Автор: Альберто Альварес
АннотацияОдно имя ее: Вероника Кастро - заставляло многих откладывать свои повседневные дела и садиться к экрану телевизора. Настоящая книга о героине известного телесериала. Книга является продолжением романа "Дикая Роза".
Часть первая. Измена
1 глава
Рохелио Линарес сидел около бассейна в саду своего дома и смотрел, как садовник Себастьян подрезает кусты.
В размеренных движениях седого сутулого человека была неторопливость, присущая хорошо знающим свое дело умельцам, посвятившим себя одному на всю жизнь занятию.
Казалось, цветы и растения старого сада сами ластятся к его рукам.
Под этими кустами выросло не одно поколение мужчин и женщин рода Линаресов.
Здесь они играли детьми, здесь к ним приходило томящее чувство любви, здесь настигали их первые житейские заботы, здесь они плакали, молились, проклинали, флиртовали и прелюбодействовали, здесь в просторных шезлонгах тянули старческие лица к последним в их жизни лучам солнца.
- Дон Себас, а вот скажите мне, пожалуйста, есть ли на том свете солнце? - спросил Рохелио, отличавшийся с детства любознательностью и не раз ставивший Себастьяна в тупик своими странными вопросами.
Себастьян разогнулся, поклацал большими садовыми ножницами и с напускной рассудительностью ответил:
- Так что, мой юный господин, сказать со всей точностью, что там есть, чего нет, пока не могу. Но уж солнце-то обязательно должно быть! Как же без него цветам в раю расти!
Рохелио рассмеялся.
- Значит, вам в раю всегда работа найдется!
- Нет, мне в рай ни за что не попасть!
- А я считаю, вы самый достойный претендент на райскую жизнь.
- Не пустит меня апостол Петр. Я ведь сколько цветов загубил!
Он поднял ведерко, которое было скрыто декоративным кустарником, и Рохелио увидел вещественные доказательства "греховности" садовника - свежесрезанные, невиданно красивые алые розы.
- Для кого этот букет? - полюбопытствовал Рохелио.
- Юный господин! Неужели вы запамятовали?!
- Бог мой! Так ведь сегодня день рождения Розы! - воскликнул Рохелио, направившись к садовнику. - А ну-ка посчитаем, сколько лет нашей милой "Дикарке"?..
- Не утруждайте себя, здесь их двадцать!
- Так, значит, ей двадцать...
- Пока...
- Ах, все-таки двадцать один! Где же двадцать первая?
Себастьян посмотрел на часы и ответил:
- Куда торопиться...На свет Божий наша Роза появится лишь через полчаса...
- Что за суеверие!
- Донья Паулетта точно сказала, я ей звонил. Роза в девять часов утра родилась...Вот проживет полных двадцать один, тогда и срежу.
Себастьян подошел к грядке и указал ножницами на один из цветков.
- Вон она, двадцать первая! Глядит на меня и печалится, что жить ей полчаса осталось...- Он вздохнул и сокрушенно покачал головой. - Нет, не пустят меня в рай...
Накануне своего дня рождения Роза Гарсиа отправилась в "затерянный город".
В этом бедняцком квартале ее взрастила сердобольнейшая из кормилиц - матушка Томаса, которая бежала с новорожденной после того, как дед Розы чуть не убил ее мать Паулетту за то, что она прижила ее от служащего в этом доме шофера...
Ни супружеские уговоры Рикардо остаться накануне дня рождения дома, ни мольбы Паулетты провести этот день у нее с мужем Роке, сыном Пабло и домоправительницей Эдувигес не подействовали на Розу.
Она хотела побывать в квартале своего детства.
Накануне дня рождения всем своим существом она тянулась к звукам, запахам и краскам этих проулков, тесных дворов и жалких лавчонок.
На этом вот пустыре, юркая и сметливая, она гоняла футбольный мяч, обводя сразу по дюжине орущих мальчишек и забивая голы...
У этой вот ограды играла в стеклянные шарики, оспаривая у соперников каждый сантиметр грязной уличной земли...
У этого вот покосившегося столба поколотила она толстого Палильо, схлопотав мокрым полотенцем по лицу от его клуши матери Каридад, которая позднее стала ее лучшей подругой...
В тесной старой квартирке, куда она не раз возвращалась после размолвок с Рикардо к матушке Томасе и куда он не раз прибегал просить прощения или посылал парламентером своего брата-близнеца Рохелио, они и устроили женский пир.
Матушка Томаса и шумная Каридид, с помощью невесты Рохелио Линареса - красавицы Эрлинды, жившей когда-то в соседней развалюхе, и великолепной барменши таверны "Твой реванш" Сорайды, специально прикатившей на своем шикарном, хотя и староватом "олдсмобиле", наготовили самой "изысканной" грубой еды, по которой так скучала Роза в богатом доме мужа.
Матушка Томаса жила вместе с Розой в доме Линаресов, куда она по настоянию Рикардо переехала вместе с попугаем Креспином, сразу же после того, как Рикардо и Роза наконец повенчались.
И все же время от времени она возвращалась в "затерянный город", по кривым улочкам которого перетаскала столько чужого белья. Только ее изнурительная работа прачкой позволяла им с Розитой хоть как-то сводить концы с концами, пока та не стала прирабатывать, поначалу официанткой у сердобольной Сорайды, куда ее привела Эрлинда, а после в магазине игрушек, хозяин которого дон Анхель де ла Уэрта, безнадежно влюбленный в Розу, делал все возможное для того, чтобы, не раня самолюбия гордой "Дикарки", помогать ей не только деньгами, но и добрыми советами...
Четыре мексиканки - рассудительная Томаса, шумливая Каридид, таинственная Сорайда и улыбчивая Эрлинда, каждая со своей нелегкой судьбой, - сошлись за старым колченогим столом в квартирке Томасы, чтобы порадоваться удаче своей любимицы Розы - после всех перипетий и треволнений, наперекор всем интригам и наговорам дьявола в юбке, Дульсины, сестры Рикардо, Роза стала его женой!
Бедная - женой богатого!
Дикая - женой воспитанного и образованного!
Чистая - женой искушенного в любви ловеласа!
В этом яростном сражении двух существ порукой им была любовь. Мог ли знать Рикардо в самом начале их встречи, когда он скоропалительно женился на золушке (а сделал он это лишь для того, чтобы насолить властной самодурке Дульсине), что Роза всецело завладеет его сердцем и разумом?
- Если бы ты знала, Роза, как я рада за тебя, - сказала Сорайда. - Могла ли я подумать, когда ты носилась в своем старом платьишке между столиками в моей таверне, что судьба смилостивится над тобой.
- Дева Гваделупе знает, кому помогать! - сказала Томаса. - Хотя будь я на ее месте, я бы Розе такую взбучку задала!
- Хоть ты и дева, - засмеялась Каридад, - да только не Гваделупе!
- Виданное ли дело - замуж выходить у нотариуса!..
- Ма! Так это было в первый раз, когда он понарошке на мне женился!
- Вот и наказал Всевышний тебя и твоего Рикардо...
- Р-р-рикар-р-рдо! - завопил как оглашенный попугай Креспин над самым ухом у Сорайды, которая поперхнулась глотком текилы.
- Вот и пришлось вам из-за этого так долго маяться! Потому что адвокат - не падре, а контора - не храм! Виданное ли дело...-продолжала ворчать благочестивая Томаса.
- Зачем вспоминать старое. Ведь все кончилось благополучно, - миролюбиво сказала Эрлинда. Теперь-то они повенчались в храме...
Роза крепко обняла Эрлинду.
- Вы с Рохелио уже решили, когда у вас свадьба? Скорее бы нам с тобой породниться! - сказала она.
- А мы и так с трбой все равно что родные, - улыбнулась Эрлинда. - Уж во всяком случае больше любим друг друга, чем Дульсина любит своих родных братьев и сестру Кандиду!
- Когда же свадьба?..
- Думаю, в начале следующего месяуа...
- Мужей-то не перепутаете? - загоготала Каридад. - Они ведь близнецы у вас!
- Каридад! Ни стыда ни совести! - попробовала остепенить подругу Томаса. Но та не унималась.
- Мужчины голые и так все...на одно лицо, а уж эти и подавно!
В дверях показался сынишка Каридад - толстый Палильо, из-за спины которого выглядывали чумазые мальчишеские лица.
- Роза! Пошли играть в футбол! У нас встреча с "трущобными орлами"! Я на воротах стою! Счет пять-пять! Они косого Орландо "подковали"!Выручай!
К негодованию Томасы, под смех остальных женщин Роза сорвалась с места и полезла в чулан, откуда извлекла джинсы и драные кеды. Задеонув занавеску, она быстро переоделась и под восторженный ор ребят, поцеловав Томасу, выскочила на улицу.
- А может, ее в национальную сборную Мексики продать? - захохотала Каридад.
- Сил моих нету! - воскликнула Томаса. - И это жена Рикардо Линареса!
На этот раз Креспин не завопил, как всегда, а лишь вяло провякал имя "Рикардо" над ухом Сорайды, которая была готова к худшему.
Эрлинда зашлась смехом.
- Томаса, - сказала та, подняв стакан с текилой. - Да хранит тебя Бог за твою добрую душу, за все то, что ты сделала для нашей Розы!..
Рикардо и Рохелио были моложе своих сестер Дульсины и Кандиды. Рохелио родился на двадцать минут раньше Рикардо и до поры до времени считался старшим из близнецов, пока Кандида не вычитала в одном из популярных журналов, что старшим (по зачатию) считается тот младенец, который рождается вторым.
При всем при том Рохелио всегда сам добровольно уступал Рикардо первенство, чем тот никогда не злоупотреблял.
Они были похожи, как могут быть похожи только близнецы. В детстве, как это часто бывает в таких случаях, мать всячески подчеркивала это, одинаково их одевая. Отличительная в таких случаях - спасительная - родинка находилась у маленького Рохелио за правым ушком, а у Рикардо на внутренней стороне запястья.
"Вам и в зеркало не надо смотреться, - смеялась мать. - Причесывайтесь, глядя друг на дружку!"
Особенно хороши они были на теннисном корте: действительно, казалось, будто только один из них играет в стенку, а стенкой служит зеркало.
Несмотря на урон, нанесенный семейству лиценциатом Федерико Роблесом, который, подобно червяку, выгрыз изнутри "яблоко Линаресов", состояние, оставшееся потомкам славного рода, все еще было внушительным.
С чувством омерзения вспоминал Рикардо лиценциата Роблеса, которого властная Дульсина наняла управляющим. Он исполнял все, что она приказывала, хитро обводя воруг пальца братьев и сестру Кандиду.
Соблазнив тихую Кандиду, он трусливо отказался от нее, едва узнал о ее беременности, и тут же "переключился" на старшую сестру - Дульсину, которая, догадавшись, что Кандида беременна от Федерико, столкнула сестру с лестницы.
Потеря ребенка помрачила разум Кандиды, что позволило Дульсине, при содействии знакомого врача, упрятать ее в лечебницу для душевнобольных.
Ценой больших усилий, с помощью друга-адвоката, который провел специальное расследование, Рикардо вывел лиценциата на чистую воду.
Но его судьбу грязного мошенника предрешило не правосудие, а его похотливость донжуана: узнав о том, что муж ей изменяет, Дульсина, совершив неудачное покушение на одну из его любовниц, собственноручно прикончила супруга.
Ужасным было и то, что судьба уготовила ей самой.
Если бы не мажордом Руфино, своевременно сообщивший в полицию о том, что Дульсина вознамерилась спалить собственный дом, братья не сидели бы сейчас в этом саду.
Вовремя подоспевшая полиция и пожарные, штурмовавшие цитадель Линаресов, не смогли, однако, предотвратить трагедию, произошедшую в стенах дома: служанка Леопольдина, верная пособница Дульсины во всех ее кознях против родных, в страхе за свою жизнь плеснула в лицо хозяйке кислоту!..
О Дульсине и говорили братья, сидя у бассейна в саду своего дома.
- Все-таки мне жалко ее, - сказал Рикардо, откладывая в сторону свежий номер столичного журнала "Макрополис" с репортажем из женской тюрьмы, где была помещена фотография "Неизвестной" заключенной, лицо которой было скрыто под темно-зеленой марлевой накидкой.
- А у меня нет к ней жалости, - ответил Рохелио, вставший, чтобы немного сдвинуть укрепленный на штанге с шарниром шатер большого солнечного зонта. - И не потому, что она третировала нас с тобой...Но подумай, Рикардо...Лишить родную сестру ребенка!..Натравить Леонелу на Розу!..
Об этом эпизоде Рикардо вспоминал с ужасом и стыдом.
С Леонелой Вильярреаль, которая долгие годы была ылюблена (или полагала, что влюблена) в Рикардо как в человека своего круга, считая его "идеальной партией", он изменял Розе (да и только ли с Леонелой!), чтобы забыться и забыть ее, когда считал, что она ему неверна...
В тот день обезумевшая от ревности, подогреваемая Дульсиной Леонела на машине преднамеренно сбила Розу и погибла сама, застряв на железнодорожном переезде в момент приближения поезда...
Рохелио едва успел на аэродром, чтобы оповестить брата, навсегда покидавшего Мексику, о случившемся.
С чувством невыразимого стыда вспомнил Рикардо едва живую Розу, простиравшую к нему руки с больничной койки. Только здесь, на рубеже жизни и смерти, открылась ему вся искренность и чистота ее любви к нему и то, что ребенок, которого она носила, - его ребенок.
Врач еле-еле оторвал его от любимой. Рыдая, умолял Рикардо спасти ее и ребенка...
Если бы он поверил ей раньше!
- Рохелио, как бы там ни было, я предприму усилия, чтобы взять Дульсину на поруки...
- В своем ли ты уме, Рикардо!
- Мы Линаресы, и не должны забывать об этом.
- Да, мы Линаресы и не должны забывать о том, что бесчестье позорит наше имя! А сестра наша - исчадие ада!
- Людям свойственно ошибаться...Судьба достаточно жестоко обошлась с ней. Нестарая еще женщина с таким лицом...
- Почему бы тебе не выступить по телевидению с циклом проповедей? Ты бы пользовался большой популярностью в тюрьмах!
- Рохелио, конечно, Дульсина мало переменилась...Кандида, которая на прошлой неделе навестила ее в тюрьме, сказала, что она проклинала ее и нас последними словами...И все же это рычание раненой тигрицы...
- И ты хочешь ее вылечить? Учти, раненый зверь опаснее здорового...
Именно в этот момент над оградой сада появилась голова в надвинутой на лоб старой бейсбольной кепке. Следом обнаружился и весь ее носитель - подросток в дырявых джинсах и широкой пестной рубахе с поднятым воротником. Не замечая сидящих неподалеку братьев, правонарушитель потянулся к ветке раскидистой сливы и преспокойно начал срывать самые спелые плоды.
Рикардо подал знак Рохелио, и они бросились на траву. Кустарник сделал их невидимыми для воришки.
Скрываясь за кустарником, Рикардо осторожно подполз как можно ближе к ограде и, вскочив, одним прыжком настиг воришку, сграбастав его в охапку.
Тот задрыгал руками и ногами и завизжал...от радости: это была...его несносная проказница жена Роза!
А в калитку уже вбегала ее подруга Эрлинда, которая с разбегу бросилась в объятья Рохелио.
Розыгрыш удался на славу!
Все это вернуло Рикардо к тому далекому дню их первого знакомства, когда Роза, схваченная за руку коварной Леопольдиной, предстала перед Дульсиной, которая потребовала немедленно вызвать полицию.
Если бы не случайный приход Рикардо, который вступился за несчастную "Дикарку", никогда бы Роза не стала его женой.
Конечно, поначалу он стал ухаживать за "Дикаркой" и ввел ее в дом, а потом поспешно женился единственно ради того, чтобы насолить заносчивой Дульсине женитьбой на простолюдинке, но, хвала Всевышнему, именно тот эпизод и стал началом их нелегкого пути к счастью...
"Древо любви" - такую кличку получила старая слива, которая свела их, "любовными плодами" называли они плоды этого дерева.
- Роза, если ты не остепенишься, - смеясь воскликнул Рикардо, - я применю известный тебе способ наказания!
- Только не это! - хохоча, воскликнула Роза, прикрывая ягодицы ладонями.
Ей ли не помнить, как Рикардо однажды, завалив ее к себе на колени, пребольно отшлепал, когда она никак не хотела его выслушать.
- Только это и поможет! - воскликнула матушка Томаса, появившаяся вслед за Эрлиндой в калитке, и пожаловалась: - Рикардо, она продолжает с мальчишками в футбол гонять!
- Ябедничаешь, да? - укорила Роза Томасу.
- Не ябедничаю, а разъясняю твоему мужу, какая ты в сущности бестолочь!
- Ма, что ты взъелась! Уж и пофутболить нельзя!..
Роза и Эрлинда, сидя на веранде в просторных качалках, тихо беседовали.
- Не могу поверить, что я стану женой Рохелио, - говорила Эрлинда, задумчиво глядя в сторону сада. На губах ее то появлялась, то исчезала задумчивая улыбка.
- Ты еще сомневаешься! - негромко воскликнула Роза. - Он любит тебя с того самого дня, как ты пришла в этот дом медсестрой.
- Я понимаю, что могу нравиться ему...Знаю, что нравлюсь...Но подумай, кто я и кто он!
- А ты подумала, кто я и кто Рикардо?
Эрлинда рассмеялась.
- Хорошо, скажу так, кто мы и кто они?
- Я тебе так отвечу, подруга! Мы простые девчонки, но уж зато порядочные и добрые. А они барчуки балованные! И это справедливо, что бедные девчонки за богатых замуж выходят! Бедные девушки достойны того, чтобы после нищеты и унижений жить в достатке!
- Какие же они барчуки, Роза! - вступилась Эрлинда за братьев Линарес.
- Как какие! А этот дом, а машина, а шофер, а прислуга, а садовник!
- Хорошо, тогда откажись от всех этих благ, уговори Рикардо, и переезжайте жить в "затерянный город"! - усмехнулась Эрлинда.
- Да-а-а! - расхохоталась Роза. - А ты будешь здесь жить! Вот хитрая!
Насмеявшись вволю, они отправились на кухню выпить кофе.
Роза понесла кофе Кандиде и братьям, разбиравшим в кабинете какие-то бумаги, а Эрлинда снова вспомнила дни, когда по рекомендации Розы она пришла в дом Линаресов в качестве медсестры, в обязанности которой входило ухаживать за Рохелио - ему только что сделали сложнейшую, повторную, операцию на ногах.
А первая операция, осуществленная одним горе-хирургом сразу же после автомобильной катастрофы, закончилась неудачно - юноша был обречен до конца дней своих передвигаться в инвалидной коляске.
Утративший волю к жизни Рохелио подумывал о самоубийстве.
Больших усилий стоило Рикардо убедить его в необходимости повторной операции. Эрлинда появилась в его жизни в сложный момент, и, как он ей потом признался, именно с ее появлением он воспрянул духом.
Их ровные взаимоотношения совершенно не походили на резкие перепады температуры в отношениях Розы и Рикардо до их примирения. Рохелио был более сдержан, да и Эрлинда отличалась от Розы как лесное озеро - от водопада.
- Рохелио хочет, чтобы я поступила в медицинский институт, - сказала она вернувшейся на кухню Розе. - Но я предпочла бы работать медсестрой в больнице, а учиться заочно.
- Я тоже хочу найти себе занятие, - сказала Роза. - Знаешь, что я надумала?
- Уж, не продавать ли жевательную резинку на перекрестках? - рассмеялась Эрлинда, вспомнив, как Роза сновала между автомобилями, выкрикивая: "Жвачка! Жвачка! За пятьсот песо целая пачка!"
- Хочу открыть магазин декоративных растений! - сказала она и, достав с полки журнал "Искусство икебаны", протянула его подруге.
- А что говорит по этому поводу Рикардо?
- Он пока ничего об этом не знает.
- Ты уверена, что он одобрит твой план? - полюбопытствовала Эрлинда.
Роза задумалась, и это свидетельствовало о том, что она сама не знала, не ведала, такой ли уж Рикардо большой почитатель декоративных растений вообще и жен, обретающихся за пределами дома, в частности.
- Конечно, сразу не одобрит, - озабоченно сказала она и решительно добавила, тряхнув волосами: - Только это ему не поможет!
она рассказала Эрлинде, что уже и место для магазина есть. Дон Анхель, владелец магазина игрушек, у которого Роза проработала около года, не догадываясь, что зарплату ей перечисляет Рикардо, взявший слово со своего старого друга, что он не проболтается об этом гордячке Розе, предложил ей переоборудовать под магазин декоративных растений подсобное помещение своего магазина, выходящее на параллельную улицу.
- Опять дон Анхель!
- Что ты имеешь в виду?
- Разве Рикардо не приревновал тебя к нему?
- Рикардо ревновал меня даже к статуе Колумба! Да, дон Анхель любит меня, но это любовь друга. На первых порах дон Анхель будет помогать мне вести бухгалтерию и все такое...
- А на последних порах ты станешь банкротом! - заключила со смехом Эрлинда, живо представившая себе Розу в роли бизнесмена. - Ты, Роза, сама редкостное растение! Тебя время от времени поливать надо из ушата холодной водой!
После страшных испытаний, выпавших на долю Кандиды, - такое бы вынесла не каждая женщина! - можно было считать, что она более или менее пришла в себя. По крайней мере, странности, оставшиеся у нее после всех трагических событий, вполне могли сойти за милые чудачества, которые могут быть у любой нормальной женщины.
Иногда она по ошибке назвала Рикардо или Рохелио именем Федерико, и они скрепя сердце отвечали ей так, как будто и в самом деле именем мошенника Роблеса нарекли их при рождении. В большинстве случаев Кандида не замечала этого, и все бы ничего, если бы иногда - очень редко в последнее время и лишь на какие-то мгновения - она не вкрапляла в беседу с братьями ситуации, имевшие место в ту пору, когда Федерико был жив и общении с ним приводило ее в любовный трепет, а позже в скорбное умопомешательство.
Так бывает, когда в магнитофонную ленту по ротозейству вклеивают фрагмент из "другой оперы", но, следует повторить, эти инородные вкрапления в последнее время, слава Богу, возникали не часто.
"Ведь это будет наш с тобой ребенок, Федерико", - вдруг заявляла она Рикардо, после чего, потерев лоб, вспоминала, о чем она говорила до этого? Похоже, эти появления "другого голоса" тут же ею забывались.
"Интересный материал для какого-нибудь психиатра!" - с горькой иронией шутил про себя Рикардо.
Конечно, она продолжала неустанно вязать белье для младенца, как начала делать это в первые месяцы своей беременности. Вязала она быстро и качественно. Оставалось загадкой, понимает ли она в процессе работы, для кого вяжет? Впрочем, то, что свое рукоделие она относила в соседний приют, свидетельствовало о ее связи с реальным миром, где дети-сироты нуждаются в помощи взрослых, в том числе и сердобольной Кандиды.
Раз в месяц она посещала женскую тюрьму, относя Дульсине передачи.
Теперь она, Кандида, вечно унижаемая и принижаемая Дульсиной, была "за старшую". Эта неожиданная роль, доставшаяся ей даром в результате ареста ее преступной сестры, пришлась ей по сердцу. И не потому, что она злорадствовала, - ей это было несвойственно. Просто она укрепилась в сознании собственной значимости, и это в какой-то мере стало смыслом ее жизни - опекать сестру, с которой случилось несчастье.
Помнила ли она, что Дульсина попала в тюрьму за убийство человека, от которого Кандида зачала ребенка, коему не суждено было родиться на свет Божий из-за дьявольской выходки сестры? Братья не могли бы за это поручиться. Но они в душе радовались, что у Кандиды есть занятие, цель, дающая ей возможность оставаться разумной личностью, а не блаженной обитательницей больничной палаты...
Впрочем, Кандида всегда немного соответствовала одному из значений своего имени - "блаженная"...
Вот и на этот раз во время тюремного свидания с сестрой, пропуская мимо ушей проклятия, которые сыпались из уст Дульсины на голову Розы, братьев и ее самой, Кандида спросила, что она могла бы принести ей в другой раз?
- Принеси мне газету, в которой будет написано, что Роза попала под поезд и у нее ампутировали обе ноги! - крикнула Дульсина, и глаза ее в прорезях темно-зеленой марлевой накидке злобно сузились. - А еще принеси мне ленту от венка с могилы моих братцев!
- Но, Дульсина, что такое ты говоришь? Разве они виноваты в том, что произошло?
- Идиотка! Если ты будешь их защищать, то ты мне больше не сестра! Не приходи больше! Не хочу тебя видеть!
- Успокойся...Вот ты проклинаешь их, а Рикардо на днях обмолвился, что не желает тебе зла и сделает все возможное, чтобы взять тебя на поруки.
Дульсина окаменела и недоверчиво уставилась на сестру.
- Ты полагаешь, ему это удастся?
- Если Рикардо за что-то берется, то доводит это дело до конца.
- Конечно, именно это он и сделал, доведя до конца свои низменные ухаживания за "Дикаркой"...Что ж, пусть попытается...Пусть хоть как-то искупит свою вину перед нами...
- Так что тебе принести? - спросила на прощание Кандида.
- Деньги, только деньги...Здесь можно купить или достать все.
Она помолчала и нерешительно добавила:
- Вот еще что...Разыщи во что бы то ни стало Леопольдину...
- Дульсина, после того что она сделала!..
- Я на ее месте поступила бы так же! - хмуро сказала обезображенная кислотой Дульсина Линарес. - Обязательно разыщи ее, я хочу попросить ее об одной услуге.
- А разве я не могу оказать ее тебе?
- Нет! - как отрезала Дульсина.
До того как Кандида очутилась в лечебнице для душевнобольных, она охотно помогала Дульсине, Леонеле и Леопольдине донимать Розу, полагала, что это ее священный долг перед лицом агрессии, которую предприняла, по ее разумению, дикая обитательница "затерянного города", желая заполучить ее "несчастного"брата.
Душевное отношение к ней Розы, ее сострадание и желание скрасить жизнь Кандиды то букетиком цветов, то бесхитростными бусами из сухих семян, то какой-нибудь наивной книжкой, переменило отношение Кандиды к своей врагине.
- Розита, - сказала она ей недавно, - мы с тобой подруги по несчастью...
- Что ты имеешь в виду, Кандида? - спросила Роза, заранее готовая к какому-нибудь новому ее чудачеству.
- Ты тоже потеряла ребенка...
- Бог дал, Бог и взял, - ответила, вздохнув, Роза.
- Но ты и счастливее меня. Ты еще можешь родить, а я нет...
На другой день Кандида вернулась к той же теме.
- Розита, - попросила она задумчиво, - роди мне, пожалуйста, младенчика...
Эта просьба растрогала Розу. Она обняла Кандиду и всплакнула у нее на плече.
- Почему ты плачешь, Роза? Ты должна радоваться, что можешь быть матерью...
- Я плачу, потому что судьба несправедливо обошлась с тобой!
- Так родишь мне младенчика?
Роза улыбнулась, вытерла слезы и смущенно сказала:
- Кандида! Подумай, что ты говоришь...Кк будто это зависит только от меня! Будь моя воля, я бы их нарожала дюжину!
- Пойдем, я тебе покажу что-то, - загадочно сказала Кандида, пригласив ее в свою комнату...
Кандида выдвинула средний ящик комода и стала выкладывать на постель стопку за стопкой детское белье.
Тут были подгузники и пеленки, рубашечки и шапочки, вязанные пинетки и кофточки. Этих запасов хватило бы на несколько младенцев.
- Когда мы с тобою родим, - заговорщицки сказала Кандида, - к нас на первых порах будет все необходимое...
- А кого бы ты хотела? - спросила Роза.
- Я хотела бы мальчика...Я назову его Федерико...
Мать Розы - Паулетта Мендисанбаль могла радоваться вдвойне. После долгих лет поисков, надежд и разочарований она нашла наконец свою дочь. И дочь ее стала женой не кого-нибудь, а Рикардо Линареса!
И все же Паулетту не оставляло чувство вины перед Розой, которая на протяжении двух десятков лет, по мнению Паулетты, жила на грани полной нищеты.
Расхожая фраза: "Никто не прав, никто не виноват..." - не утешала Паулетту, не могла она целиком переложить на жестокую судьбу ответственность за трагическую разлуку матери с дочерью.
Она поддалась страху, панике, бросила дочь на руки кормилице Томасе с мольбой бежать подальше от их дома, забыть как ее зовут, чтобы, не дай Бог, рассвирепевший отец Паулетты не отыскал и не убил ее дочь, прижитую от безродного шофера, с которым подручные богатого землевладельца жестоко расправились.
Сколько раз она вспоминала ту ночь! Сколько раз придумывала выходы из той ситуации и - винила, винила себя!
Почему не бежала из дома сразу же после рождения ребенка?
Почему не нашла достаточно убедительных слов, чтобы привлечь на свою сторону мать?
Почему не сговорилась с Томасой, где они найдут друг друга?..
Послушная кормилица хорошо выполнила ее просьбу. Настолько хорошо, что потребовалось два десятилетия на розыски дочери!
Теперь Паулетта была счастлива и считала, что сердце у нее болит от радости.
Ее муж Роке так не считал.
Домашний врач не скрыл от него беспокойства, сказав, что сердце Паулетты может не справиться с эмоциональными перегрузками и что, по всей видимости, пришла пора подумать о хирургическом вмешательстве, - такого рода операции наилучшим образом делают в американском городе Хьюстон...
Когда он встретил ее в первый раз, больше всего вдовца Роке привлекла в красавице Пвулетте ее загадочная печаль. Ему захотелось дать ей утешение, радость. Он никогда не спрашивал ее о прошлом, мог лишь догадываться, что оно было не безоблачным.
Шли годы, а она оставалась такой же замкнутой. Печаль эту не развеяло и появление сына Пабло.
Паулетту угнетало ее состояние и те переживания, которые она заставляла испытывать Роке. Но она не находила в себе сил рассказать мужу о том, что где-то живет ее дочь, рожденная ею не в освященном церковью браке.
Лишь перед самым нахождением Розы Паулетта посвятила мужа в свою тайну. Он не упрекнул ее за то, что она раньше не открыласт ему, а с горячей энергией включился в розыски, словно сам потерял дочь...
В день ее рождения они всей семьей нанесли визит Линаресам.
После обеда Роза принесла из своей комнаты пакет с фотографиями и передала его матери. Паулетта давно просила дать их ей на время, чтобы она могла переснять.
Паулетта сидела в кресле, а Роза, примостившись на подлокотнике, прильнула к матери, вспоминая, когда и где был сделан тот или иной снимок. Паулетта с трепетом рассматривала фотографии - словно перечеркивала горькие годы разлуки.
В какой-то момент ей стало казаться, что никакой разлуки и не было, - вот изображение ее Розиты, а она - фотографирует ее или стоит рядом с фотографом...
- А это, мамочка, мы с Томасой в парке Чапультепек. Мне на этой фотографии четыре годика. Видишь, Томаса купила мне сразу три разных мороженых на палочке, а я реву, потому что не знаю, с какого начать.
- Разве можно есть так много холодного! - ужаснулась Паулетта. - Ты ведь могла простудиться.
- А это ребята из нашего квартала в "затерянном городе". Вот этот толстяк сын Каридад Палильо. А это хромой Чико, он на воротах классно стоит! А это Эрлинда, узнаешь?..А это я.
- Боже! Ты похожа на мальчишку! Что это на тебе?
- Куртка першистая. Томасе ее в одном доме подарили, где она стирала...
Паулетта заплакала.
- Ты жила в нищите все эти годы, - снова запричитала она, - недоедала, ходила Бог знает в чем!
- Мамочка! Тысячи и тысячи детей живут так, и даже хуже, и ничего! Вырастают и вспоминают о детстве с улыбкой!
- Нет, это несправедливо! Ты родилась в богатом доме и могла жить совсем по-другому!..
- Да разве богатство всегда приносит людям счастье? Богатые тоже плачут! Разве то, что произошло с тобой и со мной, не от безумства моего богатого деда, да будет ему пухом земля? Разве не от чванства, не от презрения знатного самодура к моему отцу, который был простым шофером?!
Роза поцеловала мать в голову и нежно прижалась щекой к ее щеке.
Паулетта, утерев слезы, продолжала рассматривать фотографии, снятые на Рождество, на днях рождения у сверстников. Среди снимков попалась и вырезка из газеты с фотографией, на которой группа ребятишек стоит к какой-то развалины. Из подписи под снимком явствовало, что под обломками обвалившегося строения погибли старая женщина и ее внук. Репортер патетически восклицал: доколе правительство будет мириться с существованием "затерянного города", обитатели этих трущоб должны быть как можно скорее переселены!
- Вот это, с краю, я! - гордо сказала Роза. - А старая донья Гильермина с внуком Пако живы остались, их тогда в больницу увезли...Снимок-то напечатали потому, что на месте этого квартала одна компания фабрику решила выстроить...
Вслед за детством пошло отрочество. И, наконец, Паулетта увидела фотографию Розиты и Рикардо, сделанную после давнишней регистрации их брака в мэрии.
- Ну почему все брачные фотографии так похожи! - воскликнула Роза. - Будто жених и невеста головы просовывают в дырки на декорации! Видеть не могу этот снимок!
Паулетта улыбнулась, понимая, почему с этой праздничной фотографией связаны у Розы такие непраздничные воспоминания.
Конечно, она знала ту страницу их жизни, знала, что сдержанно улыбающийся на снимке красавец Рикардо в черном костюме, белой манишке с широким полосатым галстуком всего лишь разыгрывает спектакль, чтобы досадить сестре Дульсине бракосочетанием с трущобной девчонкой, которая в богатом свадебном платье с серебряной диадемой на голове чувствует себя куклой Барби.
Паулетта Мендисанбаль состояла в дальнем родстве с Линаресами и, еще не зная в ту пору, что невеста Рикардо - ее дочь, присутствовала на свадебном празднике в этом доме. Она была свидетельницей скандала, когда Розита задала трепку красотке Лулу,слишком тесно, по ее мнению, прижимавшейся к ее жениху во время танцев.
Все это специально подстроили Дульсина с Леонелой.
- Ах ты дрянь! - кричала Роза, повалив на пол ошарашенную Лулу. - Ты что думаешь, он меня сменит на такую, как ты! Я покажу тебе, как чужих мужей сманивать! Убью!..
Ее еле оторвали от визжащей Лулу, которую отец увез домой в припадке истерики...
Вспомнив об этом, Паулетта от всей души расхохоталась, но на лице ее была та же смесь конфуза и брезгливости, что и в день, когда Дульсина, подойдя к ней, ханжески оправдывалась перед ней:
- Я и думать не могла, дорогая, что Рикардо выбрал в жены такую неотесанную и вульгарную бестию...Но простим ее, ведь она выросла среди себе подобных.
Знала бы тогда Дульсина, что это ее - Паулетты - дочь!..
- Известно ли что-нибудь о Дульсине? - спросила она Розу.
- Кандида навещает ее в тюрьме. Вид ее ужасен, она носит марлевую маску. Но в душе Дульсина не переменилась...Все так же поносит нас всех.
- Несчастная...
- Однако Рикардо считает, что должен взять ее на поруки.
- Боже! Во что превратиться ваша жизнь!
- Мама, если Рикардо так считает, значит к него есть на это свои основания.
- Роза! Но ведь она убийца!
- Мама, она сестра Рикардо...
Желание иметь собственный магазин, каким бы маленьким он ни был, возникло у Розы еще в детстве.
Лавчонка старого дона Эводио в "затерянном городе" всегда вызывала у нее языческий трепет. Чего там только не было. Она могла часами разглядывать разной формы и цвета бутыли, старые фаянсовые банки для специй, полки с кухонными принадлежностями, все эти свечи, мышеловки, клетка для птиц, ножовки и молотки, е говоря уже о больших банках с карамелью...
Любимой ее игрой в детстве, до ее "головокружительной карьеры" форварда, была инра в лавку старого дона Эводио.
- Сколько стоят эти тарелки? - спрашивала Томаса в роли "покупательницы" у "лавочницы" Розиты, указывая на ржавые крышки от банок.
- Прошу пять тысяч, отдаю за две! - выпаливала Роза, подражая всегда пьяной уличной торговке сувенирными распятиями.
- Смотри, проторгуешься! - говорила, помирая от смеха Томаса...
О том, что она хотела бы попробовать себя в роли коммерсантки, она заговорила с доном Анхелем де ла Уэрта, еще когда работала продавщицей в его магазине игрушек и он дал ей приют в своем доме, что повлекло очередной скандал с Рикардо, упрекнувшим ее в неверности, а его в предательстве.
Тогда, жалуясь дону Анхелю на свои неудачи и вечную нехватку средств к существованию, Роза воскликнула:
- Вот бы иметь свой магазинчик!
Дон Анхель только посмеялся над Розой, развеяв ее уверенность, что коммерция неизменно приносит прибыль.
Но недавно, после всех событий, которые привели к ее окончательному примирению с Рикардо и венчанию в храме у брата дона Анхеля - падре Мануэля, Роза снова заговорила с доном Анхелем о желании иметь свое дело, объяснив это намерение тем, что не хотела бы уподобляться праздным сеньорам из высшего света.
Эти новые резоны Розы, в которую дон Анхель был все еще безнадежно влюблен, показались дону Анхелю куда более логичными...
Памятуя о скандалах ревности, которые постоянно устраивал ему его давний приятель Рикардо, дон Анхель настоятельно просил Розу не афишировать ее дружеские визиты к нему.
Но в душе он радовался как юноша, когда секретарша Малена с недовольным, если не презрительным, видом сообщила, что пришла "эта громила" Роза Гарсиа: Малена не могла забыть, как Роза в первые дни работы у них продавщицей "перекокала" несколько детских сервизов.
В последний раз, когда Роза поделилась с доном Анхелем желанием открыть магазин декоративных растений, он и предложил ей переоборудовать под этот магазин часть своего подсобного помещения, выходящего на параллельную улицу.
- Я готов вложить в это дело средства, которые я затрачу на ремонт и оборудование помещения...Тебе же придется изыскать деньги на все остальное, на стеллажи, закупку растений и сопутствующих товаров, таких как горшки, лейки, удобрения, специальная литература и тому подобное. И еще не забыть про рекламу!
- Я попрошу деньги на это у Рикардо и мамы Паулетты...Думаю, она не откажут...
- Да, забыл, включи в смету гроб для меня.
- Дон Анхель, о чем вы говорите?!
- Рикардо непременно убьет меня, считая, что я умышленно устраиваю твой магазин при моем.
- Рикардо я беру на себя! - решительно сказала Роза.