, потому что не было такой силы, которая могла  бы  остановить
его на пути к Ракель. И все же, все же... Где-то в  самом  потаенном  уголке
души еще  оставалось  тягостное  сомнение.  Последнее,  Он  должен  был  его
развеять.
     - Любимая, почему ты передала все дела Максу? - спросил он.
     - Виктория плакала, умоляла... И у меня не хватило  духа  отказать  ей.
Потом, я еще не знала, что это он выдавал себя за Роберто Агирре.  Я  узнала
обо всем только в тот день, когда  попала  в  больницу,  дорогой.  Это  было
ужасно, Антонио... Я думала, ты погиб! - плакала Ракель, прижимаясь к  нему.
Но вдруг она испуганно отпрянула, заметив торчащий из-за пояса пистолет.
     - Что это? Оружие? Но...
    Отгоняя страшную мысль,  мелькнувшую  у  нее  при  виде  оружия,  Ракель
прошептала:
     - Дорогой, пусть этим занимается полиция, а не ты... Прошу тебя...
    Он не успел ответить: их разговор  прервал  телефонный  звонок.  Антонио
быстро шагнул к телефону. Ракель взволнованно прислушивалась к разговору.
     - Когда? - спросил Антонио. - А  почему  сразу  не  сообщили?  Спасибо,
Рамон. Хорошо, все оставайтесь там, где вы есть.
    Антонио положил трубку и направился к двери.
     - Нет, Антонио, нет! Пожалуйста, не надо!  Ракель  крепко  обняла  его,
стараясь уберечь любимого
    от того страшного - она чувствовала это! - что ждало его за  порогом  ее
комнаты.
     - Не усложняй, пожалуйста, - тихо сказал он. - Я не убийца,  но  должен
быть начеку. Потому что он захочет убить меня.
     - Пожалуйста, умоляю тебя! - рыдала Ракель. - Антонио, прошу тебя!
    Мягко разжав ее руки, Антонио шагнул к двери и вытащил из замка ключ.
     - Ты хочешь меня запереть? - удивилась Ракель.
     - Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, - ответил Антонио. - И
не хочу, чтобы Макс зашел сюда раньше, чем я его отыщу.
    Антонио быстро вышел. Ракель бросилась к двери, громко застучала.
     - Не уходи! Пожалуйста! Я боюсь! Антонио! Прошу тебя, Антонио!
    Дон Даниэль, поманив за собой Чучо, вошел в свою  комнату  и  достал  из
кармана сложенный вчетверо лист.
     - Вот  бумага,  которая  спасет  нас,  -  сказал  он  торжественно.   -
Доказательство нашей невиновности. Только смотри - не надо  об  этом  никому
рассказывать, потому что я обещал сеньору отдать бумагу в полицию не  раньше
чем послезавтра.
     - Аи, зачем обращать на это внимание? - отмахнулся Чучо. - Этот  тип  -
негодяй, ему место в тюрьме.
     - Согласен, согласен... Но он очень хорошо ко мне отнесся.  Потом  -  у
него тоже есть дочь. И как бы там ни было, я дал ему слово!
    Взгляд дона Даниэля заскользил по комнате. Куда бы спрятать  эту  важную
бумагу? Он подошел к дивану. Нет, не сюда. К полке с безделушками. Опять  не
то.
     - А что, если мы спрячем ее здесь, под ковром? - сказал он. - Никому  и
в голову не придет искать ее здесь.
    Дон Даниэль с трудом наклонился, приподнял угол ковра и положил под него
письмо-признание. Чучо помог ему подняться с  колен,  довольные  собой,  они
обнялись и похлопали друг друга по спине.
     - Ну ладно, я пойду, - сказал Чучо. - Рамон, наверное, уже злится!
    Но на этот раз Рамон сразил  Чучо  наповал.  Он  повернул  к  нему  свое
улыбающееся лицо и радостно сообщил:
     - Чучо, хозяин вернулся! Сегодня самый счастливый день  в  жизни  семьи
Ломбарде. Правда, не для всех... - Рамон понизил  голос.  -  Бедная  сеньора
Виктория...
    И Рамон, впервые за все время, обнял засиявшего Чучо.
    Виктория сидела у себя в комнате, на диване, опустив голову и машинально
разглаживая плед. Рядом с ней - Камила, она смотрела  на  нее  с  молчаливым
сочувствием: никто в мире не мог бы сейчас помочь этой несчастной женщине.
    Виктория до последнего гнала от себя страшные  подозрения.  Но  вот  они
подтвердились, и теперь оставалось одно - ждать мучительной развязки. Какой?
Она боялась об этом думать.
    Между тем события в доме Ломбарде продолжали  стремительно  развиваться.
Приехал Пабло и сообщил, что уже задержаны Родриго и Луис Трехо, что Маура и
Карла  дают  показания  в  полиции.   Неизвестно   только,   где   находится
Максимилиане Вскоре, однако, в гостиную вошла Марта - она вместе с Габриэлем
только что вернулась из города - и сказала, что видела у ворот машину Макса.
    Все переглянулись. Где же он в таком случае?
    Рамон снял телефонную трубку и при общем  молчании  позвонил  в  комнату
Ракель.
    А Макс был у сеньора Саманьего. Схватив старика за  рубашку,  он  рванул
его к себе и голосом, осевшим от ярости, прохрипел:
     - Мне нужно признание судьи.
     - Нет.
    Максимилиано притянул его к себе так, что затрещала рубашка.
     - Отдашь или нет?
    Дон Даниэль побледнел, сжал руки в кулаки, неприятно ощутив  вдруг,  что
весь, с головы до пят, покрылся холодным, липким потом.
     - Я сказал - нет! - твердо проговорил он.
     - Нет?!
    Максимилиано бросил старика на пол:
     - Или ты отдашь бумагу, или я разнесу тебе башку, старый ...!
     - Убей меня, убей! Ты ничего не получишь!
    Дон Даниэль лежал на  полу,  скорчившись,  закрывая  голову  руками,  из
разбитого рта текла кровь. Максимилиано поднял его, ударил головой  о  стену
и, поддерживая одной рукой обмякшее тело, другой рукой  вытащил  из  кармана
пистолет.
     - Давай сюда бумагу!
    Но выстрелить он не успел: где-то поблизости послышался звук открываемой
двери, Марта спешила к отцу, чтобы рассказать ему  обо  всем  случившемся  в
доме Луиса Трехо.
    Максимилиано  разжал  руку,  и  дон  Даниэль   тяжело   упал   на   пол.
Максимилиано,  не  выпуская  пистолета,  выбежал  в  гостиную  и   увидел...
спускающегося по лестнице Антонио. "Все, конец, - подумал он.  -  Но  я  так
просто не сдамся. Нет, не  сдамся..."  Он  поднял  пистолет  и,  не  целясь,
выстрелил.
    Почти  одновременно  прозвучал  ответный  выстрел  Антонио,  заставивший
Максимилиано укрыться за ближайшей  колонной.  Не  опуская  оружия,  Антонио
медленно приближался к нему. "Герой, - злобно  подумал  Максимилиано.  -  Но
теперь-то ты от меня не уйдешь". Максимилиано тщательно  прицелился...  И  в
это мгновение на него бросился дон Даниэль. Максимилиано  упал,  но  тут  же
вскочил на ноги, в бешенстве схватил старика и за этим живым заслоном шагнул
к Антонио. Однако старик, собрав все силы, вырвался из его рук. И бросился в
сторону. Антонио успел выстрелить первым. Максимилиано зашатался, потом, как
будто в смерти желая дотянуться до Антонио, тяжело перевалился через  спинку
дивана и упал на журнальный стол,  сбрасывая  с  него  телефон,  пепельницу,
цветы...
    Еще  живой,  Максимилиано  лежал  на  боку,  с   удивлением   глядя   на
расплывающееся под ним красное пятно.  Потом,  в  страшном  напряжении  сил,
перевернулся на спину - чтобы не видеть, как выходит  из  него  жизнь,  -  и
затих. Но в последнем всплеске затухающего сознания он  успел  заметить  над
собой ненавистное лицо и прохрипеть в него:
     - Ты никогда не сможешь любить ее так, как я... Никогда!..
    Антонио выпрямился, отступил в сторону и молча смотрел на  распростертое
перед ним тело. ,
    Заслышав выстрелы, Виктория и Камила быстро выбежали из комнаты.  Увидев
Антонио над распростертым телом сына, Виктория сразу все поняла.
     - Максимилиано! Максимилиано! Сынок! - громко зарыдала  она,  опускаясь
на колени перед мертвым сыном.
    Она приподняла его голову, словно для того, чтобы ему легче было дышать,
она гладила его лицо, волосы, поправляла мокрую от  крови  рубашку...  Потом
закрыла мертвые глаза... И взглянула на Антонио.  Тот  отвел  взгляд,  резко
повернулся и большими тяжелыми шагами пошел вверх по лестнице.
    Ракель бросилась ему навстречу.
     - Любимый, ты убил его?
     - Мне пришлось это сделать, - коротко ответил Антонио.
    Ракель  отшатнулась  от  него,  ее  широко  раскрытые  глаза  с   ужасом
уставились на него.
     - Ты не должен был этого делать...
     - Ракель, прошу тебя... - попытался успокоить ее Антонио.
     - Нет, нет, мы никогда не  сможем  быть  счастливы!  Никогда,  Антонио,
никогда! - ее отчаяние было так велико, что у нее подломились колени, и  она
едва не упала.
     - Мне хуже, чем тебе, - только и сказал Антонио. Даже  если  бы  Ракель
захотела его слушать, он не смог бы сейчас высказать то, что творилось в его
душе. Опустошенность... Глухая немота чувств... И  боль,  захлестнувшая  все
его существо.
     - Все кончено, Антонио! Его смерть  всегда  будет  стоять  между  нами.
Всегда, всегда, всегда! Ты понимаешь? - рыдала Ракель, отступая  от  него  в
глубь комнаты.
     - Нет, Ракель. Нет. Мы с тобой будем счастливы.
     - Нет, нет, никогда! Никогда! Господи, что же мне делать?  -  Продолжая
рыдать, Ракель опустилась на пол.
    Антонио молча вышел, неслышно притворив за собой дверь.
    Через неделю, забрав ребенка из больницы, Ракель вместе с отцом уехала в
Гвадалахару.  Антонио  не  препятствовал  ее  решению,  никто  в   доме   не
отговаривал ее.
    ...Прошел год. Маленькая черноволосая девочка,  радуя  мать  и  дедушку,
весело топала по дому. Но по мере того как  мрачное  прошлое  отступало  все
дальше и дальше, тоска все сильнее терзала сердце Ракель. Только гордость не
позволяла ей,  схватив  ребенка,  броситься  в  Акапулько,  чтобы  хоть  раз
взглянуть на любимого. Гордость и страх, что ей уже нет места в его жизни.
    В один из таких мучительных длинных дней неожиданно  приехала  Виктория.
Ракель взволнованно обняла ее, и  горестно  разрыдалась.  Дон  Даниэль  взял
девочку на руки и оставил женщин одних. Они долго сидели молча,  глядя  друг
на друга повлажневшими от слез глазами. Наконец Виктория заговорила.
     - Ракель, я пришла потому, что больше  не  могу  видеть,  как  страдает
Антонио. Ты не представляешь как ему плохо. Он в отчаянии, дочка!  Послушай,
то, что случилось, это несчастье. Ты не можешь винить его в этом.
     - Нет, нет, - горестно сказала Ракель, - я ни в  чем  его  не  виню.  Я
знаю, что по-другому он не мог. И все равно - этого не должно было быть.
     - Я тоже столько раз говорила это себе... Но так уж случилось, и ничего
тут не поделаешь. Но Антонио страдает, Ракель. Он очень  страдает.  Если  бы
только она видела!.. Он любит тебя, Ракель, и не может смириться с тем,  что
тебя нет. Не может, дочка.
     - И я его люблю. - Ракель закрыла лицо руками.  -  Но  Макс  был  вашим
сыном, сеньора... Вашим сыном!
     - Антонио мне тоже сын.
     - Да, но... Если бы я тогда не согласилась на этот  обман!  Если  бы  у
меня хватило смелости!.. - рыдала Ракель.
     - Послушай меня, дочка. -  Сдерживая  слезы,  Виктория  обняла  Ракель,
стараясь успокоить ее. - Мы не можем упрекать себя в том, что могло бы быть,
но чего не было И должны признать, что во всем виноват  только  он  сам  Это
говорю тебе  я,  его  мать.  Один  сын  ушел  от  меня.  Другого  как  будто
подменили... И я не знаю, что с ним будет, если ты по-прежнему  не  захочешь
его видеть.
     - Он вас просил приехать?..
     - Нет. Он никогда ни о чем не попросит! И ничего не скажет! Но я  знаю,
что он думает только о вашей дочери.
    Прекрасные глаза Ракель прослезились.
     - Ну тогда... скажите ему, пожалуйста... что я очень люблю его... И  не
могу без него жить. Не могу. Не могу!
    Ракель снова зарыдала.
    Стоял прекрасный летний полдень. Ракель с  нежностью  смотрела  на  свою
дочь. Малышка осторожно переставлял. ножки по зеленой лужайке.  Однако  даже
этот солнечнечный звонкий от птичьих голосов  день  не  мог  отвлечь  ее  от
грустных мыслей. Небрежно  перелистывая  журнал,  который  лежал  у  нее  на
коленях, она предавалась тревожным
    размышлениям о будущем. Она не заметила, как открылась дверь и в  патио,
маленький внутренний дворик, где она гуляла  с  девочкой,  вышел  Антонио  -
строгий, похудевший, с густой проседью в волосах. Увидев валявшуюся на траве
куклу, он наклонился, осторожно поднял ее  и  шагнул  навстречу  девочке.  И
ребенок, еще никогда не видевший его, протянул к нему ручки...
    Чья-то тень упала на страницу. Ракель подняла голову.
    ...Любимый...

К-О-Н-Е-Ц

0