Оказывается, что Sangue Bom- это устоявшееся выражение, которое означает "хороший человек". Так что правильно было перевести новеллу "Хорошие ребята", но "Хорошая кровь" звучит намного лучше.
В таком случае, самый правильный перевод, малоупотребительное русское выражение "соль земли". Сравните по звучанию с "добрая кровь".