Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



ЖЕСТОКИЕ ЛЮДИ

Сообщений 21 страница 40 из 45

21

21
Через четыре дня наконец-то наступило Четвертое июля. Я был так рад и взволнован из-за того, что скоро увижу Майю, что меня вовсе не беспокоило, что на праздник мне придется идти с мамой и Леффлером. Моя подруга собиралась появиться там сразу же после того, как прилетит в Флейвалль.
Доктор нарядился в джинсы, ковбойские сапоги и белую шляпу. Он приехал в совершенно новом грузовичке, на дверце которого было написано название фермы. Как будто пять акров земли – это ферма. Леффлер, видимо, думал, что, напялив ту же одежду, что и слащавые исполнители кантри из фильмов-вестернов, превратился в ковбоя. Я был счастлив, когда увидел маму, спускающуюся по лестнице. Она была одета в дорогое строгое платье. Настоящий сноб, особенно по сравнению с нашим доктором, изображающим Энни Оукли!
– А где же те ковбойские сапоги, которые я тебе подарил? – Это было первое, о чем спросил ее доктор Дик.
– Ты знаешь, они мне ноги натирают. А ведь я знаю, что тебе очень хочется потанцевать. – Слава богу, мама еще не совсем опустилась.
Главная улица Флейвалля (она же единственная) была перекрыта по всей своей длине – от церкви до почты. Мы приехали туда заранее, но там уже собралось три сотни человек, не меньше. Красные, белые и голубые вымпелы, флажки, американские флаги, бесплатные полеты на воздушном шаре с логотипом журнала «Форбс», хот-доги, гамбургеры, мясо, приготовленное на огромных решетках здоровенных мангалов, бар, в котором наливали только вино и пиво, произведенное в Нью-Джерси – все это было так простецки, непритязательно! Сегодня Флейвалль был именно таким.
Если вы были местным, то для вас все было бесплатно. Если нет, то надо было платить, но все было очень дешево – за десять долларов можно было наесться до отвала. На столе стояла большая банка из-под молока, в которую гости должны были бросать мелочь. Я быстро отделался от мамы с Леффлером. Потом встретил в толпе Томми Фаулера – и перехватил у него пиво. Толпа увеличивалась, теперь там было четыреста человек. По крайней мере, половина людей приехали из деревень, окружавших Флейвалль. Они стояли на месте, потому что были слишком нарядно одеты. Их явно раздражали миллионеры, наряженные так, будто они живут в трейлерах. В общем, это довольно забавно – рядиться в дешевые шмотки и ковбойскую шляпу и садиться за руль пыльного старого «Феррари». То и дело я слышал, как фермеры недовольно повторяли друг другу, будто жалуясь: «Интересно, кто за все это платит?».
Врачи, доктора и бизнесмены, которые проснулись сегодня утром с приятной мыслью о том, что их добродетели позволили ухватить завидный кусок пирога, теперь стали подозревать, что на самом деле жизнь их обделила. На их лицах было написано, как они бесятся, наблюдая за тем, как губернатор и министр финансов – они оба жили в Флейвалле – по-приятельски беседуют со старым фермером по имени Уолтер Пикл. У него было всего три зуба, он жевал табак и занимался в основном тем, что спасал исчезающие виды свиней – по просьбе мистера Осборна. У гостей-то были все зубы, и они ездили на дорогих машинах, а их дети играли в составе бейсбольных команд, которые могли бы побеждать в национальных чемпионатах, если бы не все эти негры, которых принимают в университеты Ньюарка. Интересно, почему эти шишки не воспользовались ситуацией, чтобы сфотографироваться с высшими чинами страны? Непонятно. Зачем они вообще каждый год приезжали сюда?
Я заглянул в банку. Мне было интересно узнать, сколько денег они насобирали. Там лежала пригоршня мелочи и долларовая бумажка, надорванная посередине. Гейтс, надо думать, туже туда посмотрел, потому что он науськал охранников Охотничьего клуба на посетителей, и они уже стали спрашивать у людей, живут они во Флейвалле или приехали сюда на праздник. Забавно, что после того, как их заставляли платить, они уже не так возмущались тем, что происходит на празднике – их природное чувство демократизма было удовлетворено.
Осборн был одет в комбинезон – такой же, как у Уолтера Пикла. На голове у него была соломенная шляпа – казалось, какая-то лошадь уже пыталась ей полакомиться. Не удивлюсь, если он специально топтался на коровьих лепешках, чтобы придать своему облику законченность – и ему действительно удалось стать похожим на деревенского дурачка. Но когда вы привязаны, по-настоящему привязаны к богатому человеку, и этот человек хорошо к вам относится, то всегда хочется думать, что он не подделывается под кого-то, а просто веселится. Дело не в том, что вы пытаетесь его оправдать. Скорее, вы стараетесь оправдать себя.
Меня поразило, что я знал здесь почти всех; с некоторыми я познакомился на вечеринках и в доме Лэнгли, других видел на фотографиях, как, например, старого фермера. Леффлер распустил хвост – знакомил маму с разными важными людьми, чтобы поразить ее. Это ему вполне удавалось. Мне было очень приятно, потому что я тоже мог подходить к людям, пожимать им руки и говорить «Рад вас видеть, миссис Грэхам» (эта старушка владела знаменитой бейсбольной командой) или еще что-нибудь в этом роде какому-нибудь парню, которому принадлежал «Форбс» и воздушный шар. Как будто мы были старыми приятелями. Я, конечно, к ним подлизывался, но так было надо – поджидая Майю, я не переставал уверять себя в этом.
Наконец, заиграл оркестр. Они исполняли кантри. Уолтер Пикл, по настоянию Осборна, взобрался на сцену и объявил, что сейчас все будут танцевать кадриль. Потом начал громогласно выкрикивать названия фигур. Многие, соблазнившись веселой мелодию, пустились в пляс, изображая нечто вроде танца. Со стороны это выглядело комично. Пикл, улыбаясь и брызгая желтой от табака слюной, командовал «Танцуем кадриль с девушкой-левшой». Это было очень смешно. Тут я заметил Майю и миссис Лэнгли. Она продиралась через толпу, наступая людям на ноги и опрокидывая их стаканы. Она стремилась быстрее добраться до меня, и была слишком счастлива, чтобы извиняться.
Наклонившись ко мне, моя возлюбленная прошептала: «Почему я тебя раньше не встретила?». Осборн, увидев это, улыбнулся, и одобрительно закивал мне. Миссис Лэнгли, державшая в руке банку с лимонадом, поцеловала меня в обе щеки и сказала: «Бонжур, Финн». Хотя мы праздновали День Независимости, сегодня я чувствовал себя немного французом.
Потом Майя сообщила мне, что ее отец чувствует себя прекрасно, и что доктора говорят, что он вернется домой через три, а может, и через две недели. А я спросил:
– Где же Брюс?
– Я здесь, сэр.
Майя говорила мне, что он перекрасил волосы в свой натуральный цвет. Но она забыла упомянуть о том, что его преображение включало в себя и смену гардероба. Вместо саронга на нем был надет полосатый костюм из легкой ткани и галстук-бабочка. Кроме того, он нацепил на нос очки в роговой оправе – видимо, раньше он носил контактные линзы. Он был похож на Кларка Кента – актера, сыгравшего Супермена.
Потом я понял, что это не просто новый имидж. Брюс решил новую жизнь.
– Пойду попрошу Томми Фаулера купить для меня вина. Тебе принести, Брюс? – предложила Майя.
– Нет, – резко ответил он. – И тебе тоже пить не следовало бы.
– А, да, я забыла. Финн, познакомься с новым Брюсом. Этот человек очень похож на моего брата, но он куда более занудный.
– Нет никакого нового Брюса. Просто теперь, когда папа вышел из комы, у нас у всех появился второй шанс. И я не собираюсь его упускать.
Майя отправилась на поиски Фаулера, а ее брат торжественно сообщил мне:
– После того, как папа пришел в себя, я решил, что мне необходимо определить свои приоритеты. – Вид у него был виноватый. Майя вернулась, держа в руках два бокала белого вина.
– Я рад видеть тебя, Финн. Говорят, вас с дедушкой теперь водой не разольешь?
– Будь осторожен, Брюс, дед рассказал ему о семейных тайнах, о которых даже мы с тобой не знаем. Представляешь, бабушка приказала установить камеру в лесном домике. Она хотела получить доказательства его связи с той австралийкой. Теперь эта пленка у Финна. Он собирается ее проявить. – Вообще-то, Майя обещала никому не говорить о том, что я ей рассказал. – Он даже мне не сказал, где ее спрятал.
Она лежала (вместе с марихуаной) у трубы с горячей водой в туалете в моей спальне. Я был рад, что не разболтал ей это. Правильно сделал.
– Тебе остается надеяться только на то, что она не работала, когда ты проводил время в этом домике вместе с Джилли. Представляешь, что было бы, если бы эти снимки увидел Двейн? – продолжала изводить своего брата Майя. Все по моей милости. Теперь я во второй раз пожалел о том, что выдал ей все свои секреты.
– Извини меня, Брюс, я не должен был говорить ей о Джилли. – Вдруг кто-то сильно треснул меня по спине, так что я уронил свой стакан с пивом. Это был Двейн.
– Привет. Как поживаешь, друг-рыбак?
Джилли поздоровалась со всеми. Они оба напились. Потом он опять направились к бару, и Двейн, повернувшись, крикнул:
– Я заеду за тобой как-нибудь на днях, и мы отлично развлечемся.
Брюс подождал, пока они не отошли достаточно далеко.
– Тебе не за что извиняться, Финн. Я только что понял, что мне не стоит гордиться тем, что происходило в спальне этого дома.
Когда Уолтер Пикл закончил табачную кадриль, Брюс попросил меня подержать его пиджак. Он взобрался на помост, закатал рукава рубашки и взял в руки микрофон.
– В нашей семье произошло два радостных события: во-первых, через несколько недель отец возвращается домой. – Все зааплодировали. Не только меня удивил новый образ Брюса. Но в основном собравшиеся отнеслись к его преображению благосклонно. – Он говорил мне, что с нетерпением ждет того момента, когда сможет поблагодарить всех вас и каждого из вас лично за ваши молитвы и любовь, которая спасла его от болезни. Раньше на его лице часто появлялась задорная ухмылка избалованного ребенка, и его было невозможно ненавидеть. Теперь она превратилась в честную, добрую широкую улыбку. Он будто извинялся, искренне улыбаясь. И всем казалось, что новый Брюс в строгом костюме – это предзнаменование перемен к лучшему. – Мы бы хотели отблагодарить судьбу за ниспосланное нам счастье, которое, надеюсь, не покинет Флейвалль и впредь. Я рад, что в следующем году на полях, которые располагаются вон там… – Он показал рукой на десять акров кормовой кукурузы, которая росла за магазином, – будет располагаться приют для детей из гетто. Ведь их так много в нашей стране. Этот приют нужен им, потому что у них нет того благополучия, которое мы принимаем как должное. – Судя по реакции толпы, можно было предположить, что здесь собираются построить самодельный ядерный реактор. Захлопали только те люди, которые жили далеко от Флейвалля.
Осборн только улыбался и кивал головой, будто все было прекрасно. Но я видел, что он вытащил из кармана сигару и засунул ее в рот незажженной – верный знак, что для него это тоже было что-то новенькое. Уолтер выплюнул табачную жвачку и высказал громко мысль, которая у всех вертелась в голове: «Он разрушит Флейвалль к чертовой матери. Да эти люди готовы у себя во дворе гадить. А теперь они будут гадить у нас».
Единственный, кто одобрил идею – это был Маркус. Они со Слимом подошли к нам, и Маркус заявил с довольным видом: «Что ж, теперь в Флейвалле действительно будет все». Но Гейтс так сурово глянул на него, так что тот сразу заткнулся.
– Как Брюс до этого додумался? – спросил я Майю.
– Это папа ему подсказал.
– Похоже на то, что вам опять придется раздавать свои рождественские подарки.
– Мне все равно. Лишь бы у меня был ты.
Когда я только приехал сюда, мне бы наверняка понравилась идея притащить сюда малолетних головорезов, вооруженных самодельными бомбами и банками с краской. Представляю, как бы они сидели в засаде у магазина. Тогда я бы сказал: «Все правильно. Пора этим толстосумам узнать, почем фунт лиха». Но теперь я сроднился с Флейваллем, и мне не хотелось видеть, как кто-то будет портить или менять этот мирок, который превратил меня в совершенно другого человека – человека, который не уделил бы и минуты парню, каким я был всего два месяца назад.
Майя сказала, что впервые люди стали уезжать с праздника, не дождавшись салюта. Наверное, это из-за того, что они его уже раньше видели, решил я. Но когда стали взрываться ракеты, и небо покрылось цветистыми всполохами, я увидел, как Брюс пытается объяснить фермерам и владельцам шикарных усадьб, в чем состоит смысл этого благодеяния. Они слушали его с угрюмыми лицами. Его улыбка и обаяние искренности сменились пылкостью, страстностью. Глаза блестели, а выражение лица стало безумным. Он не привык к тому, чтобы люди холодно реагировали, когда ему случалось разговаривать с ними о чем бы то ни было.
– Ты даже не спросил меня о том, что за сюрприз я тебе подготовила. – Майя наклонилась ко мне поближе и прикоснулась губами к моему уху. Руки у меня покрылись мурашками.
– Так что это?
– Я решила, что не хочу ждать. Мы должны сделать это сегодня вечером. – Кровь с такой скоростью прилила к нижней части моего тела, что у меня закружилась голова.
– Ты уверена? – Мне хотелось, чтобы она повторила то, что сказала.
– Абсолютно.
– А где?
– В постели.
– В чьей?
– В моей, дурачок.
– А что, если твоя мама…
– Мы оба прекрасно знаем, что сегодня она выпила такое количество коктейлей, что не услышит, даже если в моей кровати бомба взорвется. – Мы никогда не говорили о том, что ее мама скрывает свое пристрастие к алкоголю. Оказывается, Майя знала, что я в курсе.
– А Брюс?
– Я предупредила его, что ты придешь. Он переночует у дедушки, чтобы мы свободнее себя чувствовали. Я столько раз его покрывала… так что уж такую малость он может для меня сделать.
– Но… – Не то чтобы я хотел, чтобы мои опасения оправдались, просто мне было важно предусмотреть все, что могло бы нам помешать.
– Я запру собак в кухне, и открою дверь веранды. Ты войдешь в библиотеку. Прямо за письменным столом есть дверь – она выглядит так, будто это часть обивки. Внутри – лестница, которая ведет в комнату для гостей. Рядом – моя комната. У них общая дверь. Тебе даже в холл входить не придется.
Потом мы с Майей попрощались на глазах у мамы и Леффлера. Она спросила меня, не хотел бы я зайти завтра к ней, после того, как закончу работать с фотографиями, и пообедать с ее семьей. Я закосил под дурачка и спросил у мамы разрешения. Ей это очень понравилось. Доктор Дик подскочил от радости – ему представилась прекрасная возможность напроситься в гости. «Что ж, раз уж ты будешь дома одна, не позволишь ли мне присоединиться к тебе? Я мог бы приготовить своего знаменитого coq au vin.
– Да уж, представляю.
Брюс по-прежнему пытался убедить в том, насколько важна и благородна его затея. Я протянул ему пиджак. Он только рукой махнул. «Потом отдашь». На улице стало прохладнее, поэтому я надел его, когда мы ехали домой, сидя на заднем сиденье грузовика Леффлера. Этот докторишка был таким позером, что специально положил сзади охапку соломы, чтобы все думали, что на его игрушечной ферме что-то растет.
Я лежал в постели целый час, не раздеваясь, и только потом тихо спустился с лестницы и побежал в темноте по траве. На мне по-прежнему был надет пиджак Брюса. Было очень холодно – я совсем не ожидал этого. Я пожалел, что не надел свитер, но продолжал бежать вперед. Интересно, Майя будет лежать в постели голой, или на ней будут трусики и лифчик? Лучше бы на ней что-то было. Мне было трудно бежать – во-первых, мне мешал разбухший член, а во-вторых – борозды на недавно распаханном поле. За моей спиной светил месяц. На плечах у меня был пиджак. Помню, как я думал о том, какую длинную, элегантную тень отбрасываю на распаханную землю. Вдруг мне в затылок что-то ударило.
Удар был таким резким и неожиданным, что я упал прямо лицом в землю, не успев даже почувствовать боли. Я лежал прямо на середине поля. Казалось, что-то упало на меня прямо с неба. Я приложил руку к затылку. Текла кровь, она струилась сквозь мои пальцы. Сердце бешено заколотилось. Я прикладывал руку к ране, которая стала жечь, болеть, как вдруг на голову мне накинули мешок. Меня стали пинать ногами. Раз, другой, в левый бок, потом в правый. Когда я завопил и попытался снять мешок с лица, ботинком меня ударили по шее. В рот мне попала земля, и я стал задыхаться. Последнее, что я помню – это как кто-то сел на меня и придавил мое лицо к земле.

Я пришел в себя в спальне в доме Осборна. Глаза у меня заплыли, так что я почти ничего не видел. Кроме того, все плыло у меня перед глазами, словно я выглядывал в грязное окно через жалюзи. Было больно дышать. Пожилой врач, который обычно измерял давление Осборна, теперь вкалывал мне в вену левой руки какое-то лекарство. Гейтс разговаривал с хозяином дома, стоя в дверном проеме. Потом я узнал, что это он нашел меня, когда шел по полю, освещая себе путь фонариком. Он охотился за браконьерами. Когда врач сделал мне укол, Осборн подошел ко мне, сел на край кровати и взял меня за руку. Вид у него был невеселый. Зазвонил телефон. Гейтс взял трубку. Я не слышал, что он говорил.
– Ты знаешь, кто это сделал? – Осборн так крепко схватил меня за руку, что его кольцо впилось мне в кожу. Никогда раньше не замечал, что он носит золотые украшения.
Я хотел сказать «нет», но не смог выдавить из себя ни звука. Тогда просто покачал головой и потянулся к стакану с водой. Осборн поднес его к моим разбитым губам. Во рту у меня до сих пор было полно земли.
– Они мне ничего не сказали, просто пинали ногами.
Гейтс положил трубку.
– Мы точно знаем, что это не Двейн. Его арестовали в Нью-Брунсвике за то, что он в пьяном виде ехал по шоссе на машине.
– Ты помнишь, что произошло? – участливо спросил Осборн.
– Я хотел увидеться с Майей.
– Знаю.
Я увидел пиджак и брюки, висящие на спинке стула. Пиджак был разорван, а сзади на брюках были пятна запекшейся крови. Меня, видимо, накачали болеутоляющими, и я ничего не чувствовал, кроме того, как топорщится бинт, которым перевязали нижнюю часть моего тела.
– Меня что, пырнули ножом?
Осборн, Гейтс и врач переглянулись. Старик прочистил горло. Его руки чуть-чуть дрожали.
– Сейчас я все тебе расскажу, потому что ты должен это знать. Если ты хочешь о чем-то спросить – спрашивай, я тебе отвечу. Захочешь поговорить об этом – будем говорить, а если нет – то и не надо. Все будет так, как ты захочешь.
– Что это было?
– Тебя избили. У тебя сломано два ребра. Сотрясение мозга. Кроме того… Что ж, это нельзя сказать по-другому. Тебя изнасиловали. – Не успел я осознать, что именно он сказал, как Осборн продолжил:
– Этот ублюдок надел резинку, и поэтому мы не можем установить, какая у него группа крови. Но я клянусь тебе, что сам позабочусь о том, чтобы его нашли.
Все трое уставились на меня. Дело не в том, что они боялись моей бурной реакции. Им было страшно от мысли о том, что бы они чувствовали на моем месте. Мое воображение помогло мне домыслить то, о чем я не помнил. То, что сделал этот человек, навсегда разделило мою жизнь на две половины. А я только начал привыкать к новому Финну, который отбрасывал такую красивую длинную тень. Теперь мне предстояло узнать нового человека, в которого я превратился. Мне хотелось плакать, но слез не было.
– Я не хочу, чтобы об этом узнала моя мама, Леффлер, Брюс, Майя или кто бы то ни было. – Осборн по-прежнему крепко держал меня за руку, хоть я и пытался ее выдернуть.
– Это я беру на себя, – вызвался Гейтс. – Даю тебе честное слово. В полицейском отчете будет сказано только, что тебя избили.
В дверь постучали. Гейтс слегка приоткрыл ее, и в проеме появился Брюс, одетый в одну из дедовских пижам. По-видимому, он только что проснулся.
– Что в этом доме происходит? Какого черта здесь делает Финн? – спросил он сонным голосом.
– Его избили, – резко перебил его Осборн.
– Кто это сделал?
Я отвернулся к стене. Мне не хотелось, чтобы Брюс видел меня в таком состоянии.
– Мы пока не знаем.
– Когда?
– Когда мы с тобой беседовали о твоем молодежном центре, черт бы его побрал.
У Брюса был такой вид, будто ему только что дали пощечину. Гейтс вытолкал его за дверь.
– Слушай, Брюс, твой дедушка сейчас очень расстроен. Сейчас нам известно не больше, чем тебе.
Я слышал, как она продолжают разговаривать, стоя за дверью. Врач укладывал шприц в свой саквояж.
– Тебе что-нибудь нужно? – мягко спросил Осборн.
Да. Но он вряд ли мог мне в этом помочь.
Он отвез меня домой на «Роллс-ройсе». Я эту машину раньше не видел. На мне была одна из его шелковых пижам. Гейтс забрал мою одежду на экспертизу. Кровь просочилась через бинт и пижаму и запачкала бежевую кожаную обивку сиденья. Не успел я извиниться, как старик сказал:
– Забудь об этом.
Моей маме уже позвонили. Гейтс сдержал свое обещание – сказал только, что на меня напали. Об остальном он умолчал. Мама стояла на газоне в одном легком халатике. Она забыла снять свое жемчужное ожерелье. Светало. Ради такого случая она даже накрасилась. Леффлер обнимал ее за талию. Мне было абсолютно ясно, как он утешал ее сегодня ночью. Она плакала.
Врач с Гейтсом помогли мне выйти из машины. Леффлер, изображая великого врачевателя, подошел к ним и стал задавать вопросы. Но когда Осборн рявкнул: «Доктор Шиллер сам займется Финном» и захлопнул дверцу прямо перед его носом, тот прекрасно понял намек.
Когда мы добрались до моей спальни, мне велели перевернуться, чтобы врач осмотрел швы.
– Возможно, тебе захочется поговорить об этом когда-нибудь. – Старик хотел хоть чем-то смягчить мои страдания.
– С кем, например?
– Со мной. Или с психологом.
– Главное для меня – чтобы никто об этом не знал.
Потом врач рассказал мне, когда принимать болеутоляющее и слабительное. Тут я услышал, как мама, устав плакать, пришла в бешенство.
– Вы хотите сказать, что не знаете, кто напал на моего сына?
– Нет, мэм, пока не знаем. – Гейтс говорил очень сухо. Ему прекрасно удавалось изображать честного полицейского. Несмотря на то, что он только что составил фальшивый протокол.
– Так почему они это сделали?
– Этого он не знает. Мы тоже.
– А что грозит этому человеку, когда вы его найдете?
– А это уж мое дело, можете не беспокоиться, – ответил за Гейтса Осборн.
Я услышал, как отъезжают машины. Мама медленно поднялась по лестнице. Она посмотрела на меня. Пара черных глаз и несколько синяков – все, что она могла видеть. Ей опять захотелось плакать, но удалось сдержаться. Мама закурила сигарету.
– Тебе еще повезло.
– Да ну? – Благодаря маме легко удержаться от слез.
– Все могло быть намного серьезнее.
– Серьезнее некуда.
– Если бы ты не стал врать и не убежал из дома среди ночи, этого бы не случилось.
– Ты понятия не имеешь о том, о чем говоришь.
Я сразу забыл о том, что она так безразлично относится к тому, что произошло, потому, что ей об этом неизвестно. Мама наклонилась ко мне ближе и сосредоточенно посмотрела на меня, будто она собиралась достать из моего глаза ресницу.
– Ты мне не все рассказал. – Я отвернулся. – Кого ты защищаешь? – Теперь она была чем-то похожа на бабушку.
– Себя.
Меня изнасиловали. Я был без сознания, но это ничего не меняет: меня трахнули. Я не помню, как он вошел в меня, но на моей прямой кишке было шесть швов, которые будут вечно напоминать мне о моем позоре.
Из-за таблеток я вырубился на шесть часов, а когда проснулся, то увидел, что вся моя комната заставлена цветами. В Флейвалле уже все знали, что меня избили. В Рае совершилось злодеяние. Теперь все говорили о том, что полицейский надзор должен был ужесточен. Многие звонили нам домой. Те, которые хотели подлизаться к Осборну, присылали цветы. А Майя, как всегда, сделала все по-своему: она передала мне кувшин с пионами, которые сама собрала. Цветы стояли на столике у моей кровати. Мама сказала, что она звонила два раза и заезжала к нам с Брюсом. Понюхав ее букет, я улыбнулся, и зарылся в цветы с головой. Мне стало легче. Но потом меня поразила мысль о том, что именно так поступил бы какой-нибудь гомик.
Майя позвонила еще раз. Мама принесла телефон мне в комнату, но я сказал, что ни с кем не хочу говорить. Она ответила, что я в ванной, и что перезвоню ей попозже.
– Она о тебе беспокоится.
– Я и сам о себе беспокоюсь. – Я словно отупел от боли. И дело тут не только в лекарствах.
– Тебя жестоко избили, Финн, но это не конец света. Это ужасно, но это пройдет.
Мне хотелось сказать «Это ты так думаешь», но было ясно, что если мама узнает о том, что случилось, эта боль никогда не пройдет. Если я никогда не расскажу об этом кому бы то ни было, мне будет легче притвориться, что ничего и правда не было. Мне уже давным-давно удалось примириться с мыслью о том, что в жизни многое делается по приказу.
Я взял у мамы телефон и набрал номер Майи.
– Ты права. Меня всего лишь избили. Это же не рак.
– Может, сейчас не совсем подходящий момент, чтобы говорить об этом, но ты очень хорошо проявил себя здесь, Финн. – Мама радовалась, что нам столько раз звонили и присылали цветы. – На следующей неделе, когда тебе станет лучше, я принесу тебе ручку и бумагу, чтобы ты мог написать всем и поблагодарить их. Представляешь, ты не первый человек, которого здесь избили.
– Кому еще досталось? – Телефон Майи был занят.
– Как-то МакКаллума вытащили из его машины в Ньюарке и избили до полусмерти. – Я вспомнил, как Маркус рассказывал мне о возмездии, которое настигло лопоухого развратника за то, что он изнасиловал мать Двейна. Потом я вновь увидел, как Маркус целует Слима. Хотел бы я знать, где они были, когда изнасиловали меня. Неужели это они? Или, может, это был кто-нибудь из гомосексуалистов-японцев? Впрочем, вспышка гомофобии стихла, когда я вспомнил о том, сколько раз он лягнул меня ногой, прежде чем изнасиловать. Когда я потерял сознание, он знал, что мне уже здорово досталось. Он воткнул свой член мне в задницу не потому, что я ему нравился, а потому, что ему хотелось еще сильнее ранить меня.
Поджидал ли он именно меня? Или все равно кого? Было ли несчастье, произошедшее вчера ночью, предназначено для меня? Или для другого человека? Какая разница, впрочем. Мне хотелось, чтобы в моем страдании был какой –то смысл, и поэтому я попытался убедить себя в том, что они охотились именно за мной. Я вспомнил, как кто-то смеялся, когда мы с Майей были на острове, и поклялся, что узнаю, кто сделал это со мной. Когда я разозлился, мне полегчало. Ну, не то чтобы полегчало, но все-таки стало немного лучше. Но потом я понял, что если мне действительно станет известно, кто это сделал, мне уже никогда не удастся делать вид, что ничего серьезного не произошло. Понимаете, как я уже и говорил, я был уже не тот, что прежде.
Я позвонил Майе. Она заплакала и сказала, что уверена в том, что это был браконьер. Она долго ждала меня, а потом, так и не дождавшись, вышла поискать, и подошла к полю, где меня избили, как раз в тот момент, когда Гейтс, включив маячок, быстро увозил меня, положив на заднее сиденье. То есть, мне повезло, в каком-то смысле. Во всяком, случае, это не она обнаружила меня лежащим ничком на распаханном поле со спущенными до лодыжек штанами. Мне не хотелось больше говорить на эту тему, и я спросил ее об отце. Тогда она опять заплакала.
– Ты удивительный человек.
– Почему ты так говоришь?
– Тебя избили, а ты беспокоишься о моем отце. – Я ничего не ответил. Когда говоришь по телефону, легко изображать сильного молчаливого мужчину.
Через час они с Брюсом приехали навестить меня. Я услышал, как мама сказала:
– Я провожу вас в его спальню, а потом принесу вам чая со льдом.
– Миссис Эрл, давайте я помогу вам приготовить чай. Пусть Майя и Финн поговорят наедине. – Ему хотелось поддержать меня. Но, как это ни удивительно, мне вовсе не хотелось оставаться с Майей наедине.
– Можно войти? – спросила она, постучав и приоткрыв дверь.
– Будь так добра. – Я изображал мужественную веселость. Она вошла в комнату, улыбаясь, словно пытаясь убедить меня в том, что наступят и лучшие времена. Я думал, что когда она увидит меня, то опять заплачет. Лицо у меня опухло. Оно было пурпурно-черным. Нос мне сломали, а губы были покрыты струпьями.
– Ты забавный.
– Очень смешно.
– Выглядишь сексуально. Как боксер, который выиграл бой.
– Откуда ты знаешь о боксерах?
– Ничего. Знаешь, когда меня лошадь протащила, я полгода была похожа на разбитую тыкву. – Если бы она обратила внимание на выражение моего лица, то поняла бы, что я ждал другой реакции. Майя закусила губу и на минутку задумалась. – Хочешь, я опять выйду за дверь, а потом опять зайду, и сделаю вид, что вне себя от горя? Потому что мне и правда очень больно. Ведь это и моя вина тоже. Мне просто казалось, что я должна развеселить тебя, чтобы ты перестал думать о том, что произошло. – Она прекрасно понимала, что я чувствую, просто не знала, что случилось на самом деле.
– Почему ты говоришь, что это твоя вина?
– Это же я уговорила тебя тайком уйти из дома вчера вечером. – Майя присела на край кровати и поцеловала мое левое ухо – это было единственное место на моем лице, которое не болело. – И я все еще хочу подарить тебе кое-что.
Майя просунула руку под одеяло и захихикала.
– Мы так долго не виделись.
Я оттолкнул ее руку.
– У меня два ребра сломано. – Честно говоря, я беспокоился не из-за ребер.
– Я бы гребаных браконьеров сама пристрелила!
Гребаных. Не самое удачное слово она выбрала.
– Это не Двейн.
– Он не единственный, кто нас ненавидит. – Майя, оказывается, считала меня «своим». – Его отец вообще извращенец. Самый подлый из всей их компашки. – Мне и в голову не приходило, что меня мог изнасиловать кто-то из тех, кто постарше.
– Извращенец?
– Да. Это отвратительно.
– Что он такого сделал?
Говорят, его выгнали с молочной фермы МакКаллума, потому что застали за тем, как ему отсасывал годовалый теленок.
Брюс вкатил в комнату тележку с холодным чаем и печеньем. Столько всего произошло за последнее время, что у меня совершенно вылетело из головы, что он покрасил волосы и стал выглядеть совершенно по-другому.
– О чем вы говорите? – спросила мама, угощая всех печеньем.
– О том, кто меня избил. – Я строго посмотрел на ее, чтобы она оставила меня наедине с моими друзьями. Вместо этого она села ко мне на кровать.
Брюс пододвинул себе стул.
– Финн, я говорил с Гейтсом. – В этот момент я подумал, что он знает правду. – Слава богу, что ты остался жив. Тебе еще повезло.
– Да, меня только избили. – Когда я жевал печенье, челюсть болела.
– Ты хотя бы знаешь, почему они сделали это?
– Может, потому, что я джентльмен и ученый?
– Это действительно так, сэр, – засмеялся Брюс. – И превосходный лжец впридачу. – На минуту он стал прежним Брюсом.
– Как это понимать?
– Мы с Финном понимаем, о чем идет речь. Старая шутка.
Мама встала с кровати.
– Майя, я хотела бы поговорить с тобой наедине.
– Конечно, – ответила она.
– О чем это? – подозрительно спросил я.
– На следующей неделе у тебя день рождения. Думаю, мы должны устроить вечеринку для тебя и твоих друзей.
– Не надо. – Дело не только в том, что у меня не было настроения веселиться. Мне стало страшно, когда я представил, как мама пытается шутить с моими друзьями, угощая их тортом и пуншем. Такого унижения мне не вынести.
– Да что с тобой, Финн? Это же твой день рождения, – удивилась Майя. – Нет, мы устроим праздник, нравится тебе это или нет. – Маме не очень понравилось, что моя подруга сказала «мы».
Потом она подошла ко мне, поцеловала целое ухо и тихо произнесла:
– Я знаю, о чем ты беспокоишься. Предоставь это мне.
Они с мамой вышли из комнаты и спустились вниз. Брюс закрыл за ними дверь.
– Знаешь, Финн, похоже на то, что они поджидали меня. Ведь на тебе был мой пиджак, и ты бежал к нашему дому. А на улице было темно.
– И кому это было надо?
– После того, как я объявил о том, что здесь будет построен молодежный центр, моя популярность несколько снизилась.
– Майя думает, что это был браконьер.
– Она во всем винит браконьеров.
– Две недели назад мы были с ней на острове. Кто-то нас преследовал.
– Почему ты мне не сказал?
– Я не думал, что это важно.
– Тогда тебе нужно быть готовым к тому, что на тебя опять могут напасть. – Это мне и в голову не приходило. Брюс полез в карман и достал оттуда пистолет с перламутровой ручкой – такой же, как у его деда. – Будь осторожен: он заряжен.
Когда Майя с Брюсом уехали, мама стремглав поднялась вверх по лестнице. Я крутил барабан пистолета, воображая, куда всажу первую пулю, когда передо мной будет стоять изнасиловавший меня извращенец. Я спрятал его под одеяло, придерживая пальцем спусковой крючок.
– Довольно наглая молодая особа. Если бы мне была нужна ее помощь в подготовке праздника, я бы сама ей об этом сказала.
– Ты сказала.
– Но я всего лишь хотела, чтобы она помогла мне составить список гостей.
– А она что сделала?
– Позвонила дедушке. И не успела я возразить, как она упросила его предоставить лесной домик для вечеринки. – Мне по-прежнему не нравилась эта идея с вечеринкой, но, по крайней мере, все смогут напиться, раз Осборн решил помочь с ее устройством.
– Но ведь это же мы устраиваем праздник!
– Да, я как раз хотела использовать этот случай для того, чтобы проявить ответную любезность.
– Как это понимать?
– Мне бы хотелось пригласить всех людей, которые приглашали нас.
– Но это же не наш дом.
– Для твоего сведения, я арендовала его на два года.
– Здорово. Спасибо, что поинтересовалась тем, хочу ли я оставаться здесь.
– Неужели ты действительно хочешь сказать, что нам будет лучше в каком-то другом месте?

В кино это выглядит абсолютно естественно, но, по моему мнению, заснуть с заряженным пистолетом под подушкой очень сложно. Мне все казалось, что он выстрелит посреди ночи и разнесет мне мозги – а это не то же самое, что собираться покончить жизнь самоубийством, прострелив себе башку. Когда я вынул из него пули, мне стало спокойнее. Но потом я вспомнил, как Брюс сказал, что мой обидчик вполне может появиться вновь, и тогда опять зарядил пистолет и засунул его за изголовье, чтобы быстро вытащить, если он вдруг мне понадобится. Потом стал тренироваться вытаскивать его, чтобы сделать это мгновенно, даже если меня обуяет панический страх. Все-таки я спрятал пистолет слишком далеко. Швы, кажется, начали кровоточить. Может, положить его в ящик стола? Придется закрыть его на ключ, а то мама обязательно его найдет. Но если я это сделаю, то мой враг успеет добраться до меня, прежде чем я включу свет и воткну ключ в замочную скважину. Он меня к тому времени опять трахнуть успеет. Наконец, я решил, что лучше всего будет положить оружие под матрас. Раньше я прятал туда порножурналы.
На следующий день к нам пришел Герберт. Он принес увеличитель и другие принадлежности, необходимые мне для того, чтобы проявить пленку. Честно говоря, я совсем забыл, что обещал это Осборну. Мне вовсе не хотелось рассматривать его похабные фотографии. У меня у самого в голове черт-те что творилось.
Утром Джилли подарила мне немного травы и бутылку виски, пожелав скорейшего выздоровления. Она сказала, что Двейн, когда выйдет из тюрьмы, обязательно выяснит, кто на меня напал. А Осборн объявил о награде в пятьдесят тысяч долларов тому, кто сообщит что-либо о моем обидчике. Я попросил Джилли передать Двейну, что вполне разделяю интерес, который он проявил к этому делу. Это действительно было так.

0

22

22
Майя стала заходить ко мне утром, после того, как мама уезжала на собрания анонимных алкоголиков. Пред тем, как она приехала, я уже успевал выпить виски с колой и выкурить полкосяка. Все это, вкупе с лекарствами, помогало мне делать вид, что я чувствую себя намного лучше. Врач снял швы. Теперь ходить мне было легче. Но я все еще нервничал, когда Майя прикасалась ко мне, и поэтому мне приходилось подкреплять себя спиртным перед ее посещениями.
Спустя неделю, когда мы сидели на газоне и курили траву (она – первый раз за тот день, я – третий), она спросила меня:
– Тебе больно, когда ты меня целуешь?
– Нет.
– Тогда поцелуй. – Я так и сделал. Губы у меня болели, но я не сказал ей об этом. Она осторожно увлекла меня на траву, сказав при этом:
– Мне тебя не хватало.
– А мне тебя. – Это была правда. Если бы она просто лежала подо мной спокойно, это было бы еще ничего. Но она начала извиваться, и этого я не мог вынести. Меня тошнило. В то же время я был возбужден. В какой-то момент мне показалось, что сейчас кончу себе в штаны, но вместо этого я перевалился через нее, и меня вырвало. Мен пришлось сказать ей, что это все из-за лекарств. Майя сбегала за бумажным полотенцем и вытерла мне лицо. Потом мы сидели под кленом, я положил ей голову на колени, а она ласково говорила:
– Не беспокойся, все будет хорошо.
Когда мама уехала на работу следующим утром, я опять принял ежедневную дозу болеутоляющих, марихуаны, виски и кока-колы. Это входило у меня в привычку. Мне захотелось сделать что-то новое, и поэтому я решил почитать «Космополитен». Меня заинтересовала там одна статья. Она была озаглавлена: «Как помочь вашему другу признать, что у него проблемы с наркотиками или алкоголем». У меня, кажется, появились какие-то притязания на этот счет. Нужно было пройти тест, который был помещен рядом с этой статьей. Я стал отмечать галочкой те пункты, которые мне подходили.
«Принимает ли он наркотики/алкоголь в одиночку?» – да. «Скрывает ли он от членов своей семьи и своих друзей, что принимает наркотики/алкоголь?» – да. «Принимает ли он наркотики/алкоголь в течение дня?» – я отметил «да» и мысленно отметил, что делаю это так часто, насколько возможно. «Влияют ли наркотики/алкоголь на его сексуальную активность?» – я задумался. Трудно сказать определенно. Когда я сосчитал свои очки, то оказалось, что отношусь к категории «Брось его, если он немедленно не обратится за медицинской помощью». Меня это здорово расстроило. Но потом я прочитал в этой статье, что те, кто злоупотребляет тем или другим, часто добиваются довольно больших успехов в учебе и работе. Вообще-то, мне всегда говорили, что если бы я не ленился, то смог бы лучше учиться. Кто знает, может, если я буду регулярно напиваться и обкуриваться, то у меня улучшатся оценки.
Прошло еще несколько дней. Один был похож на другой. Однажды на нашем дворе появилась машина Осборна. Он никого не предупредил о своем визите. Я тем временем курил косяк и смотрел мультфильм о Космическом Гонщике. (Я и забыл, что его брата зовут Гонщик Икс), и даже не успел проветрить комнату, как шофер зазвонил в дверь.
– Мистер Осборн хочет, чтобы вы вернулись к работе.
– Когда?
– Сейчас. Теперь я буду приезжать за вами на машине, и отвозить обратно.
Герберт открыл нам дверь. Он проводил меня в биллиардную, спросив о моем самочувствии. На его вопрос я ответил, что мне действительно полегчало. Соврал, как обычно. Пока меня не было, Осборн явно просматривал фотографии. Аккуратно сложенные мной снимки теперь были в таком же беспорядке, как тот курган, который возвышался на биллиардном столе.
Осборн пришел в комнату через полчаса. Он был одет в строгий костюм в полоску и старомодный двубортный жилет, отделанный кантом.
– Извини, что опоздал. – Как приятно встретить человека, который не спрашивает меня о том, как я себя чувствую. – Все утро просидел с этими идиотами на собрании директоров. Поверь мне, я был председателем совета зануд. – Ему казалось, что это была смешная шутка. Я посмотрел на его брюки. Интересно, его партнеры заметили, что он надел костюм прямо на пижаму? Вместе с галстуком она смотрелась прилично, но я все-таки не совсем понял, почему он это сделал: то ли смеха ради, то ли у него стали проявляться симптомы болезни Альцгеймера. Скорее всего, все-таки второе: Осборн медленно опустился на четвереньки, издал неприятный смешок и пополз в другой конец комнаты.
– Вы что-то потеряли?
– Надеюсь, что нет, черт побери. – Я понял, что он собирался сделать, когда он откинул китайский коврик и открыл дверцу сейфа, который был вмонтирован в пол. Потом Осборн снял очки, надел другие, и повернул рукоятку сначала налево, а потом направо, и замер.
– Твою мать. Забыл эти чертовы цифры. Дай мне мой блокнот.
Я достал из кармана его пиджака ежедневник в обложке из крокодиловой кожи, заметив, что на подкладке кармана был прикреплена этикетка с датой изготовления этого костюма. Его сшили в «Севил Роу» – знаменитом лондонском ателье. Ему было больше лет, чем моей матери. Осборн полистал свою черную книжечку и опять набрал какие-то цифры. У него тряслись руки. Он повернул ручку налево, направо и обратно, но щелчка не раздалось. Он еще раз сделал это. Его пальцы так дрожали, что можно было подумать, что он засунул руку в розетку. Если бы это было в каком-нибудь мультике, я бы засмеялся.
– Черт. Открой сам. – Осборн сел на пол, задыхаясь от раздражения.
– А какие цифры набирать?
– Один, два, три.
– Да, несложная комбинация.
– Другую мне не запомнить. – Я повернул ручку, и по мановению моей руки она открылась. Мы, столкнувшись головами, уставились внутрь стального цилиндра. Там были пачки новеньких стодолларовых купюр и пара коробок из ювелирных магазинов – голубая от «Тиффани» и красная от «Картье». А еще там были помятые железные коробки, в которых хранили наличные. Выглядели они так, будто их сто лет назад купили в каком-то дешевом магазине.
– Дайте мне эту коробку, коллега. – Эта была такая дешевка, что ее замок можно было открыть шпилькой. Он вытащил золотую цепочку, которая лежала в кармане его жилета. На ней висел крошечный металлический ключик.
– Я хочу, чтобы ты увидел кое-что. Я никогда в жизни не показывал это кому бы то ни было, и никому об этом не рассказывал. – Вздохнув, он открыл шкатулку. Внутри лежали бумаги, дополняющие его завещание, три стеклянных шарика и старинная порнографическая открытка. На ней был изображена обнаженная женщина. Ее чулки были закатаны до колен, ноги задраны вверх, на плечи жирного голого мужчины, со свисающими, будто у моржа, усами. На нем были только ботинки и носки. Казалось, он напрягается изо всех сил. На шее у женщины висел крест, а на лице застыло выражение отчаяния – сам черт ей был не брат. Она повернула голову к окну.
– Ого. Она внизу такая волосатая.
– В то время, когда моя мать была молодой, женщины еще не делали депиляцию воском. – Осборн взял фотографию, поднес ее поближе к глазам, а потом отдал мне. – Она была красавицей.
– Так это ваша мать!
– Во всей своей красе.
– А кто этот мужчина?
– Президент телефонной компании, который подписал с отцом контракт, когда увидел этот снимок.
– А как он оказался у твоего отца?
– Это он сделал эту фотографию. – Осборн будничным тоном объяснил, что парень, который развлекался с его матерью, владел несколькими компаниями, и даже железной дорогой. Благодаря этой фотографии дедушка Осборна получал по два крупных заказа каждый год. Он говорил шутливым тоном, но мне было совершенно ясно, что он не считал это забавным. Потом он трясущимся пальцем показал мне на пустое расстояние между занавесками. Я посмотрел туда. И увидел там его самого, смотрящего прямо в камеру. Казалось, он был в каком-то забытьи. Ему тогда было приблизительно столько же лет, как мне сейчас.
– Зачем вы мне это показали?
– Ex malo bonum. Это латинская пословица. Худа без добра не бывает.
В пять часов в комнату вошел шофер, чтобы отвезти меня домой. Осборн проводил меня вниз. В это время солнце ярко засияло через огромное окно в холле. Мой шеф был одет в длинный халат, его омывали солнечные лучи, и сейчас он был похож на священника. Только тут я заметил, что их фамильный девиз был выложен в верхней части окна цветным стеклом. Гербы о многом могут рассказать. На нем была изображена женская головка, прикрывшая глаза рукой, а внизу была написана та самая латинская пословица. Наверное, легко поверить, что так оно и есть, если у вас достаточно денег, чтобы подтвердить свои убеждения.

0

23

23
Брюса показывали по телику. Миссис Лэнгли специально пригласила всех кого можно к себе домой, чтобы они полюбовались на это. Жители Флейвалля, по словам Осборна, по-прежнему вопили так, будто им яйца прижали. А все из-за того, что отпрыск семьи Лэнгли собирался притащить в городок негритянское отродье. Тем не менее, пришли все. Потому что знали: если они не явятся, их не пригласят на следующую вечеринку. А может, и на ту, которая будет после нее. А может, вообще уже никогда никуда не пригласят. И какой смысл сердиться, если ты знаешь, что не собираешься сердиться вечно, как приговаривал мудрый Осборн?
Согласно расписанию общественно важных событий, следующим поводом для того, чтобы собраться всем вместе, должен был стать мой день рождения. Майя решила, что будет весело, если мы устроим костюмированный бал, и все нарядятся в разных богов и богинь. Сначала маму это ужасно рассердило. Но когда все любители игры в гольф стали подлизываться к ней, чтобы она их тоже пригласила, она быстро переписала историю и сделала вид, что это была ее идея. Это было просто отвратительно, честно. В любом случае, вечеринка неумолимо приближалась.
В семье Лэнгли не очень любили смотреть телевизор. У них был всего один аппарат. Он стоял в библиотеке, которая была по размеру не больше моей спальни. В ней были повсюду разбросаны банки с краской и скипидаром и тряпье  они пригласили художника из Англии, чтобы он нарисовал на стене портрет их семьи, в честь выздоровления мистера Лэнгли.
Специально для того, чтобы каждый мог увидеть нового, исправившегося Брюса, они купили новый огромный телевизор и установили его у бассейна. На улице было жарко, стульев на всех не хватало, и поэтому я, Майя, Маркус, Слим и Пейдж надели купальные костюмы и залезли в бассейн. Брюс должен был появиться в вечерних новостях вместе с мэром Ньюарка. По случаю пресс-конференции он купил себе новый строгий костюм. Они с мэром стояли у здания на Клинтон-авеню, которое, казалось, вот-вот развалится. Их окружали мужчины в цветастых рубашках. Брюс передал мэру чек на двести тысяч долларов от Фонда Осборна. Они объявили, что это здание отремонтируют и превратят в Дом Лэнгли – компромиссное решение, призванное спасти Флейвалль от беспокойных дитятей. Он назвал этот дом «прибежищем для детей, которых лишили детства». Это выглядело довольно странно: мы сидим в бассейне, а чернокожие служанки разносят напитки, крабов и горчичный соус для богатых белых людей, которые аплодируют и приговаривают: «Разве это не чудесно, что наконец-то Брюс решил сделать хоть что-то для этих бедняжек?». На самом деле, это значило только одно: они надеялись, что «приют» в Ньюарке умерит пыл Брюса, и во Флейвалле ничего подобного не появится. Майя повисла на мне в бассейне и прошептала: «Это дедушка придумал. Он хочет, чтобы Брюс перестал думать об этом».
Было очень странно наблюдать за тем, как он выступает по телевизору. Брюс выглядел абсолютно естественно. Он был очень телегеничен. Искренне улыбаясь, защитник детей пожал мэру руку. Казалось, он такой серьезный и честный парень. Никто бы не догадался, что это тот самый человек, который доказывал широту своих взглядов тем, что красил волосы в белый цвет, носил саронг, и привозил на вечеринки нигерийскую принцессу Коко, называя ее своей невестой. Он совершенно преобразился. Брюс стал таким ответственным и собранным, что можно было решить, что он действительно повзрослел. Раз и навсегда.
Сам он в это время стоял в стороне. Когда сюжет подошел к концу, и все зааплодировали, он застенчиво улыбнулся, явно довольный собой. Только непонятно, что его больше радовало – то ли то, что он собирался совершить доброе дело, то ли то, что он так чудесно выглядел на экране. Кто-то из гостей сказал:
– С ума сойти, Брюс, такое впечатление, что ты брал уроки у самого Бобби Кеннеди.
– Будем считать, что это комплимент.
Не думаю, что ему хотели польстить.
– Тебе стоит политикой заняться.
– У меня темное прошлое.
Миссис Ливеллин (та самая старушка с голубыми волосами, пять раз побывавшая замужем после того, как ее выгнали из школы за то, что она таскала в портфеле обручальное кольцо с огромным брильянтом) встала со своего места и громко сказала:
– Брюс, ну почему ты решил заниматься именно этим? А как же наши индейцы? – На ней была очень много бирюзовых украшений, и выглядело это пугающе.
– Мне казалось, что будет правильно сосредоточиться на проблемах нашего штата.
– В Нью-Джерси живут индейцы. На юге – ленни-ленапе, а в нашей местности полно алгонкинов. Не так ли, Маркус?
Маркус тем временем боролся под водой со Слимом. Когда он вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, все на него уставились. Миссис Ливеллин строго на него посмотрела.
– Маркус, ведь твоя мама наполовину индианка. Не кажется ли тебе, что белые американцы должны компенсировать коренным жителям Нью-Джерси то, что с ними так непростительно небрежно обращались?
Маркус, облегченно вздохнул, когда понял, что никто не видел, как они со Слимом обжимались под водой. Он широко улыбнулся.
– Миссис Ливеллин, считайте, что вы уже стали почетным членом нашего племени.
Потом один высокомерный парень, который летал на работу на вертолете (он выпил сегодня слишком много коктейлей «Лонг Айленд»), глупо пошутил:
– А как насчет нашего племени? Господи, о нас-то кто позаботится? Мы же стали исчезающим видом.
– Мы уже вымерли, – ответил Осборн, – просто не хотим себе в этом признаваться.
Наконец, все взрослые слегка опьянели и стали спорить. Тогда мы вылезли из воды и побежали в домик-раздевалку, где выкурили одну сигарету с марихуаной. На Маркуса она сильно подействовала, судя по тому, что он сказал:
– Знаете, ребята, если вы поселите меня в резервацию, то я легализую там травку, и нам всем будет хорошо.
Пейдж тоже здорово окосела. Она заявила:
– А я наемся транквилизаторов, проскользну в постель Брюса и нападу на твоего братишку, пока он не стал настолько консервативным, чтобы отказаться меня трахнуть.
Наконец, все сделали несколько затяжек и докурили сигарету до самого фильтра. Так что она даже выпадала из мундштука, который Пейдж носила пристегнутым к цепочке на шее. Слим просто съел то, что осталось от самокрутки. Майя потянула меня назад, а потом и остальные, хихикая, двинулись обратно. Они стали разыскивать тележки с закусками, чтобы утолить внезапный голод.
– В чем дело?
– Ни в чем.
– Я что, больше тебя не интересую? – Майя говорила очень медленно, делая паузы после каждого слова. Видимо, ее собственные слова удивили ее; а еще больше – то, что ей так сильно хотелось заплакать.
– Нет… С чего ты это взяла?
– Потому что ты не хочешь оставаться со мной наедине.
– Это неправда. – Мне хотелось убедить ее в этом, но Майя была права. – Слим спросил, хотим ли мы покурить, и что я должен был сделать? Сказать ему «давай свой косяк и вали отсюда»?
– Я не имею в виду именно сейчас.
На прошлой неделе Майя несколько раз очень ловко устраивала все так, чтобы мы оставались вдвоем. Сначала это был пикник на острове. Потом мы целый день провалялись вдвоем у бассейна (Брюс и миссис Лэнгли уезжали в больницу к отцу, чтобы проведать его, и служанок в то утро дома не было). Каждый раз я в последнюю минуту приглашал кого-нибудь или приносил с собой траву. А однажды я даже попросил позвонить мою маму, и сделал вид, что она, свинья такая, хочет, чтобы я шел домой.
Я взял ее лицо в руки, поцеловал и сказал:
– Это не имеет к тебе никакого отношения. – Мне хотелось быть честным.
– А в чем тогда дело? – Она просунула мне руку в плавки. Член у меня подпрыгнул так, что его стало видно из-за резинки на трусах. Я хотел опять стать счастливым, провести в своей жизни новую границу, разделяющую ее на «до» и «после», и поэтому стащил с Майи купальник и попытался представить, что мы впервые видим друг друга нагишом, как это было в первый раз. Но перед глазами у меня стояла другая картина: я лежу на земле, и меня насилует человек без лица. Я спрятал лицо у нее на плече, и так прижался к нему, что в глазах у меня потемнело. Я отчаянно пытался думать о чем-то другом. Но ничего не приходило в голову, кроме девочки яномамо, фотографию которой я часто разглядывал, когда мастурбировал. Мы могли бы, конечно, сделать это прямо сейчас. Дело-то нехитрое. Но мне было невыносимо думать, что теперь в моей жизни будут только такие … удовольствия. Я отступил от Майи на один шаг и соврал:
– У меня голова кружится.
– Что мне делать?
– Ничего. Это быстро пройдет. – Я оперся рукой на стену домика, как будто с трудом держался на ногах. Забавно: когда я стал изображать, что мне плохо, мне на самом деле стало плохо.
– Принести тебе воды? – Если бы на ней была одежда, я бы обязательно попросил ее сделать это, лишь бы не смотреть ей в глаза.
– Нет, все хорошо. Врач говорит, что мой организм плохо реагирует на то лекарство, которое я принимаю, чтобы снять последствия сотрясения мозга. – Мне удалось припомнить эту длинную фразу из одной мыльной оперы, которую я смотрел, когда мне было нельзя вставать с кровати. Майя одела купальник. Ее левая грудка вывалилась из него, и я заправил ее обратно.
– Меня это бесит. – Самое ужасное заключалось в том, что Майя по-прежнему ужасно меня возбуждала.
– Через несколько дней тебе станет легче.
– Надеюсь.
– Не беспокойся. Когда мы, наконец, сделаем это, все равно это будет сюрприз. – Проблема в том, что я не хотел больше даже слышать о сюрпризах.
Майя предложила отвезти меня домой. Было еще светло. Я сказал ей, что хотел бы пройтись пешком.
– А что, если ты столкнешься нос к носу с парнем, который тебя избил?
– Он об этом пожалеет. – Прозвучало это очень смело. По правде говоря, при мысли об этом мне стало не по себе. В кармане моей джинсовой куртки лежал пистолет. Брюс наблюдал за нами.
– Не надо изображать передо мной храбреца. Давай я отвезу тебя. Или ты можешь сам повести машину.
– Майя, оставь Финна в покое, – воскликнул Брюс, – он может сам о себе позаботиться. – Раньше этот парень нравился мне больше, но тот человек, в которого он превратился, тоже был неплохим чуваком.

Как только я отбежал от их дома, я вынул пистолет и стал продираться по лесу, сжимая его в руках. Курок был взведен. Я оглядывался через плечо каждые несколько шагов. Мне казалось, что если он решит напасть на меня снова, то, скорее всего, сделает это сзади, а не встанет у меня на пути. В каком-то смысле, мне хотелось, чтобы он снова на меня напал. С другой стороны, я не был уверен, что смогу выстрелить в человека. Я вспомнил, как он накинул мне мешок на голову. Потом вспомнил про то, что мне наложили швы на толстой кишке, и перестал сомневаться. Вместо этого стал размышлять, куда выстрелю сначала. В живот? Ниже живота? Может, в колено? Мне хотелось увидеть, как он ползает по земле и просит о пощаде. А потом, если я выстрелю ему в челюсть, увижу, как он захлебывается собственной кровью, умоляя сжалиться над ним. В пистолете, который принес мне Брюс, было шесть пуль. Это значит, что он будет долго мучиться.
Я вошел в лес, думая, что если я пристрелю этого парня, то история закончится, но не успел пройти и половины пути, как понял: все не так просто. Если я выстрелю в этого подонка, но не убью его, то у людей возникнет ко мне много вопросов, на которые мне совсем не хочется отвечать. То, что я использовал для этого пистолет Брюса, только усложнит дело. А если я убью его, меня, скорее всего, будут судить за убийство, если только не выплывет наружу тот факт, что он меня изнасиловал. И если это вылезет наружу, все узнают о моем унижении, и решат, что я немного тронулся из-за этого, как бы не старался это скрыть. Конечно, все меня будут жалеть, обращаться со мной очень ласково, изо всех сил делать вид, что ничего ужасного не произошло. Но до конца моей жизни обо мне будут говорить так: «Ну, ты знаешь, это тот самый Финн Эрл, которого избил и изнасиловал один парень. В принципе, он вполне нормальный, учитывая то, что с ним произошло».
Даже если я, наконец, смирюсь с тем, что случилось, перестану пить и курить, успешно сдам экзамены, поступлю в Гарвард и установлю контакт с неведомым племенем, которое не мог отыскать даже мой отец, люди будут повторять одно и то же: «Что ж, хоть его и трахнули в задницу, этому засранцу удалось добиться успеха». А если об этом узнает Майя, то она, скорее всего, все равно подарит мне то, что обещала. Но это не имеет значения. Я буду знать, что она сделала это из жалости. А если не из жалости, и если это будет действительно круто, то все равно мы оба будем прекрасно понимать, что все было бы еще лучше, если бы меня не изнасиловали на поле у дома ее дедушки.
Мне нужно было собрать мысли в порядок. А сердце у меня было похоже на одну из анжуйских груш, которые мистер Осборн выращивал в бутылках, чтобы делать из них бренди. Я как раз проходил мимо сада, в котором они росли. Эти зеленые груши уже созрели. К ним было невозможно прикоснуться из-за стекла, которое тихонько позвякивало, когда начинал дуть ветер.
Я навел пистолет на одну из них, выстрелил и промахнулся, несмотря на то, что был всего в полутора метрах от цели. Выстрел прозвучал неожиданно громко. Это было очень глупо с моей стороны. Я испугался и начал оглядываться по сторонам. Слава богу, никто не видел, как я пытался убить несчастный фрукт.
Когда я проходил по дорожке у нашего дома, то услышал, как звенит телефон. Я побежал через газон и ворвался в дом. Все решено. Если это Майя, то я скажу ей, чтобы она приходила немедленно. Мы пойдем в одно место и…
– Майя, это ты? Слушай, я тут подумал…
– Кто такая Майя? – Этот женский голос был мне знаком. Странно.
– А вы кто?
– Ты что, не узнаешь свою бабушку Нану?
– Это твоя бабушка! – Мама тоже взяла трубку.
– Зачем ты нам звонишь? – Было очень приятно хотя бы иногда быть честным.
– Потому что мы тебя любим. – Это сказала бабушка.
– Ясно.
– Мы любим тебя и твою маму, чтобы с вами не случилось.
– Приберегите вашу любовь для пациентов.
– Ты не должен так враждебно разговаривать с дедушкой. Он этого не заслуживает.
– Нет, у него вполне есть на это право. Но вы должны знать, что мы очень счастливы, что вам так повезло.
– Если вы будете продолжать нас беспокоить, я пожалуюсь мистеру Осборну. – На минуту они заткнулись.
– Мама дома?
– Нет. – Она оставила записку, что заедет к Леффлеру.
– Не мог бы ты передать, что мы звонили?
– Конечно.
– Скажи ей, что мы обязательно приедем на твой день рождения. – Знаете, после всего дерьма, выпавшего на мою долю, для того, чтобы меня расстроить, требуется что-то пострашнее, чем глупый телефонный звонок.
Я подтащил стул из кухни к дереву, взобрался на него, встал на цыпочки и положил револьвер в дупло, в котором, кажется, проживала семья белок. Было ясно, что я никогда в жизни не выстрелю в кого бы то ни было. Разве что в самого себя.

Проснувшись, я подумал, что мне надоело беспокоиться о том, как пойдут дела. Я лежал в постели со вставшим членом, и некоторое время размышлял, мастурбировать мне или нет, потому что не был уверен, что мне станет от этого лучше. Передернув пару раз, я стал думать о том, притрагивался ли ко мне насильник, когда делал это со мной.
Я спустился вниз, чтобы позавтракать с мамой, и, когда стал резать банан, заявил ей:
– А, да, забыл тебе сказать. Нана и дедушка вчера звонили. – И, прежде чем она успела возмутиться из-за того, что я не оставил ей записку, сам обрушился на нее:
– Здорово, что ты пригласила их на мой день рождения.
– Странно, что тебя это радует.
– Все забыть, все простить.
– А я вот все прекрасно помню.
– Но если ты думала, что я не хочу, чтобы они приехали на мой праздник, и сама на них злишься, то почему же ты их все-таки пригласила?
– Я хотела, чтобы они увидели, как мы хорошо здесь устроились.
– Чтобы они о нас не беспокоились, да? – Мне было абсолютно ясно, что ей просто хотелось поразить их, но, как я уже говорил, мне уже надоело об этом думать. Мама улыбнулась, облокотилась на стол и взяла меня за руку.
– Я очень рада, что мы можем говорить с тобой об этом, как взрослые люди.
Зазвонил телефон. Это была бабушка. Мама ушла в другую комнату, чтобы поговорить с ней, а когда она закончила, то сказала:
– Нана утверждает, что ты грубо с ней разговаривал.
– Они меня довели.
– Она сказала, что ты угрожал обратиться к мистеру Осборну.
– Мама, но ведь я только что сказал, что очень рад тому, что ты их пригласила. Разве ты не понимаешь, что они пытаются тобой манипулировать? Твои родители готовы сказать все, что угодно, чтобы нас поссорить.
– Но мы же не будем ссориться, правда, Финн?
– Мама, ты же у меня одна. – Мне даже не захотелось сказать какую-нибудь гадость.

0

24

24
Позвонил Осборн, чтобы сказать, что на работу мне сегодня идти не надо. Он был в Вашингтоне, где устраивал ланч, чтобы помочь Брюсу. Были приглашены сенаторы, издатели газет и генеральные директора крупнейших компаний, о которых постоянно пишут в журнале «Форчун». Надеюсь, он не забудет снять пижаму, прежде чем надевать официальный костюм. Осборн сказал мне также, что идея заключается в том, чтобы Брюс был так занят строительством «компромиссных» приютов Лэнгли по всей стране, чтобы он забыл о том, что собирался начать с Флейвалля.
– А почему вы просто не скажете ему, что вам не нравится его идея?
– Да нет же, я не против этого, наоборот, Господи! На самом деле, мне гораздо больше понравилось бы видеть в центре этого города дешевые однотипные домики. – Забавно, что он называет «центром города» овощную лавку. – Было бы чудесно, не правда ли, Финн? Вокруг носились бы разноцветные ребятишки. – Мы говорили по телефону, но я прямо видел, как он улыбается, придя в восторг от своей идеи. – Я бы всем им выплачивал стипендию, чтобы они ходили в нашу школу. – В местной школе было всего восемь классов. После ее окончания все разъезжались по частным заведениям.
– А в чем тогда проблема?
– Я просто хочу, чтобы мой внучок подождал, пока Уолтер Пикл не уйдет на пенсию или умрет. И чтобы никто не трогал моих «такернакеров». – Так называлась порода свиней.
– А разве им что-то грозит?
– А как же! Ох уж эти американские потребители. Их перестали разводить, потому что у них не так много мяса, и выращивать их не очень прибыльно. Мы с Уолтером спасли их от вымирания. Это ведь те самые свиньи, которых привезли с собой первые поселенцы/колонисты. Потом первопроходцы отвезли их на запад. Эта страна появилась благодаря их бекону! Уолтер выполнил все свои обязательства, и, если он перестанет заботиться о моих хрюшках, им конец. И я просто не хочу, чтобы все было похерено в один момент прямо на моих глазах. – Я не знал, что сказать.
– Почему бы тебе не поехать с нами в Вашингтон? Майя тоже там будет, – прервал молчание Осборн.
– Спасибо, но сейчас я как раз собирался написать своему отцу. – Это была просто отговорка. Папа использовался мной для прикрытия.
– Мне бы хотелось познакомиться с твоим отцом.
– Мне тоже. – Осборн решил, что это очень смешная шутка. Он так ржал, что начал хрипеть.
– Ладно, я кладу трубку. Всегда хотел умереть смеясь, но надеюсь, это произойдет не сегодня.

Мама была в лесном домике, где встречалась с флористом, чтобы обсудить, какие букеты будут стоять на столах на вечеринке по случаю моего дня рождения. Осборн пригласил ансамбль Слима. Ожидалось около ста гостей. Все в городе только и говорили о том, какого бога или богиню они собираются изображать. Майя готовилась нарядиться Дианой, богиней охоты. Она раскрасила свой арбалет золотой краской. Мама уже почти решила шить костюм Афины, но Осборн напомнил ей, что у той было шесть грудей. Миссис Лэнгли намеревалась изображать Шиву. Она, видимо, не знала, что Шива – богиня разрушения. Дело в том, что Лэнгли ездили в Индию на Рождество, и она привезла оттуда кучу необработанных рубинов. Теперь у нее был повод их нацепить. Всем хотелось знать, в кого бога хочу воплотиться я. Но мне было трудно решить: в конце концов, я сузил выбор до Иисуса Христа и Огдена Осборна. Я никак не мог определиться с тем, какой вариант ярче продемонстрирует, насколько у меня плохой вкус.

Настал день, когда Джилли должна была прийти убираться. С того момента, как ее приняли за птичку в дымоходе, казалось, прошли не недели, а года. Когда ее мама привезла ее к нашему дому, я как раз читал в журнале статью о ДНК и генах. Прическа ее мамаши напоминала осиное гнездо, волосы были выкрашены в цвет сырных чипсов. Ее зад был размером с холодильник. Интересно, а Джилли не боится, что когда-нибудь превратится в копию своей матери? На прощание эта баба сказала ей: «А ну-ка заткнитесь, юная леди». Горничная была одета в обтягивающий топик и обрезанные джинсы. Униформу, как обычно, она расстегнула до талии. Джилли всхлипывала и терла покрасневшие глаза. Она явно была чем-то огорчена. Но у меня было столько собственных проблем, что мне было абсолютно не до нее.
– Привет, Джилли. – Я сделал вид, что очень увлечен изучением картинки, на которой была изображена двойная спираль ДНК.
Она стала собирать пылесос, потом вдруг закричала: «Черт!». Я попытался улизнуть на кухню, но она последовала за мной.
– Спасибо за проявленный интерес и сочувствие.
– Если ты так страдаешь из-за своей аллергии на шерсть, то можешь просто снять платье.
– Пошел ты в жопу!
– Сама пошла.
– Думаешь, у тебя одного проблемы?
– Я бы с тобой с удовольствием поменялся.
– Ладно, ну тогда расскажи сначала, что у тебя за неприятности. – Минуту я размышлял, стоит ли выложить ей все начистоту, или лучше постепенно подготовить ее. – Пообещай, что никому не расскажешь.
– Обещаю.
– Нет, поклянись.
– Ладно, клянусь. Так в чем дело?
– У меня травка закончилась.
– Какой же ты засранец. – Она бросила мне сигарету, которую я сразу же закурил.
– Хорошо. Я скажу тебе правду. Тот парень не только избил, но еще и трахнул меня. – Я затаил дыхание. Мне стало легче, правда, легче. Но она возмутилась:
– Очень смешно!
– Да нет, не очень. – Я смотрел на свои ноги.
– Не будь идиотом, Финн.
– Ладно, рассказывай теперь, что с тобой стряслось.
– Мама не разрешает мне взять деньги, которые я копила на обучение, со своего банковского счета.
– А зачем они тебе?
– Не твое дело.
– Почему Двейн тебе не даст?
– Двейн говорит, что он здесь не при чем. – У меня был озадаченный вид.
– Я беременна.
Внезапно мне показалось, что я смотрю на свою маму. Такой она, наверное, была, когда узнала, что ей предстоит родить меня.
– А Брюсу ты сказала? – Я вспомнил о том, что видел в окно лесного домика.
– А ему до этого какое дело? – Ее взбесило то, что я упомянул о нем.
– Не знаю, я просто подумал… Ты хочешь сделать аборт?
– Нет, но я… – Она зарыдала, не в силах вымолвить слово.
– Я сейчас вернусь.
– Ты ведь никому не скажешь?
– Я умею хранить секреты.
Когда я спустился вниз, она сморкалась в кухонное полотенце.
– Этого хватит? – Я вручил ей шестьсот сорок пять долларов, которые получил от Осборна. Она отдала мне сто долларов. По моему мнению, мир вполне может обойтись без еще одного несчастного ребенка.
– Оставь себе. Вдруг понадобится.
Джилли обняла меня и грустно улыбнулась.
– Я у тебя в долгу, Финн. – Она сжала меня в объятиях, потом отпустила. Посмеиваясь и всхлипывая, она стащила с себя майку.
– У меня так грудь набухла, что болит.
Мы улыбнулись друг другу. Мы были очень несчастны, и нам было приятно, что никому из нас ничего не было надо от другого. А потом случилось что-то странное: мы начали целоваться. Если бы кто-то рассказал мне, как такое произошло с ним, я бы подумал, что это довольно неправдоподобно. Но в тот это было так естественно.
Джилли отступила от меня на шаг, и я думал, что сейчас она пошутит или еще что-нибудь в этом роде. Я чуть было не начал извиняться, как вдруг она взяла меня за руку и повела в спальню. Мы разделись, не говоря ни слова. Нам не хотелось причинять друг другу боль ненужными словами.
Раздевшись, я взгромоздился на нее, обхватил ее сосок губами и вообразил, что ощущаю вкус молока. Эта мысль не казалась мне странной. Я вошел в нее, и был счастлив от этого. Как приятно – ни о чем не думать. Быть просто телом. Мы использовали друг друга, чтобы обрести утешение. Секс – куда более сильный наркотик, чем любовь.
Было забавно. Когда я кончил, то сразу подумал о Майе. Теперь, когда мне удалось сделать это с Джилли, ради себя, я был уверен, что смогу осуществить это и с ней. Теперь все будет хорошо. Мне казалось, что я справился со всеми трудностями, как вдруг внизу со скрипом отворилась дверь, и я услышал, как Майя крикнула:
– Привет, Финн, угадай, кто решил не ехать в Вашингтон?
Джилли уже была на пути к ванной, а я натягивал свои брюки и орал: «Подожди меня внизу», но она уже входила в мою спальню. Майя посмотрела на меня, и я заплакал. Звучит патетично, но это правда. Мне было бы не так плохо, если бы она закричала, завизжала или ударила меня. Но она просто сказала: «Ну, до свидания, Финн».
Я десять раз звонил ей домой. Горничные повторяли, что она не может подойти к телефону. Наконец, трубку взяла миссис Лэнгли. Она говорила медленно и разборчиво. Я прямо видел, как она стоит с открытой банкой из-под лимонада и сигаретой, смотрит куда-то в пространство и произносит:
– Не знаю, как решит Брюс, но ни я, ни Майя на твой день рождения не придем. – Тон у нее был не просто ледяной – арктический. – И, пожалуйста, будь так добр, изволь не звонить больше моей дочери. Прояви элементарную вежливость. Это она просила передать тебе. А я запрещаю тебе это.
– Миссис Лэнгли, мне очень жаль.
– Это тебе не поможет.
Я три часа напролет просидел у телефона, наблюдая за тем, как растет моя тень. Когда стемнело, она исчезла.
Мама вернулась в восемь.
– Прости, что задержалась, ягненок. Мы с доктором Леффлером отрабатывали восьмой шаг.
– Что еще за восьмой шаг? – Мама сняла с плеча сумку с клюшками и включила свет. Видимо, какой-то термин, который используется среди анонимных алкоголиков.
– Нужно составить список людей, которых ты когда-либо обидел, чтобы мысленно постараться загладить свою вину. – Она поцеловала меня в макушку и поспешила на кухню.
– Пожалуй, приготовлю спагетти.
– Длинный у тебя список?
– Ну… Он у всех длинный.
Окурок косяка, который выкурили мы с Джилли, лежал в пепельнице. Но мне было лень вставать и прятать его.
– Я пригласила на ужин доктора Леффлера. Он так одинок. Его жена и дочери уехали в Нантакет. Ты ведь не возражаешь? – Мама поставила на газ кастрюлю с водой и стала накрывать на стол.
– Мне все равно.
– Мы так красиво украсим лесной домик для твоей вечеринки! Это просто фантастика! А ведь мы в первый раз устраиваем здесь праздник. Доставят лилии, белые скатерти с золотой бахромой, пурпурные салфетки, лавровые венки. В общем, это будет похоже на древний Рим. – Голос у мамы стал таким, будто у нее начался приступ мании величия. – Некоторые приведут с собой людей, которые у них гостят, так что нам потребуется еще два стола. С большинством из тех, кто придет, мы не знакомы, но разве это не прекрасный способ узнать друг друга?
– Я не хочу никаких вечеринок.
– Послушай, Финн, мы же это уже обсуждали. Мы с Майей столько всего сделали…
– Мы с ней поссорились. Даже не поссорились, а расстались. Звонила ее мать. Они не придут.
Маме вовсе не хотелось этого слышать.
– Ну, так сейчас же позвони и помирись с ней.
– Ты не понимаешь. Я действительно виноват. – Как же мне сказать ей о том, что произошло?
– Тогда звони и извиняйся. Скажи ей то, что она хочет услышать. – Мама стала раздражаться.
– Она не будет со мной разговаривать.
– Но это же твой день рождений! Если малышка Майя собирается изображать избалованную соплячку, то праздник состоится и без нее. Мне всегда казалось, что она плохо воспитана. – Мама не слушала меня, потому что ей не хотелось расстраиваться.
– Ты что, не понимаешь меня? Я же сказал: я все просрал.
– Прекрати разговаривать со мной в таком тоне!
Кухню осветили огни фар – Леффлер подъезжал к нашему дому.
– Неприятно, конечно, когда тебе говорят «просрал», но все-таки не так неприятно, как наблюдать за тем, чем вы занимаетесь с этим подлым Леффлером на полу в гостиной! – Мама обратилась во слух.
– Так что ты такого сделал?
– Я был с Джилли… и Майя нас застала.
– Что вы делали?
– А ты как думаешь? Мы лежали в моей кровати.
– Так вы с Джилли…
– Это был первый раз.
– Ты решил бросить Майю Лэнгли, чтобы переспать с горничной?
– Не совсем так. Да и вообще, какая разница – горничная Джилли или нет? Какое это имеет значение, черт побери?
– Потому что эта малявка – внучка Осборна. Господи ты мой боже, Финн, неужели ты не понимаешь, что мы живем здесь только благодаря тому, что мистер Осборн хорошо к нам относится?
– Ты же спасла ему жизнь.
– А ты, мой милый, используя твое прелестное выражение, обосрал его внучку, и обосрал свою мать.
Когда-то мне казалось, что когда мама ругается, это выходит у нее забавно.
– Я и так все это знаю! – завыл я.
– А я все-таки напомню тебе об этом. Потому что ко мне это тоже имеет отношение. Что мы будем делать, если он меня уволит? Ведь я же пригласила на твой день рождения своих родителей.
– Я говорил тебе, что не хочу никаких вечеринок.
– Заткнись. Ты разрушил все то, чего мы так упорно добивались.
– Я ничего не добивался. – Это была ложь.
– Зато я добивалась! – Мама швырнула на стол тарелку, которую держала в руках. Она разбилась, и один кусочек отлетел вверх и поцарапал ее щеку, но она даже не вздрогнула.
– Второй шанс не получают два раза в жизни. – Выглядело это так, будто у нее текут кровавые слезы.
– Ты думаешь, я не знаю? – закричал я. Тут в кухню вошел Леффлер.
– Ты это видела, Лиз? – спросил он, показывая ей самокрутку. Мама изумленно уставилась на меня. Наверное, в этот момент она думала, что мое появление на свет было большой ошибкой.
– Да ты просто идиот!
– Что вы на это скажете, молодой человек? – вопросил он, тыча мне косяком прямо в лицо.
– Огонька не найдется?
Мама дала мне такую затрещину, что я отлетел в сторону и упал на стул. Во рту я почувствовал вкус крови. Она хотела ударить меня еще раз, но отдернула руку.
– Теперь у тебя такая мать, какую ты заслуживаешь.
Леффлер обнял ее за плечи.
– Лиз, не надо так убиваться. Позвони Гейтсу. Пусть им займется полиция. Только так он чему-то сможет научиться.
– При чем здесь полиция?
– Не делай вид, что не понимаешь. Твоя мать рассказала мне, что тебя арестовали в Нью-Йорке, когда ты покупал кокаин.
– Неправда.
Леффлер стал набирать номер Гейтса.
– Положи трубку.
– Лиз, ты не должна делать ему поблажек.
– Я хочу поговорить со своим сыном наедине.
Я остался дома. Доктор уехал. С нами обоими было все кончено.

0

25

25
Следующим утром у нашего дома опять появилась машина Осборна, как будто ничего не случилось. Потом Герберт открыл мне дверь и проводил к лифту. Все, как обычно. Когда я стал перебирать фотографии, то немного отвлекся и успокоился, пока мне не попалась та, на которой были мы с Майей.
– Ну, как тебе? – Я повернулся к двери и увидел там стоящего в проеме Осборна. Он прикрепил рога, копыта и фальшивую бороду.
– Рога вам очень идут. А вот копыта – это выглядит несколько претенциозно.
– Претенциозный сатир. Господи! Это облачение стоило мне тысячу баксов!
– Мистер Осборн, я не хочу, чтобы мы устраивали вечеринку. – Мама объявила мне сегодня за завтраком, что мне нельзя будет выходить из дома все лето. За исключением дня рождения и работы у Осборна.
– А твоя мать хочет. – Они, судя по всему, уже обсуждали это.
– А я нет.
– Финн, мне ли не знать, как это бывает. Все забудется куда быстрее, если мы просто сделаем вид, что ничего не случилось, и устроим вечеринку.
– А мама говорила, что вы будете на меня злиться. – Это его удивило.
– Я сукин сын, а не лицемер. – Вдруг мне показалось, что все мои переживания только забавляют его. – Такое бывает. По крайней мере, со мной это бывало. И не раз.
Старый сатир снял рога и закурил сигару.
– Уж поверь мне. Через двадцать лет вы оба будете думать, что это было забавно. Впрочем, Майя, возможно, будет только притворяться, что так думает.
Я замотал головой. Осборн зажигал спичку за спичкой, чтобы подкурить сигару.
– После пары неудачных браков за спиной, вы будет до усрачки смеяться над тем, что произошло сейчас, когда столкнетесь нос к носу лет через двадцать. – Безнадежно влюбленный отрок шестнадцати лет предпочел бы услышать что-то другое. – Вы будете смеяться, флиртовать, а потом, если повезет, напьетесь, и будете весело хихикать. Потом обнаружите, что лежите вдвоем в постели, и все это будет так странно и вместе с тем так знакомо… Вы будете радоваться тому, что потеряли что-то, чего у вас никогда не было, и будете притворяться, что вновь обрели это.
– Вы ошибаетесь.
Осборн наконец-то понял, что разговаривает сам с собой.
– Если бы ты, Финн, не разочаровал ее, она сама бы проделала это с тобой.
– Майя не такая, как вы или я.
– Да, она женщина, если ты это имеешь в виду. – Осборн смотрел на снимок, на котором его мать изображала Статую Свободы.
– Она не боится доверять людям. – Вдруг мне захотелось уйти.
– Тогда ты оказал ей большую услугу.
– Да пошли вы со своей вечеринкой.
Я с шумом захлопнул за собой дверь, но все-таки услышал, как он кричит мне вслед:
– Ты будешь очень страдать, мой мальчик, но мне нравится твоя манера выражаться.

Мне хотелось домой. Я не имею в виду желтый деревянный домик, в котором жили сейчас мы с мамой. И не чердак на Грейт-Джонс-стрит. За завтраком мама, после того, как объявила о моем домашнем аресте, сказала, что сдала нашу квартирку за двойную цену какому-то человеку из Охотничьего клуба, чья дочь хотела учиться в Нью-Йорке на художника. Мама превратилась в человека того типа, который мы с ней всегда ненавидели. Она стала похожей на какого-то чиновника.
Когда я шел по грязной дороге, то, оглянувшись, заметил, что за мной едет одна из машин Осборна. Он, наверное, послал за мной вдогонку водителя. Тот дважды просигналил, чтобы я остановился, но я в ответ только махнул рукой, даже не остановившись. Когда он опять загудел, я заорал: «Оставьте меня в покое, мать вашу!». Машина обогнала меня и остановилась. В ней сидел Брюс и мистер Шиллер. Брат Майи стал вылезать из машины. У меня не было ни малейшего желания говорить с ним. «Оставьте меня в покое».
Я выбежал на поле, понятия не имея, что делать дальше. Мне просто хотелось, чтобы меня никто не трогал. Брюс закричал, чтобы я остановился, а потом побежал за мной, но я не заметил этого, пока он не дотронулся до моей спины. Это было ужасное ощущение: ведь он толкнул меня сзади, и это было на том же самом поле, где меня так же толкнули, а потом, когда я упал на землю, изнасиловали. Это было настолько отвратительное воспоминание, что я завизжал, стал извиваться, лягать и толкать его:
– А ну-ка слезь с меня, черт бы тебя побрал!
– Не волнуйся так, Финн. – Он медленно помог мне встать на ноги. Как только я вскарабкался с земли, то в бешенстве занес руку, чтобы ударить его, но Брюс поймал меня за запястье. Просто удивительно, каким он был сильным. – Я же твой друг.
Доктор Шиллер тоже стал вылезать из машины. Брюс закричал ему, что у нас все в порядке. Потом он, улыбаясь, взглянул на меня.
– Финн, я отпускаю твою руку. – Я извивался, стараясь вырваться из его тисков. – Если тебе хочется кого-то ударить, ударь меня. Но только один раз.
– Я почувствовал, что веду себя глупо. Но, как обычно, Брюс очень мягко дал мне это понять. Он зажмурил один глаз, словно в ожидании удара, который, как ему было прекрасно известно, не последует. В ту минуту мне казалось, что он  единственный друг, который у меня остался.
– Брюс… То, что было у нас с Джилли – это не совсем то, что ты думаешь.
– Не мне тебя судить.
– Я не хотел ее обидеть Майю, просто…
– Тебе следует сказать это ей, а не мне.
– Слишком поздно.
– Я знаю свою сестру. Если бы она видела, в каком ты сейчас состоянии, она дала бы тебе второй шанс.
– Но она не станет говорить со мной, она даже трубку не берет. Твоя мать сказала, чтобы я не смел звонить вам домой. – У меня не было выхода, и это доводило меня до отчаяния.
– Просто приходи к нам.
– Я не могу.
– Она целыми днями сидит в своей комнате и плачет. – Это меня обнадежило. И все-таки, мне плохо верилось в то, что это разумная затея.
– Приходи сегодня вечером. Мы с мамой поедем в больницу, чтобы навестить папу. Потом будем ужинать в городе. Слуги уходят в девять вечера. Нас не будет в доме до полуночи. Я оставлю входную дверь открытой, и ты сможешь зайти в дом и поговорить с Майей.
– А что, если он скажет, что ненавидит меня?
Брюс на минуту задумался.
– Такое может случиться, конечно. Если она так скажет, тебе останется только повернуться и пойти домой. Во всяком случае, ты будешь знать, что сделал все, что мог.
– Даже не знаю.
Брюс понял, что я подумал о том, что случилось со мной, когда я в прошлый раз пытался незаметно проникнуть в их дом.
– Если ты боишься ходить один ночью, я могу заехать за тобой.
– Не нужно этого делать. – Мне не хотелось, чтобы Брюс понял, что я готов расплакаться от благодарности.
– Возьми с собой пистолет, который я тебе дал. На всякий случай.
Я, конечно, не собирался говорить ему, что спрятал его в дупло.
– А где находится спальня Майи, скажи, пожалуйста?

0

26

26
Вечером мама выказала мне свое отношение по полной программе. На ужин мне достались только холодные макароны в банке и консервный нож, который лежал у плиты. Мама же весело подпевала Барбре Стрейзанд, наслаждаясь ее замшелым альбомом «Забавная девчонка». Она не обращала на меня никакого внимания: сидела за столом в комнате, склонившись над столом, покрытом желтой скатертью. Перед ней лежал калькулятор, толстенный том под названием «Пособие для начинающих игроков на фондовом рынке» и кипа книжонок типа «Как разбогатеть за десять дней». В руке у нее был карандаш, и она кусала губы, быстро записывая цифры: было похоже на то, что она решила изобразить, как ее сынок выполняет задания по математике.
– Что ты делаешь?
– Я решила, что мне нужны деньги.
– Какая ты энергичная и предприимчивая!
– Хотя бы один из нас должен стать таким.
– Может, я долго запрягаю, да быстро еду?
– Будем надеяться.
Я поднялся в спальню и подождал, пока она не уляжется спать. Было уже пол-одиннадцатого, а она все еще сидела внизу. Больше я не мог ждать, поэтому взял ботинки в руки и осторожно спустился по лестнице на кухню, стараясь не наступать на те ступеньки, которые скрипели. Засвистел чайник – я замер, дожидаясь, пока она нальет себе чая и вернется в столовую. Мама уселась в кресло, которое жалобно скрипнуло. Я на цыпочках прокрался в кухню, потом бесшумно открыл входную дверь и даже успел занести одну ногу прямо в ночную темноту.
– Куда это ты собрался?
– Мне нужно поговорить с Майей.
– Я же запретила тебе выходить из дома без моего разрешения. – Мама захлопнула дверь и закрыла ее на замок. – Позвони ей.
– Ее мать не разрешает мне говорить с ней.
Мама сурово вгляделась в мое лицо, а потом отворила дверь:
– Удачи тебе.
Я просто обалдел. Мама разрешила! Когда дверь за моей спиной захлопнулась, я решил, что был несправедлив к ней.
– Финн, не забудь сказать Майе, что завтра мы с ней должны проверить все еще раз.
Когда я выбежал на газон, залитый лунным светом, я крикнул ей в ответ:
– Знаешь, мама, я тоже энергичный и предприимчивый!
Я не стал бежать по дороге, потому что мне вовсе не хотелось налететь на машину Гейтса. Не исключено, что миссис Лэнгли попросила его проследить, чтобы я держался подальше от их дома. В лесу было довольно шумно. Ветер раскачивал верхушки деревьев, и ветки падали рядом со мной. Мне пришло в голову, что мой обидчик вполне может быть где-то рядом, приготовившись напасть на меня вновь. Но все мои мысли были заняты Майей, и поэтому мне некогда было думать о призраках. Мне нужно было ее видеть. Мне казалось, что все так просто: если она меня простит, то я и сам смогу простить себя.
Огромный розовый особняк Лэнгли выглядел так безмятежно. Горело только одно окно на втором этаже. Я никогда раньше не был в спальне Майи. Представляю, как сейчас она лежит, растянувшись на кровати, и грустит: а все из-за того, что я так и не пришел к ней, чтобы извиниться и хоть как-то объяснить свое недостойное поведение. Понятия не имею, как бы мне это удалось, но я был готов рассказать ей все – как случилось, что мы приехали в Флейвалль, как меня изнасиловали, как Джилли забеременела и решила сделать аборт – меня могло извинить лишь то, что мне пришлось многое пережить. Я так отчаялся, что теперь мне казалось, что только полная откровенность может меня спасти.
Я вскарабкался на забор. Собаки, которые сидели в будках за амбаром, залаяли. Мне была нужна хорошая карма, поэтому я совершил доброе дело: помог тонущей жабе вылезти из бассейна. Входная дверь была открыта, как и обещал Брюс, а фойе заставлено мебелью, которую передвинули из библиотеки, где художник рисовал на стене портрет семьи Лэнгли. По моему плану я должен был проникнуть в эту комнату, а потом взобраться наверх по лестнице в спальню, которая находилась рядом с комнатой Майи. Но на двери библиотеки было написано: «Осторожно, окрашено. Убью того, кто пройдет по полу».
Я заглянул внутрь. Пол был окрашен таким образом, что напоминал старое лоскутное одеяло, и теперь блестел, заново покрытый свежим слоем полиуретановой краски. Настенная роспись была завершена. Миссис и мистер Лэнгли сидели в карете, Майя с Брюсом – верхом на лошадях, а Осборн прислонился к колесу «Бентли», на переднем сиденье которого восседала свинья. В небе летел их личный самолет – из иллюминатора выглядывало крошечное личико миссис Осборн. На заднем плане был нарисован дом и все окружавшие его постройки. Там были карикатуры на всех, кто жил и работал у Осборна: художник изобразил садовников-японцев, шофера, дворецкого Герберта, Уолтера Пикла, стоявшего у загончика для свиней, отца Джилли. Он, вместе со всей своей семьей (Джилли, ее мамой и братом, которого я никогда раньше не видел) выстроились по росту рядом с молочной фермой. В углу был наш маленький желтый дом. Может, я с ума сошел, а может, это запах краски так на меня подействовал, но мне померещилось, что мы с мамой тоже присутствовали на этой картине. Этот парень был и вправду хорошим художником: если это действительно были мы, то нас было трудно отличить от куста и поилки для птиц.
Я повернулся, чтобы пойти к другой лестнице, и опрокинул банку со скипидаром. Потом кое-как вытер лужу тряпкой, и, стараясь не наследить, поднялся по лестнице наверх. На полу лежали ковры, и поэтому я передвигался бесшумно. На втором этаже было большое сводчатое окно, которое выходило на восток. Где-то далеко горели огни: там была другая жизнь. Настоящая. Я и забыл, что она так близко.
Я открыл дверь, а потом осторожно прикрыл ее за собой. Брюс сказал, что Майя будет дома одна, но мне не хотелось рисковать. Я находился во флигеле – самой старой части дома. В узком длинном коридоре было темно. Мне никогда не приходилось здесь бывать. Из проема двери в конце коридора пробивался свет. Я подошел ближе и услышал, как кто-то всхлипывает. Мне хотелось закричать «Майя, это я, я здесь, рядом!», но было страшно, что она закроет дверь на ключ и прикажет мне убираться из своего дома. Для того, чтобы сказать правду, мне нужно было смотреть ей в глаза. Когда я взялся за ручку двери, свет погас.
Дверь тихонько скрипнула. В комнате было темно. Она лежала на застеленной кровати, повернувшись ко мне спиной.
– Это я.
– Я знала, что ты придешь. – Она зарылась лицом в подушки, и голос был плохо слышен. Потом перевернулась на спину и потянулась, чтобы включить свет. Ее халат-кимоно распахнулся.
– Майя… – Она зажгла свет. На прикроватном столике стояла банка с лимонадом «Таб» и открытая склянка с каким-то лекарством.
– Миссис Лэнгли, простите…– Она смотрела прямо на меня широко раскрытыми глазами, явно одурманенная каким-то лекарством.
– Я по тебе скучала. – Язык у нее заплетался. Она потянулась ко мне и взяла меня за руку, но я отпрянул и попятился к выходу. Ее ногти царапнули мне руку. Потом миссис Лэнгли попыталась встать с кровати, но споткнулась и упала. Белья на ней не было.
Теперь она лежала на полу, расставив ноги. Ее промежность странно выделялась на фоне загорелого тела. Казалось, эта женщина побывала в радиоактивной зоне.
– Не уходи. – Она меня не узнавала.
Я быстро сбежал по лестнице в холл, надеясь, что когда она проснется, то подумает, что ей просто приснился плохой сон. Вполне вероятно, что так и будет, учитывая ее состояние. Ничего, Брюс меня прикроет. Приду повидаться с Майей завтра утром. Время у меня еще есть.
Я распахнул дверь в конце коридора и замер, не веря своим глазам. Мебель в фойе горела. Языки пламени вздымались вверх по лестнице, шелковые китайские обои пузырились от жара. У потолка клубился дым. Картина катастрофы словно зачаровала меня. Огонь и удушающая гарь словно ошеломили меня. Я сделал вдох. Дым наполнил легкие. Вслед за этим пришла паника. Кашляя, я с грохотом захлопнул дверь и понесся по коридору. За мной поползли клубы дыма.
Я не стал кричать «Пожар!», просто побежал. И вдруг из двери, пошатываясь, вышла миссис Лэнгли и крепко ухватилась за меня.
– Какого черта ты делаешь в моем доме? – В руке она, как обычно, сжимала свою банку. Наконец, она поняла, кто я такой, но совершенно не осознавала, что я пытаюсь ей сказать, и что по коридору стелется дым, из-за которого она сразу же закашлялась.
– Вон отсюда! – заорала она. Потом, почувствовав, как жарко стало в доме, Лэнгли перепугалась до смерти. Я оттолкнул ее в сторону.
– Она не хочет тебя видеть! – вопила она мне вслед. Я стал открывать двери и шкафы с бельем – нет, дело не в том, что я пытался спасти Майю. Мне нужно было найти выход. Миссис Лэнгли, пошатываясь, ковыляла за мной, кашляя и хрипло приговаривая «Оставь нас в покое». Я дошел до второй с конца коридора двери, и, когда открыл ее, эта стерва сильно толкнула меня сзади, так что я налетел на стул. Взглянув вверх, я увидел, как в комнату врываются клубы дыма. «Убирайся!» – продолжала орать она, широко распахнув дверь, ведущую к черному входу. Огромный язык пламени поднялся вверх и коснулся ее  она отшатнулась назад и упала прямо на меня. Ее халатик загорелся.
Я чувствовал запах горелых волос. Кимоно тоже воспламенилось. Оно обжигало мне руки. Дышать было нечем. Потолок представлял собой черный прямоугольник – там скапливался ядовитый дым, который постепенно спускался на нас вниз. Я попытался опуститься на колени. Лэнгли просипела «Помоги мне» и схватила меня за шею. Я хотел отпихнуть ее, но у меня не хватило сил, и поэтому я ударил ее и пополз к окну на четвереньках – тогда она вцепилась в мою ногу, а я лягнул ее со всей силы.
Я полз, прижимаясь ртом к самому полу, жадно вдыхая, словно в последний раз в жизни – по крайней мере, ощущения в тот момент были именно такими. Потом, собравшись с силами, поднялся на ноги. Глаза у меня слезились, я ничего не видел, но, ощупывая стену, добрался до окна и попытался открыть его. Тут из самого пекла показалась миссис Лэнгли. Ее волосы горели. Мы прижались спинами к окну, чтобы разбить его. Стекло зазвенело. Когда мы выпрыгнули, огонь, кажется, последовал за нами. Он не хотел нас отпускать. А миссис Лэнгли не хотела отпускать меня. В воздухе мы, кажется, даже перевернулись. Она по-прежнему держалась за меня. Мы упали на куст рододендронов, причем я приземлился прямо на нее. Раздался какой-то тошнотворный хруст. Не знаю, что это было: то ли ветки, то ли наши кости.
Лэнгли крепко сжимала мою шею – она практически душила меня, злобная ведьма. К нам подбежали Гейтс с Брюсом. Я слышал, как вдалеке завыли сирены. Когда они стащили меня с нее, она посмотрела мне в глаза и улыбнулась.
Я все еще кашлял от копоти, когда приехала скорая помощь и пожарная машина. Кто-то накрыл мне плечи одеялом. Огонь полностью поглотил дом. Из грузовичков выскакивали люди, живущие по соседству. Кусок крыши с грохотом обвалился, и искры вместе с кусками угля размером с брикеты, которыми топят печки, попадали прямо на нас. Гейтс стал кричать, чтобы все отошли подальше. Потом я услышал, как пожарный сказал: «Ее уже не спасти».
И вдруг я вспомнил, что я потерял, и зачем тайно проник в этот дом, и что надеялся здесь отыскать. Покачиваясь, я шагнул прямо в огонь, выкрикивая ее имя: «Ма-айя-я»! Брюс оттащил меня в сторону.
– Ее там нет.
– А где она?
– Мы не знаем, – ответил за него Гейтс. – Видимо, она уехала куда-то на машине.

0

27

27
Я сидел в той же палате, где меня осматривали, когда Майя привезла меня в эту больницу после того, как я попал в ее капкан. Было позднее утро. Леффлер обрабатывал мои ожоги какой-то мазью. Медсестра протянула ему бинт, и он сказал:
– Тебе повезло.
– Почему вы так говорите?
– У тебя не останется шрамов. Бедная миссис Лэнгли… Что ж, – обратился он к своей помощнице, – Вы мне пока не нужны.
Зазвонил телефон. Это был Гейтс.
Когда врач повесил трубку, я спросил его:
– Они нашли Майю?
– Ее сестра Пейдж тоже не ночевала дома. Полагают, что они уехали куда-то вдвоем. – Леффлер начал накладывать бинты. Казалось, у меня на руках не повязки, а белые перчатки. Он действовал очень осторожно и мягко, несмотря на то, что терпеть меня не мог.
– Я был несправедлив к тебе.
– Да нет, что вы.
– Ты поступил благородно, когда стал спасать миссис Лэнгли.
Я знал, что все так думают. Но мне-то было прекрасно известно, что я делал, а что нет. Мне не хватило смелости даже для того, чтобы заорать «Пожар!» – лишь бы спастись самому. Я знал, что Майя, возможно, находится в доме, но не знал, где именно. Я просто бежал. Что касается миссис Лэнгли, которая якобы спаслась только благодаря мне… Я отталкивал ее, ударил кулаком, лягнул ногой – и все для того, чтобы самому избежать смерти в огне. Могу себе представить, что все подумают, когда она расскажет им, что произошло на самом деле. Я посмотрел на носки своих ботинок и промямлил:
– Я ничего такого не сделал.
– Почему ты так говоришь? Хочешь выглядеть крутым? Наконец-то ты поступил, как достойный человек, а ведешь себя, как… – Леффлера взбесило то, что я, по его мнению, решил проявить ложную скромность.
В дверь постучали.
– Я занят, – ответил врач.
Тем не менее, дверь открылась. Это были Брюс и мистер Осборн. Они оба внимательно смотрели на меня.
– Мама рассказала мне о том, что ты сделал, – бесстрастно проговорил Брюс. Мне показалось, что сейчас он меня ударит.
Наклонив голову, я ждал, когда на нее обрушится топор.
– Мне очень жаль. – Слезы потекли у меня из глаз. Я начал всхлипывать. Самое удивительное, что я действительно обрадовался тому, что сейчас меня выведут на чистую воду. – Когда я увидел огонь, то просто не знал, что мне делать.
– Так что же произошло на самом деле? – Леффлер с самого начала знал, что героя из меня не выйдет.
– Этот мальчик… – мускулы лица Брюса напряглись. Ему было трудно говорить. Он весь дрожал. Осборн положил ему руку на плечо, чтобы успокоить, и посмотрел на пол. Я стремительно терял расположение окружающих меня людей, и готовился уже к самому худшему, как вдруг мой бывший друг, прочистив горло, продолжил:
– Только благодаря тому, что этот мальчик не думал о собственной безопасности, моя мать осталась жива.
Я не верил своим ушам. Леффлер с трудом скрывал свое разочарование.
– Вы говорили с ней?
– Только Брюс. – Осборн, чуть не плача, воззрился на меня. – Когда я подъехал, она уже спала – ей дали снотворное.
Леффлер неохотно протянул мне таблетки и бумажный стаканчик с водой. Потом собрался дать мне упаковку с болеутоляющими, но передумал:
– Я отдам их твоей матери, чтобы она проследила за тем, чтобы ты принимал их по назначению. На этикетке все написано. – Он хотел показать Осборну, что не доверяет мне.
– А миссис Лэнгли рассказала, как начался пожар?
– Она помнит только, что Финн разбудил ее и помог спуститься в холл. Когда она надышалась дыма, то потеряла сознание. Он поднял ее и подтащил к окну. Мама запаниковала, но он заставил ее выпрыгнуть вместе с ним. – Ничего не понимаю. Зачем ей понадобилось делать из меня героя? Брюс обнял меня, прошептав:
– Мы никогда не забудем, что ты сделал для нашей семьи.
Осборн же улыбнулся и потрепал меня по щеке дрожащей рукой, ласково возразив:
– А он и так член нашей семьи, черт побери! – От этого мне стало еще хуже.
Мне хотелось сказать правду. Хоть кому-нибудь.
– А Майя здесь?
– Нет, она еще не приехала. – Осборн пытался говорить так, будто в этом не было ничего особенного.
Брюсу удавалось изображать спокойствие еще лучше.
– Видимо, Пейдж уговорила ее съездить в Нью-Йорк. – Вообще-то, у нее отобрали права за вождение в нетрезвом виде. – Я уже позвонил во все бары, где они любят бывать.
Я и понятия не имел, что Пейдж и Майя часто посещали нью-йоркские заведения. Теперь, ко всему прочему, мне придется воображать, как студенты клеят ее, спаивая ее ледяными «Лонг-Айлендами». Ненавижу! Пейдж говорила, что ее сосед ее брата, которого выперли из Принстона, по Майе с ума сходил. Я ведь переспал с Джилли, чтобы утешиться – так почему бы и Майе не сделать то же самое?
– Я вернусь к дому, и буду ждать ее там, – объявил Брюс. – Она с ума сойдет, когда увидит все это.
Потом я услышал, как мама идет по коридору. Что ж, все только начинается.

0

28

28
Когда мы с мамой покидали парковку у больницы, она обратилась ко мне:
– Ты поступил, как настоящий мужчина.
– Это они так говорят.
– Эти люди тебя не забудут, – задумчиво вздохнула она. Ты не понимаешь.
– Она вела машину, как дедушка: не забывая посмотреть по сторонам, и внимательно разглядывая местность. – Благодаря твоему поступку тебе откроются многие двери. – Мама улыбнулась, глядя на свет фар проезжающих перед нами машин.
– Господи! Ты говоришь так, словно пожар – это шанс сделать карьеру.
– Я этого не говорила, Финн. И мне очень жаль Пилар. Это настоящая трагедия. – Да нет, трагедия заключается в том, что мама называет именовать миссис Лэнгли Пилар. – Но то, что ты сейчас сказал, характеризует тебя с лучшей стороны, ягненок. – Мама отвела взгляд от дороги всего на секунду, чтобы чмокнуть меня. – Наверное, я не очень хорошая мать, но зато у меня прекрасный сын. – Мама так надулась от гордости, что пропустила поворот на Флейвалль. Я же смотрел в темное окно и пытался представить, что еще может произойти, в довершение моих несчастий.
Когда мы подъехали старому железному мосту, по которому можно было подъехать к дому Осборна, нам пришлось вернуться, чтобы дать дорогу пожарным машинам. Мама опустила стекло и помахала им, чтобы они остановились.
– Мама, не надо. – Она не обратила на мои слова ни малейшего внимания.
– Здравствуйте! Меня зовут Элизабет Эрл. Я просто хотела поблагодарить вас за то, что вы так хорошо работали. –Это прозвучало немного высокомерно. Как будто она всю жизнь прожила в Флейвалле.
Когда один из пожарных увидел меня, он сказал:
– Ваш сын – храбрый мальчик. А другой прокричал:
– Молодец, парень! – Если бы это было правдой, мне было бы легче это выслушивать. Я помахал им забинтованной рукой и улыбнулся, изображая главного героя в финальной сцене фильма с хэппи-эндом. Ну, если моя мама вела себя фальшиво, то что, в таком случае, можно сказать обо мне?
Когда мы переехали через мост, мама поинтересовалась:
– Ты случайно не знаешь, почему Майя поссорилась из-за тебя со своей матерью? – Даже со мной она говорила, растягивая гласные на великосветский манер!
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Дик сказал мне, что служанка Лэнгли слышала, как она со своей матерью орали друг на друга. А потом Майя сбежала.
Надеюсь, они действительно спорили из-за меня. А что, если они ссорились из-за того, что миссис Лэнгли возражала против того, чтобы Майя неслась в Нью-Йорк и, сгорая от жажды мести, сношалась там с юнцом по прозвищу Хобот? Лучше бы я никогда не слышал или хотя бы забыл прозвище соседа братца Пейдж.
– Может быть, она посоветовала матери обратиться в Общество анонимных алкоголиков? – Мне хотелось, чтобы мама заткнулась.
– А что, у миссис Лэнгли есть проблемы?
– Господи, мам!

На следующее утро я проснулся знаменитым. На первой полосе местной газеты появилось интервью с миссис Лэнгли, в котором она изложила свою версию того, что произошло во время пожара. В «Нью-Йорк Пост» также опубликовали статью под заголовком «Подросток спасает из огня наследницу огромного состояния». Мама показала мне эти газеты, когда я ложился спать. Она купила несколько штук, чтобы послать вырезки Нане и дедушке. Наконец-то она получила доказательство того, что ее воспитание принесло свои плоды. А мне хотелось только одного: чтобы эта история быстрее забылась.
Мама стала печь для меня блины. Тут зазвонил телефон. Рука у меня болела, так что мне было сложно держать трубку. Но я был уверен, что звонит Майя. Однако оказалось, что это был журналист, который хотел, чтобы я подтвердил, что информация в его материале соответствует действительности. Еще он хотел меня сфотографировать. Я повесил трубку и сказал маме, что кто-то ошибся номером. Когда через двадцать секунд телефон опять зазвонил, она решила ответить сама. Потом прикрыла трубку рукой и протянула ее мне:
– Это репортер. Смотри, не говори ерунды.
– Я не собираюсь ничего говорить.
– Но ты должен хотя бы что-то сказать.
– Ничего я не должен.
Мама прочистила горло и прижала трубку к уху.
– Мой сын сказал, что каждый на его месте сделал бы то же самое. – Ей всегда удавалось очень точно передать мои мысли.
Когда она закончила разговаривать, я напомнил ей:
– Мне пора пить лекарство.
Мама посмотрела на рецепт, чтобы удостовериться, что я не собираюсь объедаться медицинскими препаратами в неурочное время. В ее глазах я был героем, но это ничего не меняло: кое-какие «проблемы» у меня все-таки были. Я быстро засунул одну таблетку в рот, а остальные четыре штуки зажал в руке, пока она рыскала по ящикам в поисках фотографии, которую можно было бы передать газетчикам.
Я до сих пор не мог понять, зачем миссис Лэнгли сказала Брюсу, что я спас ее, но мне было ясно, что она сделала это не для того, чтобы выгородить меня. Ложь, словно ядовитый гриб, разъедала мою жизнь. Я так увлекся, пытаясь придумать способ выбраться из этого зловонного мирка, в котором ложь была неотличима от правды, что не заметил, как мама стала пересчитывать таблетки, лежащие в баночке, которую я только что ей протянул. Она бы наверняка застукала меня, как вдруг в дверь кухни громко постучали. Это был Брюс. Он был небрит, и взгляд у него был, как у безумца – дикий и невидящий. На нем была та же пропахшая дымом одежда, что и вчера ночью. Он сказал:
– Майя вчера ночью так и не приехала домой. – Когда он сказал это, мама перестала пересчитывать таблетки.
Все ясно. Она занимается любовью с бывшим соседом брата Пейдж. У меня было такое ощущение, что кто-то заехал мне ногой в живот. Я не знал, как выглядит этот ублюдок, но прекрасно понимал, почему его прозвали Хобот. Он свисал у него, словно гигантская личинка Мотра.
. Представляю, как он проделывает это с ней. Один раз. Потом еще. И еще. Я стал ударять в стену кулаком, но даже боль не остановила порнофильм, который показывали у меня в голове.
– Финн, что ты делаешь?
Я разбил себе костяшки пальцев, так что кровь стала сочиться через перевязку.
– Она решила мне отомстить. – Как обычно, мне казалось, что весь мир вертится вокруг меня. Мои слова остановили Брюса, который уже собирался уходить. Он медленно повернул голову – это было похоже на то, как вращается видеокамера в продуктовой лавке. Ему хотелось найти кого-то, кого можно было бы обвинить в том, что произошло.
– Ты думаешь, что моя сестра подожгла дом?
– Никто его не поджигал.
– Ты не прав. Дедушка попросил, чтобы расследование начали немедленно, и Гейтс с инспекторами из пожарной охраны просидели в доме до рассвета. Они утверждают, что кто-то совершил поджог. В этом нет никаких сомнений.
– Что ты имел в виду, Финн, когда сказал, что Майя хочет отомстить тебе? – Мама говорила так, что сразу стала похожа на бабушку в Управлении по делам несовершеннолетних.
– Я подумал, что раз они с Пейдж убежали в Нью-Йорк, то все дело в том, что она хочет свести Майю с приятелем ее брата. Наверное, она… Мне не хочется так думать, но, если она проведет ночь с каким-нибудь парнем, чтобы отплатить мне за Джилли, это будет справедливо. – Мне было стыдно оттого, что теперь они будут знать, о чем я думал.
– Хобот сейчас в Европе.
– Почему ты его так называешь?
Брюс выразительно посмотрел на маму. Когда она поняла, что это значит, то сделала вид, что шокирована. Может, она действительно была шокирована: по крайней мере, она покраснела и постаралась поменять тему.
– Как чувствует себя твоя мама, Брюс?
– У нее ожоги третьей степени чуть ли не по всему телу. Она, конечно, выживет, но… – Он закусил губу и посмотрел в сторону. – Ей будут пересаживать кожу и сделают несколько пластических операций… но все равно ей наверняка будет страшно смотреть на себя в зеркало.
– О Господи! – воскликнула мама, прикрыв рот рукой.
– К счастью, ее лицо не обожжено. Ведь она же красавица, вы знаете!
Это была правда.
– Но с чего они взяли, что кто-то поджег дом? Там же было полно скипидара и тому подобное… Я опрокинул одну банку, когда пробирался на лестницу.
– Пожар начался одновременно в двух местах. В холле и у лестницы, которая в библиотеке.
– Я даже не заходил в библиотеку.
Мама была рада это слышать.
– Никто не говорит, что это ты поджег дом, Финн.
– Надеюсь, что так. – Мама решила тоже принять участие в разговоре.
– Он ведь сам чуть не погиб в огне. – Она закурила сигарету и открыла банку с кока-колой.
– Это неправда, мама! – огрызнулся я, встряхивая плечом, чтобы сбросить ее руку.
Брюс зажег от маминой спички сигарету и медленно выдохнул дым.
– Тот, кто это сделал, видел, как ты входил в дом. Потом подождал, пока ты поднимешься наверх, и развел костер.
– Но я был на втором этаже всего пару минут! Затем, когда я увидел огонь, то побежал, и… – тут я чуть не проговорился.
– Для того, чтобы разжечь огонь, много времени не потребовалось: этому человеку всего-навсего надо было разлить краску по полу и поджечь спичку.
– Судя по тому, что ты говоришь, это сделал какой-то безумец, который хотел, чтобы все, кто находился на втором этаже, погибли.
– Гейтс считает, что все произошло именно так, миссис Эрл. В общем, дедушка и Гейтс сейчас дома. Они попросили меня сходить за тобой. – Мама схватилась за сумочку. – Дедушка хочет поговорить с нами наедине.
– Что вы собираетесь предпринять, чтобы найти Майю?
– Официально она будет считаться пропавшей только через двое суток. Но дедушка уже связался со всеми, с кем только можно. Поверь мне, полиция уже ищет ее повсюду. Надеюсь, у нее была основательная причина, чтобы уехать, потому что если это не так, то, мать ее, я сам готов надрать ей задницу за то, что она так безответственно себя ведет.
Я был удивлен тем, что Брюс позволил себе использовать такие выражения в разговоре с моей матерью. Обычно перед взрослыми он изображал паиньку.
– Простите меня за грубость, миссис Эрл, но ведь она должна была знать, какой сегодня важный день для нашей семьи.
– Я понимаю, Брюс. Мы все очень огорчены из-за того, что произошло.
– А что такого особенного случится сегодня? – встрял я.
– Папа возвращается домой.
Мама обняла его.
– Мы так за вас рады!
А вот я не особенно.
Потом Брюс залез в старомодный зеленый спортивный автомобиль, который я раньше не видел. Крылья и подножка были великолепны. Сзади висели два запасных колеса.
– Где ты его откопал?
– Это «Морган» моего отца. Он стоял в гараже с тех пор, как произошел несчастный случай.
Теперь мне уже не казалось, что семье Лэнгли ужасно повезло. Не то чтобы я думал, что вся удача и везение, выпавшие на их долю, были использованы мистером Осборном для того, чтобы заработать денег. Но теперь мне было понятно, что за пьянящую радость, которая наполняла их жизнь, им нужно было расплачиваться, и поэтому мне было их немного жаль. В то же время, они стали мне больше нравится. Наверное, дело в том, что я почувствовал, что у нас есть что-то общее.
Вместо ключа в этой машине была кнопка. Двигатель заработал только тогда, когда Брюс нажал на нее во второй раз.
– Когда папа вышел из комы, я приказал, чтобы ее отремонтировали. – Двигатель дал обратную вспышку. Брюс, чуть не плача, обратился ко мне:
– Мне просто хотелось, чтобы, когда отец вернется домой, все было так, как раньше.
– Машино выглядит просто отлично, – успокоил его я. – Теперь я жалел их всех даже больше, чем себя. Это было новое ощущение.

Когда мы отъехали от нашего дома, Брюс остановился у края дороги.
– Хочешь сам повести машину? – Он надеялся, что мы оба развеселимся. Я покачал головой и проглотил две таблетки. В голове у меня была целая куча вопросов, но я трусил задать их ему.
Мы повернули на другую дорогу. Все это было так странно. Небо было ярко-голубым, словно на открытке, сады цвели, но от пожара было столько копоти, что все цветы стали жемчужно-серыми.
От целого дома осталось только два черных дымохода и стена кухни. Утренняя роса еще не сошла. В воздухе отвратительно пахло гарью. Это было похоже на утро после вечеринки, во время которой на пляже зажигают праздничный костер. Мы находились на месте преступления – и не просто видели его, но дышали им, чувствовали его привкус во рту. Избежать этого было невозможно. Медно-красная крыша дома обрушилась вниз. Когда мы приехали туда, туда уже пригнали бульдозер и экскаватор, которые пытались поднять ее. Они приподняли крышу на четыре фута, но один конец соскользнул с ковша экскаватора, и она сорвалась и с глухим ударом шлепнулась прямо на тлеющие угли, из-за чего поднялось тошнотворное облако пепла. Все рабочие отвернулись и надели на лицо специальные маски от пыли.
Брюс показал пальцем на один из углов этой крыши:
– Раньше там была моя спальня.
Когда мы вылезли из машины, Брюс сообщил, что двое мужчин в оранжевых комбинезонах – это следователи, которые раньше работали в ФБР. Один из них говорил что-то прямо в маленький диктофон, переворачивая ногой кучу сгоревших щепок, которые раньше были письменным столом, принадлежавшим самому Томасу Джефферсону. Другой методично вбивал колышки, к которым крепились веревки, чтобы создать точный план расположения комнат.
Осборн приказал, чтобы их привезли, прямо посредине ночи. Они прилетели на его вертолете. Старик обмотал лицо белым шелковым шарфом, чтобы не дышать угольной пылью. На голове у него была серая шляпа, а на глазах – нелепые солнцезащитные очки. Сейчас он был похож на Человека-Невидимку. Следователь, державший диктофон, сказал рабочему, что он уже может сгребать остатки мебели, стоявшей в библиотеке, в мусорный бак. Оказывается, это был Двейн – но я узнал его только тогда, когда он снял маску и поднял над головой расплавленную серебряную чашу, которая, видимо, раньше была спортивным кубком.
– Это, наверное, выбрасывать не нужно?
Брюс поплевал на нее и протер выгравированные слова тыльной стороной ладони. Там было написано:
«Майе Лэнгли – за победу в соревновании».
– Выбрасывайте, – приказал он. Я удивился. Потом Двейн сказал, что серебро дорого стоит, и поэтому он оставит ее себе. Мне стало стыдно, что это не я спас этот трофей.
Пыль немного улеглась, и я заметил, что в кабине экскаватора сидит Маркус, а бульдозере работает отец Джилли. Гейтс, как обычно, командовал, а мистер Осборн жевал незажженную сигару. Я заметил это, когда мы подошли к нему.
– Бог мой, а вот и наш герой! – воскликнул Маркус, махая мне рукой.
– Это что, вечеринка, по-твоему? – прикрикнул на сына Гейтс.
Отец Джилли предложил мне отхлебнуть из его термоса.
– Я бы хотел пожать тебе руку, когда с нее снимут повязку. Ты молодчага, раз сумел сделать то, что сделал.
Бывшие сотрудники ФБР закончили делать разметку комнат и уставились на меня. Я же только пожал плечами и пробормотал:
– Любой на моем месте поступил бы так же. – Мне понравилось мамино выражение. Понятия не имею, как должен вести себя герой, но теперь меня это не особенно волновало – я слишком запутался в своей лжи, и не собирался выкладывать правду кому бы то ни было – в том числе и Майе.
Я пытался убедить себя в том, что все так далеко зашло вовсе не по моей вине. Это все из-за миссис Лэнгли! Если бы все не расшумелись так из-за этого пожара, я бы уже давным-давно рассказал, что произошло на самом деле. Но я был сыном своей матери. Наверное, я подлец, потому что не мог не думать о том, что этот пожар для меня – шанс, который выпадает один раз в жизни. Мне было приятно видеть, как потеплел взгляд отца Джилли, когда он сказал, что я молодчага. А потом Осборн обнял меня за плечи – от него пахло каким-то лекарством и ромом, и спросил: «Как твои дела, сынок?». Это понравилось мне еще больше, потому что мне очень хотелось быть чьим-то сыном.
Двейн сделал шаг вперед:
– Я думаю, ваш дом поджег тот же сукин сын, который побил Финна. – Меня поразила эта мысль. Сегодня утром, когда я проснулся, то впервые не подумал о том, что меня изнасиловали. Мне вдруг показалось, что этот пожар спасет, освободит меня. Я не заслуживал этого, и не оценил вначале шанс, подаренный судьбой. Но было бы глупо не выжать из этой ситуации все, что можно.
Рабочие опять стали разгребать мусор при помощи бульдозера и экскаватора. У меня перед глазами стояла картина моего прекрасного будущего. Когда Майя вернется домой (где бы ее сейчас ни носило) и услышит о том, что я, рискуя жизнью, метался по их дому, чтобы спасти ее и ее мать, она меня простит. И мы начнем все сначала. Разумеется, мне было прекрасно известно, что все было не совсем так, но все вокруг только и делали, что твердили о том, какой я замечательный парень, и поэтому я решил, что буду нести свой крест до конца. Тем более, что он был не таким ужтяжелый.
Я никак не мог понять, почему миссис Лэнгли солгала. Но если она выйдет из больницы и начнет рассказывать все по-новому, все просто решат, что она немного двинулась умом. Мне стоит только намекнуть на тот общеизвестный факт, что она целыми днями хлестала водку, используя для прикрытия банку из-под лимонада «Таб». Вот как рассуждал тот мерзкий расчетливый молодчик, сидевший у меня в голове. Но тут крышу дома оттащили, и один из следователей заорал: «Камеру сюда, быстрее!».
Это была латунная кровать Брюса. Ее всю раскорежило от пламени. Там, где раньше был матрас, лежал обгоревший труп – на его костях оставалась плоть, так что в воздухе сразу запахло горелым мясом. Один из фэбээровцев поднял на плечо видеокамеру, а второй стал осторожно прикасаться металлической палочкой к тому месту, где должны были находиться бедра этого человека, и стал неожиданно визгливым голосом наговаривать на кассету:
– Женщина со светлой кожей… похоже, молодая…
– Майя… нет! – заорал Брюс, а меня вырвало.
Осборн зашатался – казалось, он сейчас упадет, – но потом медленно уселся на угли, закрыв глаза. Потом он посмотрел на труп.
Гейтс вызвал скорую помощь, несмотря на то, что она была мертва (в этом не было никаких сомнений). Ее останки уложили на носилки. От того, что раньше было ее лицом, отвалился кусочек. Все отвернулись. Никто не решался посмотреть на нее, но вдруг Двейн сказал:
– Это не Майя. – Труп усмехался – в его зубе сверкал бриллиант, которым так гордилась Пейдж.
Гейтс помог Осборну встать на ноги. Бог ответил на его молитвы, хотя это явно было не совсем то, на что он надеялся.
– Что она делала в твоей постели, Брюс?
Он молчал. Никогда в жизни я не видел его таким растерянным, что он не находил слов. Брюс не мог понять, как это произошло. А я понял.
– Она говорила, что собирается это сделать, – объяснил я, стирая рвоту с подбородка.
– Что именно? – настаивал Гейтс.
– Пейдж как-то сказала, что в одну прекрасную ночь она залезет в комнату Брюса и будет поджидать его там. Маркус тоже это слышал. – Гейтс перевел тяжелый взгляд на сына.
– Нам показалось, что она шутит, папа.
– Да, мы думали, что она это несерьезно. Мы никогда не упоминали о ее словах Брюсу… но он ей нравился, – добавил я, чувствуя себя полным идиотом. Следователь стал снимать нас на камеру.
– Она утверждала это, находясь под воздействием алкоголя или наркотиков? – Мы с Маркусом переглянулись и дружно замотали головами.
Хотел бы я знать, как это произошло. Возможно, она просто заснула, но не исключено, что Пейдж объелась транквилизаторами, и была не в состоянии встать с кровати, когда в комнате запахло дымом. Я беспрестанно твердил себе, что она не очнулась бы, даже если я закричал, что начался пожар.

Они отвезли ее останки в больницу Григгстауна, потому что Флейвалле морга не было. Одна из немногих вещей, которых там недоставало. Гейтс позвонил родителям Пейдж, но горничная сказала, что они уехали, чтобы поиграть в гольф. Тогда он решил, что сначала ему следует записать наши показания, а потом уже ехать в клуб, чтобы сообщить родственникам ужасную весть. Полицейский участок нашего городка представлял собой небольшую комнату, которая находилась за почтовым отделением. Свидетелей было довольно много, и поэтому Осборн предложил составить протокол у него дома. Гейтс посмотрел на него, как на сумасшедшего:
– Вы хотите, чтобы мы все туда пошли?
– Да, и давайте сделаем это побыстрее.
Старик собирался пригласить всех в библиотеку, но Гейтс, глянув на Двейна, заметил:
– Кухня вполне подойдет. – Он тоже был снобом. Наверное, эта болезнь очень заразная.
Маркус, отец Джилли и Двейн смотрели на все, разинув рот – было ясно, что раньше им никогда не приходилось бывать в большом доме. Двейн был не просто разочарован тем, что его сослали на кухню, он был ужасно зол. Он уселся на золоченый стул с вышитой шелковой обивкой – только для того, чтобы попробовать, каково это – сидеть на такой мебели. Я никогда прежде бывал на кухне в гостинице, но у меня такое впечатление, что кухня в доме Осборна была ее точной копией. Там стояли холодильники с толстыми прозрачными дверьми и четыре плиты, а с потолка свисали медные кастрюли самых разных размеров и форм – словно товары в каком-нибудь ломбарде. Осборн сказал своему повару, что сегодня у него выходной, и сварил для всех нас ужасный кофе.
Потом Двейн заметил:
– Поверить не могу, мистер Осборн – у нас с вами одинаковая кофеварка!
– Это было забавно.
Потом Гейтс стал нас опрашивать. Сначала он записал показания отца Джилли, потом – Маркуса и Двейна. Для этого он уводил каждого в комнату, где обедала прислуга, и плотно закрывал дверь. Когда они закончили, шеф велел им возвращаться к работе. Но ему и самому надо было работать, и поэтому обратно их отвез шофер мистера Осборна. Когда они уселись в его «Бентли», Двейн присвистнул: «Хорошо бы всегда так!».
Как только они уехали, визгливый следователь положил мне руку на плечо и сказал:
– А теперь расскажи нам, Финн, почему ты поджег дом. – От изумления я вздрогнул так, что уронил чашку с кофе.
Второй подошел ко мне поближе и внимательно уставился прямо мне в лицо:
– Ты разозлился из-за того, что Майя и ее мать не хотели иметь с тобой дела?
Осборн был поражен их нападками не меньше меня. А вот Гейтс не очень удивился. Полицейский с высоким голосом, казалось, готов был уже задать мне еще один каверзный вопрос, как вдруг в разговор вмешался Брюс.
– Что за ерунда! Финн виновен не больше, чем я сам. Это я предложил ему прийти к нам, чтобы помириться с моей сестрой. Это была моя идея. Господи, да если бы не он, моя мать погибла в огне.
Но пожарники на это не купились.
– Не исключено, что он поджег дом, а потом передумал. Понимаешь, это наша работа, Финн. Мы обязательно узнаем, как все произошло – рано или поздно.
Я покачал головой. К пожару я не имел никакого отношения, но невинной жертвой меня тоже нельзя было назвать.
– Это сделал ты. А потом струсил. Наверняка ты знал, что Майи нет дома, и хотел отомстить им.
– Если бы это было так, он бы не стал разводить костер сразу в двух комнатах, – Брюс орал на них.
– Может, он дебил?
– Финн далеко не дебил, – отрезал Осборн, внимательно наблюдая за мной.
В разговор вступил Гейтс.
– Мне неприятно говорить об этом, но я считаю, что Двейн был прав, когда сказал, что, по его мнению, виновник пожара – человек, который напал на Финна две недели назад. Нам необходимо рассмотреть возможность того, что дом поджег тот или те, кто имеет что-то против этого мальчика.
– Напали? – заинтересованно спросил один из следователей – тот, что выше ростом.
– Его избили – два сломанных ребра и сотрясение мозга, – спокойно солгал Осборн. Потом он медленно собрал метлой осколки чашки, валявшиеся у моих ног, в совок. – Я хочу, чтобы ты знал, Финн: я и понятия не имел, что эти два джентльмена будут клеветать на тебя. Они, видимо, извиняться не собираются – так что позволь мне самому извиниться за них.
– Ничего, – беззвучно прошептал я.
– Мы выполняем свою работу.
– Вы же пригласили нас сюда, потому что не хотели, чтобы вопросы задавали чиновники из государственной инспекции. Мы полагали, что вы действительно хотите, чтобы мы выяснили, как было дело.
– Да, именно этого я и хотел, черт подери. И хочу! – Осборн уселся на поварской стул.
Брюс же бесцельно поворачивал ручку на плите.
– Видимо, нам необходимо найти Майю, чтобы поговорить с ней.
– Думаешь, она кого-то видела? – Вдруг мне пришло в голову, что она могла убежать потому, что испугалась.
– Финн, я восхищаюсь твоей верностью. Здорово, что ты ее защищаешь. Но в этом пожаре погибла Пейдж! А моя мама при смерти! – Он посмотрел на деда и Гейтса. – Эти двое готовы Финна на медленном огне поджарить, чтобы он признался в том, чего не совершал, а мы спокойно наблюдаем за этим, несмотря на то, что мы все прекрасно знаем, что Майю выгнали из школы за то, что она подпалила общежитие!
– Она это сделала не специально! Майя говорила, что она обкурилась, и поэтому ее обогреватель… – Лучше бы я помалкивал.
– Слушай, Финн. Она – моя сестра, и я готов для нее сделать все, что угодно, но ведь уже несколько лет Майя была предоставлена сама себе! Она же с ума сходила – все эти скачки на лошадях, разговоры о том, что нужно перестрелять всех охотников, капканы, которые она ставила на браконьеров…
Было видно, что слова Брюса подействовали на следователей. Даже я подумал, что он рассуждает вполне логично. Но это была неправда. Если Майя – сумасшедшая, то кто тогда я? Мне было страшно от мысли о том, что я ошибался в человеке, которому верил всем сердцем.
– Да как ты можешь говорить так о ней?
– Думаешь, мне легко? Мне не хочется даже думать об этом. Но почему она сбежала?
– Из-за меня.
Брюс метнул на меня быстрый взгляд. В нем было и восхищение, и презрение.
– Может, это действительно так просто. – Осборн задумался. – А может, и нет.
В дверь постучали, и в кухню вошел дворецкий, который нес на серебряном блюде таблетки для своего пожилого хозяина. Я смотрел, как Осборн проглатывает их одну за другой, и мысленно прикидывал, удобно ли будет выйти сейчас в туалет. Мне тоже хотелось как-то облегчить свою участь. По пути в уборную я зашел в библиотеку, где быстро проглотил две таблетки кодеина, и, поперхнувшись, запив их водкой. Когда я дошел до ванной, почувствовал себя по-другому. Не лучше – просто по-другому. Мне подумалось, что рюмка водки мне бы сейчас помогла. Я был в отчаянии. И это еще мягко сказано. Когда я шел обратно в библиотеку, дверь, ведущая на улицу, открылась, и в нее вошел отец Майи, вместе с сиделкой, которую я видел в больнице. Он шаркал ногами по мраморному полу, двумя руками вцепившись в специальную тележку, и выглядел смущенным и потерянным. Он был не один. Его сопровождала миссис Лэнгли. Она искоса взглянула на меня.
– Мы с вами знакомы, молодой человек?
– Не думаю.

0

29

29
На следующий день в газете «Пост» поместили фотографию Пейдж, которая была сделана на дне рождения Майи. Над ней было написано: «Загадочная смерть юной девушки». В «Нью-Йорк Таймс» и местных изданиях тоже были материалы о ней, но Пейдж наверняка бы больше всего понравился снимок в «Пост». На нем она выглядела так, словно ей, наконец, удалось сбросить десять фунтов, как она всегда мечтала. В этой статье много говорилось о бриллианте в ее зубе. Еще они посчитали необходимым сообщить, что она посещала клуб «Студия 54», и вообще ее представили такой веселой, модной и разбитной девчонкой, что можно было подумать, что Мик и Бьянка обязательно заявятся на ее похороны. Все это, конечно, было настоящей туфтой, но, тем не менее, Пейдж была бы в восторге.
Майя домой так и не вернулась. Уже прошло двое суток со времени ее исчезновения. Ее искали все: и полиция, и ФБР. И даже Осборну не хватило денег, чтобы заткнуть рот газетчикам. Я не знал, почему она убежала. Но когда мама разбудила меня, показывая газету, заголовок которой кричал «Разыскивается внучка миллионера! Полиция считает, что она может сообщить, кто является виновником пожара, в котором погибла девушка», мне стало абсолютно ясно, что по доброй воле она домой не вернется. Рядом они напечатали фотографию закопченного общежития закрытой школы. «Одна из бывших одноклассниц Майи Лэнгли, которая училась с ней в одной из привилегированных школ для девочек, сообщила: «Она тогда уехала, но это было сделано специально. Все знали, что она обкурилась и подожгла комнату. Но ее родители такие лапочки! Они купили всем нам новую одежду. Майя сказала, что это было забавно».
Мама была в бешенстве. Не потому, что газетчики сделали из моей подруги малолетнюю преступницу, а потому, что Осборн мог решить, что она тоже приложила к этому руку: дело в том, что она дала журналистам мою фотографию. На ней я был одет в смокинг из секонд-хенда – тот самый, который она купила мне сто лет назад. Но у меня уже не было сил сердиться на нее.
По-моему, на следующий день после этого нью-йоркская полиция обнаружила ее полосатый «Лендровер» в одной из подпольных автомастерских Бронкса, в которой разбирали на части угнанные автомобили. Они арестовали какого-то пуэрториканца. Его звали Иисус. Мы ужинали у Осборна, и по новостям сказали, что раньше этого Иисуса уже задерживали за то, что он воровал машины, а один раз – за вооруженное нападение. Брюс забился в истерике, и Леффлеру пришлось отпаивать его каким-то успокаивающим средством. Ее брат был уверен, что теперь она лежит на каком-нибудь пустыре в бессознательном состоянии. А может, ее вообще убили. Теперь, когда появилось разумное объяснение ее исчезновения, никакие таблетки не могли его успокоить.
Несмотря на то, что обычно я первый начинаю паниковать, эти новости не особенно расстроили меня. Я вполне верил Иисусу, который утверждал, что какая-то сумасшедшая девчонка со шрамом на лице продала ему этот автомобиль всего за две тысячи долларов. А все потому, что тем утром мне пришла от Майи открытка. Вот что там было написано:
Дорогой Финн! Надеюсь, что тебе больше нравится быть шестнадцатилетним, чем мне. Меньше знаешь – лучше спишь. В любом случае, к тебе это не имеет никакого отношения. Я все еще люблю тебя. Майя.
Я был рад узнать, что она чувствует себя хорошо – по крайней мере, достаточно хорошо, чтобы писать. Мне было трудно винить ее за то, что она не доверяет мне, и что она не написала мне свой номер телефона или обратный адрес. Но мне было бы приятнее узнать, что она сбежала с Хоботом, чем услышать, что ее побег не имеет ко мне никакого отношения. Пришлось сказать маме, что это открытка от бабушки. Потом я ее сжег.
Честно говоря, я до сих пор горжусь тем, что во время этой заварушки я так и не сказал Гейтсу или следователям о том, что она написала мне.
Потом и Брюс с Осборном узнали, что она жива – Майя позвонила в полицейское управление Нью-Йорка, и заявила, что Иисус действительно купил, а не украл ее машину, и поэтому его должны немедленно отпустить. Но она повесила трубку слишком быстро, так что они не смогли проследить, откуда она звонила. Когда журналисты узнали об этом, она подняли страшный шум. Она, конечно, была сумасшедшей хулиганкой, но все-таки, оказывается, беспокоилась о других людях. Брюс ужасно взбесился из-за того, что его сестра больше переживала из-за «какого-то грязного пуэрториканца, который угоняет машины», чем о своих родственниках. Либерализм Брюса был не безграничен. Он часто грозно повторял: «Ей нужна наша помощь», так что я начал бояться, что он никогда не простит ее за то, что она сделала.
Леффлер посоветовал поместить Майю в ту самую лечебницу, в которую бабушка и дедушка хотели сослать мою маму, когда она отказалась делать аборт, чтобы избавиться от ребенка, то есть от меня. Мама заявила Брюсу, что когда его сестру найдут, она может обратиться к дедушке, чтобы он сделал так, чтобы никто не узнал об этом. Господи, да они представили дело так, будто речь шла об очередной школе-пансионе. Только Осборн за нее заступился: «Прежде всего, мне хотелось бы выслушать то, что она скажет. Только после этого я смогу принять какое-то решение». Но если бы вы видели, что там творилось, вы бы поняли, почему я не хотел, чтобы Майя возвращалась.

0

30

30
Июль выдался поразительно жарким. Целых четыре недели, до самого августа, столбик термометра не опускался ниже девяноста градусов. Дождя тоже не было. Поэтому зеленые поля, окружавшие нас, превратились в пожухлую коричневую траву, которая могла загореться от одной спички. Губернатор штата объявил о введении чрезвычайного положения. Теперь поливать газоны было противозаконно – это касалось всех, кроме флейвалльцев, у которых, разумеется, была собственная вода. В усадьбе Осборна, например, фонтанчики на газонах журчали и днем, и ночью. Я слышал, как Уолтер Пикл, набив рот жевательным табаком, сказал как-то отцу Джилли: «Лак для волос разрушает озоновый слой, цена за свинину упала до двадцати двух центов за фунт живого веса, Элвис умер. Господи Иисусе, если это не конец света, то что же это?».
Я вернулся к работе и продолжил сортировать фотографии в доме Осборна. Но теперь все было по-другому: когда попадался снимок, напоминавший ему о счастливых днях, он по-прежнему разъяснял мне, кто есть кто из изображенных на нем людей, и где он был сделан, и что произошло сразу после или до того, как сняли эту фотографию. Иногда он даже радовал меня какой-нибудь скабрезной шуточкой, но когда переставал предаваться воспоминаниям, то медленно комкал снимок, и швырял его в мусорную корзину, которую принес сюда именно для этого. «Очко!», – оживленно восклицал он, даже если промазывал. А иногда кричал: «Гол!». Наверное, у него не только сердце было не на месте, но и кое-что другое тоже.
Мама отвергла Леффлера, и теперь встречалась с совладельцем известной брокерской компании. Его лысую макушку окружали аккуратные прямые патлы – неприхотливые, словно поля с кукурузой. Он ездил на шоколадно-коричневом «Мерседесе» с откидным верхом. Недавно развелся с женой, которая вместе с их четырьмя детьми жила в Миллбруке, и купил лошадиную ферму неподалеку от усадьбы МакКаллумов. Теперь новый мамин друг учил ее играть на бирже. Он утверждал, что у нее есть нюх. Как-то я видел из окна своей спальни, как она целует его на прощание, после того, как сделала ему минет. Вы шокированы? А вот я ни капли не удивился. Как я уже говорил, теперь все было по-другому.
Теперь за огородиком Майи и Брюса, на котором росла марихуана, ухаживали мы с Джилли. Помню, как мы с ней рыли канавку, чтобы трава не засыхала. Это было довольно забавно. Больше никаких приятных воспоминаний о том времени у меня не осталось. Вечерами, когда мамы не было дома, я курил и болтал по телефону. После того, как мою фотографию поместили в газете, друзья Майи – в основном девочки, но и парни тоже, – стали часто мне названивать. Я понятия не имел о том, кто они такие. Да еще эта марихуана – так что мне довольно легко было болтать с ними о чем угодно. Начинали они всегда с того, что очень беспокоятся о Майе. На самом деле, их интересовало только одно – им хотелось выудить у меня хоть что-то, чтобы поразить осведомленностью своих приятелей в Мэдстоуне, Хоб-Саунд, на Бейлис-Бич или еще на каком-нибудь шикарном курорте, на котором отдыхают только белые. Я делал вид, что тоже бывал во всех этих местах. А иногда я просто говорил им, что они вонючие шакалы, и вешал трубку. Бывало и по-другому: на меня нападало говорливое настроение, и тогда я начинал во всех подробностях расписывать, как обгоревшая плоть отваливалась от костей. В общем, это зависело от моего настроения, а также от количества инсектицида на листьях марихуане.
Меня ожидал довольно приятный сюрприз. Оказалось, что Хобот неплохой парень – не сомневаюсь, что я ревновал бы Майю намного меньше, если бы знал, что он шепелявит. Когда мне позвонила ее соседка, которая давала интервью газете, я заткнул ей рот, сказав, что верю в карму и не сомневаюсь, что в своей следующей жизни она превратится в жука и проведет жизнь, толкая перед собой навозный шарик. Она заплакала и заявила, что ей очень плохо. Я ответил «Вот и хорошо», и повесил трубку. В ответ она прислала мне приглашение на вечеринку ее сестры, которая жила в Ист-Гемптоне. Мама заставила меня поехать туда, потому что мне нужно заводить полезные связи. Я плохо помню, что делал на этой вечеринке. Кажется, напился. А потом эта девица теребила мой член, пока я не кончил. Я совсем отупел от алкоголя, и поэтому не чувствовал никакой вины.
В тот день, когда я вернулся с этой вечеринки онанистов в Ист-Гемптоне, нам позвонил Брюс и пригласил нас с мамой на ужин. Теперь мы обедали у них три-четыре раза в неделю. Мы, конечно, не были членами семьи, но, казалось, нас связывают кровные узы. То, что мы были связаны с кланом Осборна, помогло маме получить членство в Обществе садовников и Женском гольф-клубе. Но сегодня был особенный день. К нам собирался присоединиться мистер Лэнгли.
Меня не очень смущало то, что его движения/моторика все еще была заторможенной, и еда чаще приземлялась у него на коленях, чем во рту. Но когда он внезапно спрашивал: «А где же Майя?», разговор замирал.
Каждый раз Брюс терпеливо объяснял ему:
– Я же говорил тебе, папа, помнишь? Майя решила принять участие в выставке лошадей в Европе.
– А где именно? – нетерпеливо, словно ребенок, настаивал мистер Лэнгли, заглатывая еду.
– На прошлой неделе она была в Голландии. А завтра начинается выставка
– где-то около Брюгге. Она продлится четыре дня. Майя сказала мне, что думает о тебе каждый раз, когда просит добавить полить кетчупом картошку-фри.
Брюс врал так изобретательно и изящно, что я и сам был готов поверить, что моя возлюбленная объедается жареным картофелем где-то в Бельгии. Но мистеру Осборну явно не нравилось то, что он лжет. До того, как подали десерт, он четыре раза вставал из-за стола. Сначала – чтобы выпить таблетки, затем – чтобы взять сигарету. Потом ему понадобилась спичка. Наконец, он сказал, что ему нужно сделать срочный телефонный звонок.
– Я так скучаю по Майе, а тут еще эти разговоры… Господи, когда же она найдется.
Когда сиделка мистера Леффлера отвезла его наверх, чтобы он поспал, Брюс попросил меня сходить за Осборном. Он сидел в биллиардной, жевал незажженную сигару, комкал фотографии своей семьи и швырял их в мусорную корзину. Но у него было такое плохое настроение, что ему даже не хотелось кричать «Гол!».
Когда мы спустились в столовую, он велел дворецкому принести фисташкового мороженого и немного шоколадного печенья. Мама решила переменить тему: она стала мягко, но настойчиво спрашивать Осборна, действительно ли одна из его компаний собирается купить другую – ту, которая собирается производить какие-то нелепые приборы, при помощи которых по телевизору можно будет смотреть старые фильмы. С тех пор, как она стала встречаться со своим финансистом, она стала довольно навязчиво выпытывать у Осборна информацию, которую можно было бы использовать при игре на бирже.
Осборн разломал печенье и стал соскребать желтыми зубами ванильную начинку.
– Извини, Лиз, но сегодня я не в том настроении, чтобы посвящать постороннего человека в тонкости коммерции. – Мама покраснела так, будто он дал ей пощечину. Я улыбнулся: не потому, что она выставила себя полной дурой, а потому, что Осборн, оказывается, не совсем потерял голову от горя.
Потом старик забросил в рот печенье без начинки и попросил, чтобы ему принесли бренди. Вдруг у него улучшилось настроение.
– По-моему, я до сих пор не поздравил Финна с днем рождения. С меня подарок!
Я опустил глаза и прекратил уплетать десерт. Надеюсь, он имеет в виду мотоцикл.
– Что вы, вы ничего не должны! Мы вам так обязаны…
– В данном случае возражения не принимаются.
– Главное – не спрашивать ничего об акциях. – Мама сделала вид, что приняла это за забавную шутку.
Осборн, причмокивая, отхлебнул бренди.
– Мне бы хотелось, чтобы бы ты учился в колледже Сейнт-Марк. За мой счет. – Это, конечно, был не мотоцикл, но таким образом можно было сбежать из Флейвалля. Я был первым и единственным получателем стипендии, учрежденной Огденом К. Осборном. И мама не имела к этому никакого отношения – сначала она изумилась, а потом так обрадовалась, что кинулась обнимать старика, опрокинув при этом стакан с водой.
– Благодарю вас, – сказал я, пожимая ему руку.
– Да не за что, Финн. Мне пришлось всего лишь пообещать им отстроить новую библиотеку. Брюс потрепал меня по щеке и радостно заметил, что теперь я буду жить в том же общежитии, в котором раньше жил он. А Осборн намекнул, что у него есть одно условие.
– Лиз, надеюсь, ты не подумаешь, что я слишком много себе позволяю, но мне бы хотелось самому отвезти Финна в колледж и проследить за тем, как он там устроится. Мы поедем с ним вдвоем, согласна?
Мой успех был и ее успехом тоже, и она, конечно, жаждала разделить мой триумф. Но мама боялась, что Осборн передумает.
– Разумеется, согласна. В любом случае, мне нужно будет уехать. Но пообещайте, что вы привезете фотографии.
Потом, когда мама поцеловала его в щеку на прощание, я услышал, как он прошептал ей на ухо:
– Завтра утром, когда откроются торги, покупайте все акции – сколько сможете. В пятницу, когда их цена достигнет тридцати семи долларов, продавайте. А когда она упадет до семнадцати, опять покупайте.

0

31

31
Первого сентября частный самолет Осборна приземлился в аэропорту города Фремингхема, штат Массачусетс. Пока мы выруливали по взлетной полосе, я заметил, как из другого самолета выходил какой-то парень. Мой благодетель пояснил, что это принц из Саудовской Аравии, которого выпроводили из фешенебельной гостиницы за то, что в своей ванной зарезал овцу – хотел отпраздновать окончание месяца рамадан.
Осборн взбесился из-за того, что лимузин, который он вызвал для того, чтобы доехать двадцать восемь миль до колледжа, еще не прибыл на место. Он отправился в контору, чтобы задать им перцу. Я тем временем помог пилотам разгрузить мой багаж. У меня с собой было два костюма, смокинг и три пиджака на каждый день, сшитые личным портным Осборна. Все мои вещи были уложены в шикарный дорожный набор известной французской фирмы, который подарил мне на прощание Брюс. Когда прилетаешь на частном самолете, новые вещи уже не выглядят подозрительно.
Старик помахал мне из окна закусочной, которая находилась рядом с вокзалом. Нам нужно было подождать машину. Он заказал нам черничный пирог с мороженым. На прилавке стоял немилосердно орущий телевизор. Люди внимательно нас разглядывали. Я решил, что они узнали Осборна, а может, были поражены тем, что мы прилетели на собственном самолете. Не исключено также, что их поразил мой чемодан. Они смотрели на нас так, как я сам раньше глазел на тех, кто был богаче меня. Вдруг я вспомнил, как в то утро, когда мы смотрели папин фильм, Брюс уверял всех, что все сводится к принципу «трахать и убивать».
Теперь мне уже не казалось, что я самозванец. Я действительно им стал. Пирог был не очень вкусный, а вот мороженое – вполне. Осборн стал выковыривать кусочек пирога из зуба золотой зубочисткой, а потом достал портфель.
– У меня для тебя есть прощальный подарок.
– Вы и так много для меня сделали.
– Позволь мне самому решать. – Он вытащил из сумки сверток, обернутый в дорогую бумагу. Пахло от него как-то странно – как будто там сидело какое-то животное. Потом старик развернул его, и надел свой подарок мне на голову. Люди, хихикая, стали на нас оглядываться. У меня на голове красовался убор шамана племени яномамо, сделанный из хвоста обезьяны и перьев попугая. Когда я увидел себя в зеркало, то расхохотался, а когда оглянулся на Осборна, то увидел, что по его морщинистому лицу стекает слеза. Я решил, что он плачет потому, что ему будет меня хватать, но потом заметил, что его печальный взгляд прикован к экрану телевизора, стоящему на прилавке. Момент стал менее душещипательным: я заметил, что в новостях показывают, как Майю арестовали в Филадельфии. Двое дюжих парней в куртках с эмблемой ФБР подхватили ее под руки. Осборн дал водителю лимузина сто долларов, чтобы тот помог мне устроиться в общежитии, и засеменил к самолету по асфальтированной взлетной полосе. Потом обернулся, помахал мне и крикнул:
– Я позвоню тебе, когда узнаю, что происходит, черт возьми!
– Скажите Майе… – крикнул я ему вслед. Он уже поднимался по трапу самолета, а я все еще раздумывал, как облечь мои чувства в слова.

0

32

32
Когда мы приехали на место, то еще полчаса разыскивали мое общежитие. Я заявил водителю, что его помощь мне не нужна, и сам затащил наверх свои чемоданы. Мое новое жилище представляло собой старое кирпичное здание. Его построил сынок того парня, который догадался, как производить презервативы из резины. В табличке, которая висела на стене здания, ничего не говорилось о том, как он заработал деньги. Просто Осборн как-то показал мне фотографию этого короля презервативов, когда мы просматривали снимки. Он был сфотографирован на велосипедных гонках в Мэдисон-скуэр-гарден. Хотите верьте, хотите нет, но он назвал своего сына Рамзес. Я стал думать об этом не только потому, что по пути из аэропорта, сидя на заднем сиденье лимузина, проглотил несколько припасенных таблеток и запил их водкой. Дело в том, что я боялся думать о Майе – мне казалось, что если я дам слабину, то сразу начну рыдать.
Моя комната находилась на четвертом этаже. Я потащился по лестнице, на каждой ступеньке задевая чемоданом, который стоил две тысячи долларов, железные перекладины. Меня это развлекало. Было приятно портить что-то по-настоящему дорогое.
– Бонджорно, Финнито! – Я взглянул наверх. Действительно, Джакомо сто раз говорил, что учится в Сейнт-Марк! Он был обут в кроссовки от «Гуччи», на которые налепил резиновые заплаты, и поигрывал футбольным мячом. Вдруг в коридор вылетело перышко пены для бритья, которое чуть не упало ему на голову.
– Porco dio! – завопил он, закидывая мяч в комнату, в которой происходила пенная битва. – Сосите у меня, пейзаны!
Мяч вылетел обратно в коридор. В ответ закричали: «Съешь меня, Гидо!». Джакомо повернулся ко мне.
– Мы с тобой будем жить вместе. Комната – в конце коридора. Это, конечно, не отель «Ритц», но у нас есть два окна. – Он взял у меня одну сумку и ударил по мячу, чтобы я отбил его. Но у меня было не самое игривое настроение.
Потом один из «пейзанов», по имени Роури, схватил меня за плечо.
– Ты ведь бойфренд Майи Лэнгли, так? – Не успел я утвердительно кивнуть, как он добавил:
– Ну и как, тебе понравилось жарить пироманку? Не слишком горячо было?
– Закрой рот!
– Не будь дураком. Тебе здесь тяжело придется, если ты шуток не понимаешь.
Я резко обернулся, чтобы дать ему ногой в пах, но вместо этого задел футбольный мяч, который угодил ему прямо по носу. Роури согнулся, закрыв лицо руками. Ему удалось растравить мои раны, и это только подогрело мою ярость. Я выбивался из сил, когда тащил по лестнице два чемодана, украшенных коваными деталями, теперь же без труда раскручивал их над головой, планируя обрушить их на его череп. Роури заметил это. Кровь хлестала из его носа, словно из бочки, из которой вытащили пробку.
– Господи, ты что, с ума сошел?
Все остальные одиннадцать человек, которые жили на этом этаже, высунули головы из своих комнат и стали наблюдали за тем, что происходит в коридоре. Нет никакого сомнения, что я разбил бы ему лицо, если бы не вмешался комендант.
– Ты нужен нашей футбольной команде!
Как это ни странно, но на нашей планете есть всего два места, где жестокость делает тебя популярным. Во-первых, это та область Южной Америки, где живут яномамо, и, во-вторых, закрытая частная школа.
Если бы наша комната была тюремной камерой, то ее можно было бы назвать просторной. Она имела восемь футов в ширину и четырнадцать – в длину. Там стояли два стола и две кровати. И еще в моей комнате проживал итальянец, который не стеснялся дрочить при включенном свете. Я бы обязательно попросил, чтобы меня перевели в другую комнату, если бы Джакомо не предложил в первую же ночь, когда выключили свет:
– Слушай, Финн! А может, нам позвонить Брюсу? Наверняка он может сказать тебе, что сейчас с Майей. – Я как раз дожидался, когда он заснет, чтобы поплакать.
– Великолепная идея! Правда, у нас нет телефона, тебе не кажется? – У кафетерия стояла телефонная будка, которой могли пользоваться студенты, но на ночь ее закрывали. Воспитатель сказал, что я могу пользоваться его телефоном, если захочу поговорить с мамой. Я вежливо отказался. Мне также приходилось уже раздумывать о побеге, но я забраковал эту идею. Если это не удалось Майе, то у меня и подавно не получится.
– А как же мой маленький гешефт? – Я подумал сперва, что Джакомо имеет какое-то отношение к евреям, но он открыл ящик в ногах кровати, и достал оттуда коротковолновый радиоприемник с какой-то странной антенной.
– Але, это Эс Эс Пескарь. Подсоедините меня к телефонному оператору, пожалуйста. – Ему удалось убедить оператора, что мы находимся на прогулочной яхте, и они связали нас с бостонской квартирой Брюса.
Никто не брал трубку: раздалось шесть гудков. Пока я раздумывал, кому еще можно позвонить, Джакомо стал поджигать комок черного гашиша, который своим видом и консистенцией больше всего напоминал грязь из-под ногтей. «Немедленно убери это», – прошипел я. Не хватало только, чтобы в первый же день меня застали за недозволенными забавами.
Мне было уже на все наплевать. Я чуть не попросил девушку соединить меня с домом Осборна в Флейвалле, как вдруг трубку сняла какая-то женщина. Она говорила с английским акцентом, и голос у нее был очень раздраженный.
– Брюса здесь нет, – сухо сказала она. Джакомо распахнул окна и стал прыскать в комнате дезодорантом, чтобы избавиться от запаха гашиша.
– Э… ну… а вы не могли бы передать ему, что звонил Финн?
– Ох, прости, что я так резко тебе ответила. – Она, видимо, успокоилась, и стала разговаривать намного дружелюбнее. – Эти чертовы журналюги трезвонят днем и ночью. Брюс сказал, чтобы я не бросала трубку, если позвонишь ты. Он говорил, что ты захочешь узнать о своей сестре.
– Она мне не сестра.
– Пардон. Оговорка по Фрейду. Брюс всегда так тепло отзывается о тебе, что мне уже кажется, что ты тоже член их семьи.
Мне было так приятно это слышать, что я взял у Джакомо его трубку с гашишем.
– Простите, а вы кто?
– Коко. – О, живая легенда!
Когда Джакомо услышал имя нигерийской принцессы, он спросил:
– Как ты думаешь, она сейчас голая?
Коко это услышала.
– Скажи Джакомо, что сейчас на мне только ремешок. – Мне показалось, что ее стороны это не очень хорошо, что она так легкомысленно относится к нашему разговору. Затем Джакомо развалился на кровати и стал теребить себя между ног, страстно пыхтя и приговаривая что-то по-итальянски. Кажется, он называл Коко прекрасной винной ягодой. Это выглядело так странно и отвратительно, что я захихикал, но потом вспомнил о том, что Майю арестовали, и сразу осекся.
– Что с Майей?
– Брюс улетел с адвокатами в Филадельфию.
– С адвокатами? – Сам не знаю, почему я так удивился. В газете говорилось, что ей собираются предъявить обвинение.
– Они все там. И мистер Осборн тоже. Брюс просил передать, что он позвонит тебе, как только у него будут какие-нибудь новости.
– С ней все в порядке?
– Не знаю точно. Но, судя по тому, что я видела по телику, тот человек, который ее подстриг, должен сидеть в тюрьме. С короткими волосами она выглядит кошмарно. Не понимаю, как они смогли ее поймать – я бы ее никогда не узнала.
– Господи, Коко, меня абсолютно не волнуют ее долбаные волосы!
– Ох, ну да, действительно, как глупо с моей стороны. Брюс еще сказал мне, что они привезут с собой психолога. Он звонил твоей матери, чтобы она порекомендовала кого-нибудь.
Я повесил трубку, даже не попрощавшись. Если они собираются привлечь к делу моего дедушку, то в будущем Майю ожидает или психиатрическая лечебница, или тюрьма. Интересно, куда чаще пускают посетителей?

Через три дня преподаватель под конвоем провел меня в кабинет директора. Он держал руку у меня на шее. Крепко держал. Брюс говорил, что он мудак. Жаль, что он не предупредил меня о том, что у него мертвая хватка, как у Вулкана. Я был уверен, что Роури заложил нас, и теперь мне попадет за то, что мы курили марихуану. Учитель спросил меня:
– Итак, ваша мать – врач мистера Осборна?
– Нет, она его массажистка, – ответил я, и тогда он ослабил хватку и взглянул на меня так, будто я осмелился смеяться над ним. Как это тяжело – говорить правду.
Директор сидел, положив ноги на стол, и разговаривал по телефону. На стене висела старая картина, на которой был изображен священник, который основал эту школу. Он неодобрительно взирал на то, как директор вертит в руках макет библиотеки, которую обещал построить Осборн, если они меня примут. Директор сказал в трубку: «Мистер Осборн, позвольте еще раз поблагодарить вас за вашу помощь и средства, которые мы собираемся направить на строительство… Да, он уже здесь». Мне стало ясно, что нагоняя не будет.
Я не слышал, что ответил ему мой благодетель, но директор протянул мне телефон, прибавив при этом: «Можете говорить, сколько хотите, мистер Эрл». Они разговаривали со мной очень мило и вежливо. Наверное, эта библиотека была нужна им позарез.
Как только они закрыли за собой дверь, я завопил:
– Так что там с Майей?
– Я же сказал… – Вместо голоса Осборна в трубке раздался какой-то противный треск. – Господи, да снимите же с меня этот слуховой аппарат. – Я и не знал, что он носит слуховой аппарат. Казалось, что он постарел за эти три дня. Его голос звучал очень раздраженно. – С Майей все в порядке, насколько это возможно, учитывая обстоятельства.
– Какие обстоятельства?
– Окружной прокурор – честолюбивый сукин сын. Этот писюн думал, что прославится, если ему удастся отправить мою внучку под суд.
– Почему они арестовали ее? Ведь дом подожгла не она? – От волнения у меня задрожал голос.
– К счастью, прокурору хватило ума, чтобы постичь мудрость этого логичного заключения. Я добьюсь того, чтобы этого ублюдка избрали в Конгресс, но сам за него голосовать точно не буду.
– Мистер Осборн, я полагаю, что не стоит обсуждать эту тему по телефону, – почтительно прервал его юрист. – То, как легко он признался в том, что дал взятку, конечно, достойно удивления, но еще более странно – это то, как я разволновался, услышав об этом.
– Но вы же знаете, что она этого не делала.
– Да, она так говорит, и я решил, что буду ей верить. – Я бы предпочел услышать другой ответ. Никому нельзя доверять.
– А что там делает мой дедушка? Надеюсь, вы не дадите этому старому ослу уговорить вас сослать ее в Оук-Нолл?
– Успокойся, Финн, никто не собирается запирать Майю в психушку. Твой дедушка действительно осел. Это факт. Но, к твоему сведению, именно он проводил психиатрическое обследование, результаты которого убедили прокурора, что она не могла поджечь дом. – Интересно, что дед получил за это? Грант? А может, место штатного психолога в одной из компании Осборна? Или таким образом он избавлялся от угрызений совести за то, как поступил с моей мамой?
– Позвольте мне поговорить с Майей. – Мне нужно было только это.
– Она сейчас на пути в Швейцарию.
– Но если вы ей верите, то зачем ее наказывать?
– Если бы я хотел ее наказать, она бы… – Осборн осекся. – Майя должна окончить школу, правильно? Хоть какую-нибудь. Это я плачу за то, чтобы утрясти дело, и поэтому все будет так, как я считаю нужным. Ей будет лучше там, где никто из ее одноклассников и их родственников не будет знать о пожаре и о том, как она сбежала… и так далее. Ей бы здесь нелегко пришлось.
– Она спрашивала обо мне? – Я делал паузы после каждого слова, чтобы Осборн не слышал, как я всхлипываю.
– Майя сказала, что если ты ей напишешь, она тебе ответит.
Я пытался убедить себя, что все могло быть намного хуже. Учитывая обстоятельства.
– А куда писать?
– Ну вот, так-то лучше. Слушай, знаешь что? Если ты станешь отличником (сказать по правде, сам-то я всегда был разгильдяем), то на Рождество мы вместе полетим в Швейцарию, чтобы навестить Майю. Не исключено, что вам обоим выпадет удовольствие видеть, как я погибну героической смертью, катаясь на лыжах. – Старик хотел подбодрить меня. А может, и себя тоже. Потом он передал трубку Брюсу, чтобы тот продиктовал мне адрес.
– Финн, можешь писать на имя месье Буре, Ле Роси, Рю де Рен 26, Женева, Швейцария.
Я решил, что Ле Роси – это название школы. Могу себе представить, сколько Осборн заплатил им, чтобы они ее приняли. Теперь я стал лучше понимать, как все делается в этом мире – нравилось мне это или нет.
– А кто такой месье Буре?
– Воспитатель. Ну, как вы там с Джакомо уживаетесь? Он по-прежнему тешит свою плоть, не выключая свет?
– Ага.
– Тогда скажи ему, что та штука, которая торчит у него между ног, действительно похожа на пенис. Только по размеру меньше. – Старый Брюс вернулся! Какая радость. Настроение у меня улучшилось. Но тут он сказал:
– Знаешь, Майе очень повезло: она может начать жизнь сначала. Мы оба должны сделать все от нас зависящее, чтобы она использовала этот шанс. – Это было что-то новое. Чем-то его тон подозрительно напоминал мамин. – Нам следует внимательнее относиться друг к другу, Финн.
– Точно. – Может, Брюс просто хотел меня утешить? Я опять повеселел.
– Так ты собираешься ей написать?
– А можно я позвоню?
– Это очень строгая школа. Никаких телефонных звонков. Наверное, это даже к лучшему. Нам бы не хотелось, чтобы туда названивали репортеры или, тем более, родители Пейдж, и оскорбляли ее.
Родители Пейдж. О них я совершенно забыл. Теперь эти люди стали для меня всего лишь еще одним препятствием между мной и Майей.
– Хотя бы разок с ней поговорить.
– Ты же слышал, что сказал тебе дедушка. Старайся, учись, и повидаешься с ней на рождественских каникулах. Ты умеешь кататься на лыжах, Финн?
– Нет.
– Ну, ты же способный. Мы с Майей быстро тебя научим.
– Ладно… пока. – Мне хотелось быстрее закончить разговор, чтобы не начинать опять клянчить.
– Всегда помни, что я люблю тебя, Финн.
Он говорил эти слова не так, как мама или бабушка с дедушкой. Это, скорее, было похоже на то, как делала это Майя. Я ему верил.
Сначала я писал Майе каждый день, а через две недели стал писать через день. Мне было трудно выдумывать новые способы извиниться за Джилли. В школе было очень скучно. Мои дни были заполнены бессмысленной рутиной, и мне не хотелось снова и снова повторять рассказы о домашних заданиях, потому что я боялся показаться еще большим идиотом, чем был на самом деле. Когда обнаружилось, что мой учитель алгебры заодно является тренером студенческой футбольной команды, я тоже вступил в нее – Джакомо сказал, что он всегда помогает своим игрокам на экзамене. Я не гнушался использовать любую возможность, чтобы улучшить свои оценки. Лишь бы меня взяли в Швейцарию. В общем, я превратился в ботаника: засыпал, сидя над учебниками, искал незнакомые слова в словаре в словаре в кожаном переплете, который прислала мне мама, и занимался дополнительно, когда Джакомо и другие мои приятели развлекались в городе – покупали сигареты и кадрили девчонок. Невероятно, но, тем не менее, это правда – я прослыл зубрилой.
Была только одна проблема: Майя на мои письма не отвечала. Мистер Осборн каждые две недели звонил мне, чтобы узнать, как мои дела. Иногда Брюс тоже брал трубку. Они спрашивали, что мне пишет Майя, и я врал – говорил, что у нее все прекрасно и что она чувствует себя великолепно. Дело не в том, что мне было стыдно говорить им правду, а в том, что в глубине души я верил, что если буду повторять одно и то же, то, в конце концов, все действительно так и будет.
Время пролетало быстро. Иногда меня уже начинало тошнить от нелепости того положения, в котором я оказался – ведь я отправил ей сорок семь писем, а она не посчитала нужным прислать мне хотя бы одну открытку с видом Альп. Мне оставалось только повторять себе, что она просто хочет помучить меня. Иногда в моей жизни случались нечаянные радости. Например, как-то я получил самую высокую оценку по экзамену по биологии. Потом забил гол (честно говоря, это произошло случайно – просто мяч срикошетил от моей спины прямо в ворота). А однажды мне удалось очень убедительно притвориться, что я чуть не подавился, проглотив колпачок своей шариковой ручки – специально, чтобы отвлечь воспитателя, который уже собирался открыть Библию, в которой Джакомо сделал углубление, чтобы прятать там свою трубку для курения гашиша. В такие дни я, прогуливаясь по территории колледжа, поддавал ногой упавшие листья и говорил себе, что Майя молчит вовсе не потому, что сердится на меня. Наверное, она просто до сих пор стыдится того, что сбежала из дома. В самые удачные дни мне даже казалось, что я вижу, как сейчас Майя сидит за своей партой в швейцарской школе и старается подобрать слова, чтобы написать мне о том, как ей меня не хватает.
Но когда в комнатах выключали свет, мне было труднее себя обманывать. Джакомо храпел, а я, лежа в темноте, трогал себя и старался представить, что это ее рука прикасается к моему телу. Мои фантазии обрушивались на меня, и я с ума сходил от возбуждения: вспоминал, как она ласкала меня, и терзался, воображая, что сейчас ее руки и рот касаются чужого тела. Иногда мне виделось, что она ублажает какого-нибудь студента (в школе Ле Роси совместно обучались мальчики и девочки; это известие привело меня в ужасное смятение). Еще я ревновал ее к преподавателям. А однажды мне приснилось, что она собирается заняться любовью с парнем, который был точь-в-точь похож на ее брата. Знаете, когда мастурбируешь с такими мыслями в голове, особого удовлетворения это не приносит.
Если такие мысли посещали меня наяву, я отдергивал руку, включал свет и начинал вспоминать периодическую таблицу, или принимал холодный душ. Но когда я засыпал, от этих видений избавиться было невозможно. Мои сны предавали меня. Я просыпался, задыхаясь, а моя пижама была запачкана спермой. Мне ничего не оставалось делать, кроме как дожидаться рассвета.
Когда наступила зима, и окна покрылись морозным узором, сон перестал приносить мне отдых. Ночи терзали меня. Когда футбольный сезон закончился, я начал кататься на коньках, потому что надеялся, что после многочасовых тренировок буду спать без задних ног. К сожалению, вместо этого меня записали в группу, которая занималась бегом с препятствиями, и все, что я получил – это разбитые ноги, которые я постоянно расчесывал, сдирая струпья. В общем, спорт мне не помог. Тогда я отдал свой чемодан и сшитый на заказ гардероб одному моднику из шестого класса в обмен на сильное снотворное. Таблетки были упакованы в целлофановый пакет. Нелегкое это было дело – травиться этой дрянью. Если я выпивал одну таблетку, то чувствовал страшное возбуждение. Если две – то не просыпался, даже если Джакомо лил мне на лицо воду из своей трубки для гашиша. И видел вместо снов только пустую темноту.

0

33

33
С деревьев облетели все листья, а трава покрылась инеем. Солнце садилось в пять часов вечера. Как-то раз, когда я возвращался с последнего урока, то увидел новый блестящий черный «Мерседес» седьмой серии, который недавно приобрел себе Брюс. Он стоял у знака, запрещающего парковку. Вокруг него толпились почти все, кто жил в общежитии. Казалось, еще секунда – и Брюс начнет раздавать автографы.
Он улыбался так, будто впереди нас ждало только счастье, и ничего, кроме счастья. На нем повисли две перезрелые девицы. Коко я сразу узнал, потому что видел ее на фотографии. Брюс обратился к блондинке, одетой в кожаные брюки:
– Я же говорил тебе, что он хорошенький!
Все обалдели. Наверное, у него были хорошие новости – иначе Брюс стал бы привозить с собой этих девиц. Он пошел мне навстречу, распахнув мне свои объятия. «Она от тебя без ума», – тихо сказал он. Мне это показалось странным.
– А что с Майей? – поинтересовался я.
Когда мы отошли подальше от людей, он загадочно сказал:
– Главное – участие, а не победа.
– В каком смысле?
– А разве Майя ничего тебе не сказала?
– Нет, а что такое?
– Господи… Извини меня, но я думал, что ты уже в курсе… Потому и решил захватить с собой Фиби.
– Какое отношение Фиби имеет к Майе?
– Знаешь, Финн, я даже не знаю, как тебе объяснить. Майя поступила очень некрасиво. И несправедливо. Воспитанный человек никогда бы так не сделал. Она должна была поговорить с тобой… в общем, у нее появился новый парень.
У меня было такое ощущение, что меня засасывает в воронку в гигантском унитазе.
– Спасибо, что сказал мне об этом. – Что ж, я это заслужил.
– Финн, мне очень жаль, что она так с тобой поступила.
– Я сам виноват.
– Приходи к нам ужинать. Фиби любит встречаться с парнями, которые младше ее.
– Что?
– Я бы не хотел показаться грубым и бесчувственным, но дедушка всегда говорил: если тебя бросили, то нужно встать и опять сесть в седло.
– В другой раз, хорошо, Брюс?
– Можешь всегда на нас рассчитывать.
Я направился в общежитие. Падал снег. Ничто не предвещало, что начнется буря. Небо было ясным и спокойным, как вдруг снег начал падать такими густыми хлопьями, так что, когда я оглянулся, то увидел, что все исчезло в белом вихре. Снег засыпал мои следы. Я, конечно, добрался до общежития, но некоторые в тот вечер заблудились.
Когда я вошел в комнату, то обнаружил, что все мои вещи перевернуты. Джакомо чуть не плакал.
– Прости меня, Финн!
– Наплевать. – Честно говоря, комната выглядела сейчас куда опрятнее, чем утром, после того, как я ушел на занятия.
– Не совсем. Комендант делал обыск, чтобы найти наркотики.
– И что, нас исключат?
– Нет. – Сказать по правде, я был даже немного разочарован. Странно, правда? – Но мне пришлось все смыть в унитаз: гашиш, лекарство от кашля, снотворное и даже «Ноудоз».
Porco dio. А трубку я припрятал в дренажной трубе, – он пытался выудить ее из водостока при помощи плечиков для одежды.
Несмотря на то, что уже больше месяца я не представлял жизни без этих таблеток, я воспринял печальную новость довольно спокойно.
– Может быть, это к лучшему.
– Ой, не надо! Ты что, серьезно?
– Вполне серьезно.
В полночь Джакомо уже храпел, а я печатал последнее из тысячи слов собственной истории греха и искупления. Это была моя собственная версия «Алой буквы».
Не очень оригинально с моей стороны, но мне просто хотелось довести до конца хотя бы одно дело. К тому времени я уже придумал, как сбежать отсюда, и целый час пролежал на кровати одетым, слушая, как снегоуборочная машин ездит взад и вперед, убирая снег. Это было практически бесполезно, потому что он валил хлопьями, и на земле быстро вырастали новые сугробы. Сначала я собирался оставить записку, чтобы попрощаться, но мне было трудно подобрать подходящие слова. Интересно, додумался бы я до такого простого решения, если бы Джакомо не пришлось смыть мои таблетки в унитаз? Кто знает. Главное – никаких снов больше не будет. Я молча встал с кровати, открыл окно и надел головной убор шамана, который подарил мне Осборн. Наверное, этим я хотел показать, что думал о нем в тот момент. Потом целую минуту, которая продлилась очень долго, ждал, пока снегоуборочная машина отъедет в сторону. И сделал шаг в пустоту – как раз в тот момент, когда Джакомо открыл глаза и завопил: «Порко дио!».
Мы жили на четвертом этаже. Теперь все будет хорошо. Когда земля стала стремительно приближаться ко мне навстречу, я закрыл глаза и закричал. Все было не совсем так, как я ожидал. Не было слышно хруста ломающихся костей, и моя жизнь не пронеслась в одно мгновение у меня перед глазами. Всего лишь скучный, безжизненный глухой звук удара. Дышать я не мог, и двигаться тоже. Я ничего не чувствовал. Но был жив. Я упал на землю, покрытую щебнем – в общем, честно стремился к «исходу», как выразился потом врач. Потом в моем больном мозгу пронеслось всего одно слово: «парализованный». «Твою мать!» – заорал я во все горло.
Мой голос отразился эхом в снежной темноте. Джакомо сидел на корточках у окна и щелкал зубами от холода; потом посмотрел вниз, увидел меня и завопил. Он был похож на обезьянку.
– Фантастико, мать моя женщина!
Я приземлился у окна подвала, которое было засыпано снегом, который убирала машина.
Когда я начал подниматься из сугроба, в общежитии стали зажигаться окна. А потом из них повалились мои одноклассники – один за другим. Я смотрел на это в тупом изумлении. Их пижамы и халаты трепетали и развевались на ветру, слышались тоскливые, испуганные и восторженные крики. Их отзвуки разносились в снежной ночи. Я наблюдал за тем, как лучшие, умнейшие представители моего поколения падают около меня на снежные кучи, которые громоздились вокруг здания, и именно там, именно в ту самую минуту я решил, что если буду жить дальше, то что-то в моей жизни должно измениться. Мне было только не совсем ясно, как и с чего начинать.

0

34

34
На День Благодарения все разъезжались по домам. За день до этого я позвонил маме, чтобы попросить у нее разрешения провести выходные у своего одноклассника, который жил в Нью-Йорке.
– Нет, ягненочек мой, это абсолютно невозможно, – она говорила как будто бы ласково, но мне было ясно, что ее здорово разозлило то, что я вообще осмелился спрашивать об этом.
– Только не подумай, что я не хочу тебя видеть. – Мне и без мамы хватало проблем в жизни. И поэтому я хотел как можно быстрее от нее отделаться.
– Мистер Осборн пригласил нас к себе. Он будет нас ждать. Брюс и его родители тоже придут. И миссис Лэнгли хочет тебя видеть. Бедная женщина! Кажется, последняя операция по пересадке кожи прошла неудачно. Она сказала мне, что с нетерпением ждет, когда сможет поговорить с тобой.
Теперь вы понимаете, почему я дрожал от страха при мысли, что мне придется ехать домой?
– Я не хочу приезжать. – Разумеется, мама не знала, что я пытался покончить жизнь самоубийством, выпрыгнув из окна, или о том, что у Майи появился парень.
– Знаешь, Финн, я так старалась для того, чтобы мы хорошо отпраздновали этот день! Я приготовила соус из клюквы, испекла три пирога… – Тут я вспомнил, как, когда мы жили на Сейнт-Джонс-стрит, и она только начала принимать наркотики. Тогда она, помнится, подпевала Ван Моррисону и раскатывала тесто для лапши бутылкой, которую только что допила, потому что у нее не было скалки. В этот момент мне даже показалось, что идея приехать домой не так уж плоха.
– А что за пироги?
– С мясом, с тыквой и с яблоками.
Я был готов сдаться.
– Зачем ты их пекла? Нас же пригласил Осборн.
– Ну, мне просто хотелось принести что-то с тобой, поскольку мистер Осборн был так добр, что позвал также Джеральда и его дочерей. – Джеральдом звали ее дружка-финансиста.
– Понятно.
– Ты еще не все знаешь. Осборн собирается вложить деньги в тот проект, который мы с Джеральдом подготовили.
– А я тогда зачем тебе нужен? – Я чуть не сказал, что у меня время заканчивается, но потом вспомнил, что это она платит за звонок.
– Мы же одна семья.
– А бабушка с дедушкой приедут?
– Приедут, представь себе.
– Тогда знаешь что? Начини индейку валиумом, чтобы все были в хорошем настроении. А то мало ли что они выкинут!
– Почему бы нам просто не порадоваться тому, что у нас все хорошо?
– Я не хочу ссориться. Просто хочу провести День Благодарения с моим другом в Нью-Йорке.
– Почему ты так на этом настаиваешь? Ведь в Флейвалль приедут все твои приятели, которые учатся в других школах. Тебе не стоит забывать людей, с которыми ты здесь познакомился.
– Мама, пожалуйста, не заставляй меня!
– Даже не проси. Ты должен приехать на выходные домой. И хватит на эту тему.
Что ж, придется действовать по-другому.
– Мне казалось, ты говорила, что я должен извлечь от своей учебы в Сейнт-Марк все, что можно.
– Ты моешь съездить навестить своего друга в Нью-Йорке на следующей неделе.
– Было бы здорово. Только, к сожалению, Джеки Кеннеди пригласила к себе его родителей на День Благодарения, а не на следующие выходные. – Последовала долгая пауза. Я знал, что человеку, помешанному на Джеки, было над чем призадуматься.
– А Джеки Онассис знает, что ты тоже придешь? – Мамин голос дрожал. Она предвкушала блестящие возможности, которые могут выпасть на долю парнишки, знакомого с этой женщиной.
– Вообще-то, сейчас она носит фамилию Кеннеди, кажется. Ну да, родители моего приятеля спросили, не возражает ли она против того, что они приведут с собой еще одного человека, она спросила, кто я такой, а потом, когда они объяснили ей, сказала, что не возражает. – Во всем рассказе не было ни слова правды, но если бы говорить маме правду было бы слишком жестоко. Она не привыкла к таким издевательствам. И не заслуживала этого. Даже она. Нашей семье достаточно одного самоубийцы. Кроме того, мой рассказ ее словно оглушил.
– А Джон-Джон и Кэролайн тоже приедут? – Мне даже показалось, что она стала насвистывать мелодию из «Камелота».
– Ему не нравится, когда его так называют. В общем, да, мы действительно будем сидеть за одним столом. Все вместе.
– Что ж, это просто замечательно, Финн!
– Я так и думал, что эта идея тебе понравится.
– Но почему же ты сразу мне не сказал, что тебя пригласили на вечеринку с Кеннеди? Почему я должна все выпытывать?
– Я боялся, что ты обидишься.
– Ты странный мальчик, сынок. А как фамилия твоего приятеля?
На самом деле, это Джакомо пригласил меня отпраздновать День Благодарения вместе со своей семьей. В данный момент она состояла из его матери-итальянки и третьего по счету отчима – немца по национальности. Еще они пригласили кучу иностранцев. Не то чтобы мне очень хотелось туда ехать, но это было лучше, чем сидеть в Флейвалле и делать вид, что все в порядке. Разумеется, в Нью-Йорке мне тоже придется напускать на себя веселость, но перед незнакомыми людьми легче притвориться, что ты вовсе не пытался покончить жизнь самоубийством, выпрыгнув из окна. Я мог бы, конечно, сказать, что это Джакомо пообещал свести меня с Кеннеди. Но дело в том, что один из его бывших отчимов жил в Флейвалле. И я живо представлял, как мама сталкивается с ним где-нибудь в городе и начинает распространяться о том, как мне повезло, что меня познакомили меня с Джеки О.
– Их фамилия Марс. – Я увлекался шоколадными батончиками.
– Ты имеешь в виду миссис Марс? Это они разбогатели на сладостях? – Черт! Лучше бы я ел шоколадки «О'Генри».
– Ты ее знаешь?
– Я бы очень хотела с ней познакомиться. У нее лошадиная ферма в Фар-Хиллс. – Это было местечко в двадцати милях от Флейвалля. – Говорят, она очаровательная женщина. Миллиардерша.
– Да, они ужасно богатые. Слушай, мам, тут люди ждут.
– Финн, не клади трубку! Это важно!
– Да, что такое? – Мне не хотелось, чтобы она говорила, что любит меня, потому что я и так чувствовал себя виноватым.
– Ты еще не потратил те сто долларов, которые я дала тебе?
Я покупал на эти деньги марихуану – еще до того, как почувствовал настоятельную потребность в снотворном.
– Когда приедешь в Нью-Йорк, купи в «Бальдуччи» банку белужьей икры для Джеки.
– Отличная идея, мам! – Я уже собирался положить трубку.
– Да, и еще кое-что!
– Да, мам? – Сейчас она скажет, что любит меня.
– Не забудь снять ценник.

0

35

35
Поезд, который шел в Нью-Йорк, был набит учащимися закрытых школ, которые ехали домой на каникулы. Когда мы с Джакомо залезли в вагон, то обнаружили, что в последних трех купе вечеринка была в самом разгаре. Там образовалось приятная компания. Орала музыка. Подростки передавали друг другу бутылки с пивом и дешевой водкой. Воздух был наполнен табачным дымом и подростковыми гормонами. Пару человек уже вырвало, прежде чем они успели добраться до туалета. Когда проводник пригрозился позвать полицию, все развеселились, словно немецкие штурмовики, получившие приказ удирать из России. Было приятно вспомнить о том, что быть молодым – значит веселиться.
– Милый вагончик, – сказал Джакомо. А через тридцать минут, благодаря его общительности, мы уже стояли на холодном тамбуре с двумя девахами-переростками (они учились в лютеранском колледже), которые на школьную форму надели короткие кожаные куртки, а на ноги – военные ботинки. В этом прикиде они здорово смахивали на панков. Кроме того, ругались они больше, чем все участники группы «Секс Пистолз», вместе взятые. Клетчатые юбки едва прикрывали их зады, и каждый раз, когда дул ветер, я мог видеть, какого цвета у них трусики. В такие минуты мне начинало казаться, что жизнь  не такая уж плохая штука.
Мне было трудно понять, какая девушка больше нравиться Джакомо. Сначала сказал одной из них: «У тебя волосы, как у Матери божьей». Это было забавно, потому что ее волосы были выкрашены в голубоватый цвет и уложены при помощи геля в какую-то странную прическу. В следующую минуту, когда порыв ветра приподнял юбку второй девицы, продемонстрировав красный треугольник ее белья, он влюбленно посмотрел на ее ноги и протянул: «В моей стране женщина не показывает мужчине меню, если не собирается накормить его обедом». Я засмеялся. Когда он произносил все эти непристойности с итальянским акцентом, они казались ужасно смешными. Меня эти девицы ни капли не интересовали, но его пример меня вдохновлял. Когда девушки пошли обратно в вагон, чтобы пописать, Джакомо сказал мне: «Дай пять!». А потом заорал: «Оргия!». Я занервничал.
Потом, когда девушки вернулись, они согласились встретиться с нами завтра, чтобы попробовать новый наркотик под названием МДМА. Люди, которые употребляли этот амфетамин, могли заниматься любовью всю ночь. «А почему бы и нет?», – подумал я.
Мы курили траву, и поэтому каждый раз, когда одна из них говорила «твою мать», мне казалось, что смешнее ничего не бывает. Поезд внезапно тронулся. Одна из девушек была явно не прочь познакомиться со мной поближе, потому что резкий гудок привел ее прямо в мои объятия. Тут я забыл и о Джакомо, и о его подружке, и решил поцеловать ее, когда мы будем проезжать через туннель. Ответит ли она на мой поцелуй? Понравится ли мне прикасаться к ее покрытым гелем волосам? По сравнению с косой Майи они выглядели грязными и жирными, но мне было все равно. Теперь мне уже не казалось, что мысли о ней будут причинять мне боль. В общем, я чувствовал себя распрекрасно, черт побери, и был вполне доволен тем, как у меня идут дела, пока Джакомо не сообщил, что его мать собирается подать на вечеринке суши вместо индейки с пюре. Даже не знаю, почему это так меня расстроило. Но когда он объяснил мне, что суши делают из сырой рыбы, я пошел в первый вагон, сел рядом с кондуктором и стал сокрушаться о том, что меня не пригласили на вечеринку с Джеки Кеннеди.
Мать Джакомо была элегантной, слегка небрежно одетой итальянкой из Милана, которая в качестве pied-a-terre в Нью-Йорке избрала пентхаус в доме, который находился недалеко от Центрального парка. В их квартире было четыре спальни. Стены были выкрашены черной краской и отделаны золотом, а мебель обита тканью ядовито-зеленого цвета. Наверное, если бы мне довелось бывать в «Студии 54», это не показалось бы мне таким уж экзотичным сочетанием. Она сказала, чтобы я называл ее Доната; меня же она величала «прекрасное дитя». На ее руках звенели золотые браслеты, которые она скупала, когда ездила отдыхать в страны Третьего мира. Волосы у нее были выкрашены в платиновый цвет. Вид у нее был слегка озадаченный – как у любого человека, прожигающего жизнь. Джакомо сказал, что она принимала ЛСД. Его отчима звали Дитер. Он был бароном. Я сдуру спросил его, чем он занимается, на что он с гордостью ответил, что ничем не занимается, насколько это вообще возможно.
На праздничный бранч собралось около тридцати человек. Суши я есть не стал. Но мне не хотелось, чтобы меня приняли за провинциала, поэтому я, по своему обыкновению, наврал: сказал Донате, что у меня такая аллергия на рыбу, что если я хотя бы коснусь ее языком, у меня немедленно распухнет горло, и тогда ей придется делать мне трахеотомию. Ей стало так меня жалко, что она немедленно пошла на кухню и приготовила мне макароны – своими собственными увешанными браслетами руками. Раньше мне не приходилось встречать по-настоящему богатых людей, которые умели бы готовить.
Все много говорили о Красных бригадах и банде Баадер-Майнхофа. Люди вспоминали о своих знакомых, которым террористы отрезали уши, хоронили живьем или держали в плену, требуя заплатить за них выкуп. Некоторые супружеские пары ссорились, когда начинали спорить о том, сколько каждый из них готов бы был заплатить, чтобы вернуть другого обратно. Это было смешно.
– Если у вас есть сто миллионов долларов, то выложить один миллион долларов за то, чтобы бандиты отпустили вашу жену или ребенка – это ерунда. Но если у вас есть всего два миллиона, поневоле придется призадуматься, – сказал мужчина.
– О чем? – спросил я.
– Может быть, будет дешевле жениться еще раз или усыновить ребенка?
В общем, как я и говорил – это было довольно забавно.
Даже не знаю, чувствовал бы я себя таким отверженным, если бы присутствовал на вечеринке у миссис Кеннеди или у миссис Марс. Выглянув в окно, я увидел, как мимо меня проплывает пара могучих рогов. Не подсыпала ли Доната кислоты в соус для спагетти? В этом не было ничего невозможного – по крайней мере, они курили траву в перерывах между блюдами. Затем я вспомнил, что это, должно быть, праздничный парад, который устраивает в День Благодарения универмаг «Мейси». Рога, видимо, принадлежали Буллуинклу.
Когда я был ребенком, у мамы все никак не находилось времени, чтобы отвести меня посмотреть на это красочное шествие.
Дитер наклонился ко мне и доверительно сказал:
– Знаешь, американские аристократы – очень умные люди. Им удалось убедить весь мир в том, что их не существует. – Тут в окне показалась еще одна платформа. Чем больше Дитер напивался, тем больше напоминал мне полковника Клинка из сериала «Молодчики Хогана». – Так, конечно, безопаснее. А мы-то подставляем себя под огонь. – Он, видимо, решил, что мы с ним одного поля ягода. Мне казалось, я участвую в грандиозном розыгрыше. Я выглянул из окна и помахал Касперу – доброму привидению.
– А почему никто не смотрит парад?
Все подбежали к окну и стали хлопать в ладоши, когда мимо проплывали герои мультфильмов. Доната приказала принести еще шампанского, и, указывая на маленькие фигурки людей, которые стояли внизу, сказала:
– Мы здесь, наверху, а они там, внизу, за что я очень благодарна своей судьбе. – Она зачем-то надела темные очки, несмотря на то, что и не собиралась выходить на улицу. Прямо как Джеки О.
Дитер закурил сигару и посмотрел вниз.
– Это очень умно с вашей стороны. В Америке говорят, что каждый может разбогатеть, и поэтому, если люди ненавидят богатых, это значит, что они ненавидят самих себя. Это парализует их волю, и все, что им остается делать, – это обжираться.
Тогда все стали шутить насчет величины порций в американских ресторанах и о том, какие жирдяи живут между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом. Это было довольно обидно. Тут вошел бармен и прошептал что-то на ухо Донате.
– Тебя просят подойти к телефону, – сказала она мне.
Я вышел в восьмиугольный холл с зеркальными стенами. Казалось, что я был везде, и одновременно нигде. Мама меня выследила. Поднося трубку к уху, я уже пытался придумать подходящее объяснение тому, что не нахожусь в закромах миссис Марс, готовясь поедать индейку вместе с кланом Кеннеди.
– Да что с тобой, Финн? – Такой простой вопрос. Но я меньше всего ожидал услышать его от Майи. Когда я понял, что это и вправду ее голос – такой мягкий, со знакомой хрипотцой, – мне показалось, что все мои воспоминания и чувства уставились на меня, изумленно распахнув глаза и открыв рот. Мне представилось, как в ожидании моего ответа она выпускает изо рта кольцо дыма, напоминающее нимб, и протыкает его пальцем. А рядом с ней сидит ее новый парень. Вообще, у меня довольно богатое воображение. В трубке послышался шум.
– Ты знаешь, что со мной. – Я был взбешен и счастлив одновременно.
– Это правда. Я знаю. – Она затянулась сигаретой.
– Ну, как дела в Швейцарии? – Мне довольно хорошо удавалось изображать хладнокровие. Правда, голос у меня дрожал, и к тому же я чуть не задыхался оттого, что в горле стоял огромный комок.
– Я сейчас в Нью-Йорке.
Этого я не ожидал, и некоторое время раздумывал, что сказать в ответ. Потом решил, что нужно готовиться к худшему.
– А где твой парень? – Не успел я вымолвить эти слова, как уже пожалел об этом.
– Может, ты мне скажешь?
До меня все еще не дошло.
– Что за странные шутки, Майя? Брюс сказал мне, что у тебя появился бойфренд. Могла бы написать мне хотя бы одно письмо.
– Я не получала твоих писем. И у меня нет никаких бойфрендов… если не считать тебя. – Это было именно то, что я жаждал услышать, и именно поэтому в это невозможно было поверить.
– Так зачем же Брюс…
– Финн, у меня нет ни малейшего желания говорить сейчас о Брюсе или о том, что произошло в Флейвалле, – перебила она меня.
– Но нам все-таки придется об этом поговорить.
– Если ты хочешь меня видеть, то пообещай, что не будешь задавать никаких вопросов.
– Но я хочу знать!
– Я расскажу тебе все завтра.
– Почему?
– Просто пообещай мне это.
– Ладно, обещаю.
– Поклянись.
– Хорошо, клянусь, что не буду задавать никаких вопросов. – Но уже через секунду я нарушил свое обещание:
– Да какое это имеет значение – на день раньше или на день позже?
– Если я проведу с тобой ночь, то буду чувствовать себя сильнее.
– И когда это случится?
– Выгляни в окно. – На улице все еще продолжалось праздничное шествие. Вдруг она помахала мне рукой. Майя стояла в толпе, которая окружила телефонную будку на углу Шестьдесят седьмой улицы.

Когда я повесил трубку, то заметил, что в дверном проеме стоит улыбающийся Джакомо.
– Ты что, подумал, что я пригласил тебя в Нью-Йорк ради стряпни моей мамочки? Майя позвонила мне три дня назад, и я рассказал ей, как ты выпрыгнул из окна. – Джакомо все это время делал вид, что считает мой поступок забавной шалостью. Казалось, он не понимал, что я нырнул с четвертого этажа, словно верный лебедь, только для того, чтобы свести счеты с жизнью. В общем, я не заслуживал того, чтобы у меня был такой хороший сосед.
– Я сказал ей, что тебе очень хреново. Ты не сердишься?
– Нет. – В данный момент меня обуревали самые различные чувства.
– Ты счастлив?
Мне не очень понравилось то, что она запретила мне задавать вопросы, но все-таки я ответил:
– Да. Наверное, это так называется.
– Бениссимо. Надеюсь, ты не будешь злиться на меня за то, что я съел твою таблетку экстази?
Я ушел, не прощаясь. У меня не нашлось времени на то, чтобы поблагодарить хозяйку или хотя бы взять свой чемодан.
На улице вовсю дудели волынки и маршировали пожарные. А над головами проплывала огромная надувная индейка. За полицейским кордоном в десять рядов стояли люди, и толпа чуть было не проглотила меня. Я не мог двинуться с места. Майю я тоже не видел, хотя то и дело подпрыгивал на месте, стараясь разглядеть ее. Но все было тщетно. И вдруг… Я почувствовал, как меня коснулись ее губы. Она медленно прошептала хриплым голосом: «Мне… тебя… не хватало». Никогда в жизни мне не приходилось слышать, чтобы человек говорил так уверенно. Я уже говорил, что ее шепот сводил меня с ума. А когда она поцеловала меня, я забыл и думать о том, что когда-то сердился на нее, и что вообще когда-то сердился на кого бы то ни было.
Ее губы пахли жевательной резинкой и сигаретами. Да, она ведь отрезала свою косу, и теперь ее волосы были короче моих. На левой щеке явственно проступил шрам, который раньше не было видно из-за загара. Она была одета в длинный кожаный плащ и берет. На плечах у нее болтался рюкзак. В общем, она выглядела так, будто все еще была в бегах.
Нам было неудобно разговаривать, стоя в толпе. Майя крепко схватила меня за руку. Перепрыгивая через заграждения, сталкиваясь с участниками шествия (теперь по улице шли польские эмигранты), мы бросились по направлению к парку.
Я оттолкнул ее с дорожки и прижал к стволу засохшего дерева. Потом резко сунул руку под пальто, так что одна пуговица оторвалась и покатилась по земле. На Майе был свитер и нечто вроде длинных бриджей из кашемира. Кажется, это называется леггинсы. Я даже не поцеловал ее, просто грубо запихнул свои холодные грязные руки ей в трусики и в лифчик, и стал ощупывать и тискать тело, мысли о котором не давали мне заснуть всю эту осень. Я был одинок, и это приводило меня в ярость – и Майя знала это. Даже не знаю, чего мне на самом деле хотелось: трахнуть ее или причинить ей боль. А может, и то, и другое вместе.
На земле валялись использованные презервативы. Я спустил брюки, и они болтались у меня на лодыжках. В метре от нас крыса стащила кусок черствого хлеба у стайки голубей. Майя повернула лицо к зимнему солнцу и прикрыла глаза, чтобы не видеть, какая уродливая обстановка нас окружает. Она дрожала, трепетала под моими пальцами, и была похожа на ребенка, который ждет, когда врач сделает ему укол. Она знала, что сначала ей будет больно, а потом – хорошо. Майя готова была разрешить мне все что угодно. Главное – чтобы я не задавал вопросов.
– Почему ты сказала, что не получала моих писем? Черт, да я же писал тебе каждый день! – Я перестал терзать ее и начал выкрикивать вопросы:
– Что ты делаешь в Нью-Йорке? Опять сбежала? – Она не ответила. Просто заплакала. От этого мне стало легче.
Наконец, Майя, всхлипывая, сказала:
– Это была ошибка, – потом поправила трусики и застегнула пальто. Эрекция у меня все еще не прошла. – Надо было подождать. Сама виновата. Но мне не хотелось быть сегодня ночью одной.
– Ты расскажешь мне все завтра?
Майя кивнула и вытерла нос рукавом пальто.
– Поверь мне, я все устрою. – Мы взялись за руки, словно потерявшиеся дети, и, не говоря ни слова, пошли по парку. Потом я проследовал за ней во вращающиеся двери отеля «Плаза». Наконец, Майя закрыла дверь нашего номера люкс на шестом этаже, и опустила занавески, чтобы для нас наступила ночь. Но я все еще не понимал, куда она меня ведет.
– Хочешь, раздербаним мини-бар? – Майя нервничала, но старалась, чтобы голос звучал спокойно, и, не дождавшись моего ответа, стала смешивать для нас какой-то коктейль. Она небрежно бросила свою сумку на стул, стоявший рядом с холодильником с блестящей поверхностью. На пол выпали золотая кредитная карточка «Голден Экспресс», билет на «Конкорд», и розовая пластинка с противозачаточными таблетками. Майя передала мне ром с кока-колой и увидела, как я таращусь на содержимое ее рюкзака.
– Я начала принимать их, когда мы познакомились.
– О, как романтично! – Она меня не убедила.
– Тогда мне действительно так казалось. – Майя положила в рот три штуки и запила их двумя большими глотками коктейля. – Постоянно забываю их принимать. Как ты думаешь, у меня усы вырастут? – Она рыгнула. Я засмеялся. Но мне не очень верилось, что она стала принимать их только из-за меня. Если я был единственным ее любовником, то почему она продолжала пить таблетки, когда сбежала из дома, и после того, как ее поймали и отправили в Швейцарию?
Потом она подошла ко мне с очередной порцией бурбона и колы, села со мной рядом на кровать, взяла меня за руки и положила их себе на колени. Мы с Майей остались вдвоем в шикарном гостиничном номере с мини-баром и огромной кроватью – что еще нужно для счастья Казалось бы, наступил тот самый момент, когда я мог воплотить в жизнь свои самые разнузданные мечты. Но я мог думать только об одном: сколько швейцарских членов трогали ее пальцы, пока меня не было рядом?
– О чем ты думаешь? – спросила она меня.
– О том, какое это счастье – видеть тебя. – Естественно. Что еще я мог сказать?
– Да ладно тебе. Все это так странно. И мы оба это знаем. – Майя встала, взяла из бара еще две мини-бутылочки с виски, вылила их содержимое в наши стаканы, в которых таял лед, и опять хлопнулась на кровать.
– Мне казалось, что если я скажу это, то на самом деле почувствую это.
– Поэтому ты всегда говоришь людям только то, что им хочется услышать?
– Майя подняла с пола свой билет на самолет и нахмурилась. Усталость от многочасового перелета и разочарование сделали маленькие морщинки на ее лице более заметными. Особенно когда она смеялась. Когда она постареет, эти складочки превратятся в гусиные лапки. Вообще-то, она уже чуть-чуть постарела.
– Возможно, если бы я был богаче, то мог бы позволить себе говорить людям правду. – Мне вовсе не хотелось ее злить. Это вышло случайно.
– Знаешь, когда ты вырастешь и разбогатеешь, то поймешь, что деньги не имеют никакого отношения к честности.
– С чего ты взяла, что я когда-нибудь разбогатею?
– Дедушка так думает.
– Ерунда какая.
– Но тебе приятно это слышать, правда?
Я ничего не ответил. Тогда она порылась в своей сумке и вытащила оттуда сигарету. Майя добавила:
– Он считает, что ты на него похож. – Потом закурила, выпустила колечко дыма и проткнула его пальцем. Этот жест раньше казался мне прелестным. – Дедушка говорит, что у тебя есть все, что для этого нужно. Так что у тебя будет самые дорогие игрушки, не беспокойся.
– И как это понимать? – Мне вовсе не хотелось накуриваться до бессознательного состояния, но, тем не менее, я взял у нее самокрутку.
– Ты не веришь в то, что можешь быть счастливым.
После того, как мы выпили все, что можно было смешать с колой, я открыл бутылку джина. Мама часто говорила, что от джина люди начинают беситься со злости. Но я был слишком пьян, чтобы вспомнить о том. А Майя так напилась, что когда хотела покрасить губы, то забыла снять с помады колпачок. Я пытался заполнить нелепую паузу, но это выходило у меня очень неуклюже. Я начал лепетать что-то о забитом голе (естественно, не упоминая о том, что мяч срикошетил от моей спины). В общем, рассказывал об этом так, словно в истории Чемпионата мира не было более ослепительного мига. Но она перебила меня:
– Ты по мне скучал?
– Да я из-за тебя жопу рвал!
– Из-за меня?
– Твой дед сказал, что если я стану одним из лучших учеников, он отвезет меня в Швейцарию
– И тебе это удалось?
– А тебя это так удивляет?
– Все считают тебя амбициозным.
– И что из этого? – Мы начали обмениваться колкостями.
– Это не мои слова. Люди так говорят.
– Что именно?
– Что ты сумел правильно использовать время, чтобы втереться в доверие ко всем нужным людям. Все тебя любят: я, дедушка, Брюс… Мама считает, что вы это все спланировали еще до того, как приехали в Флейвалль.
– Чушь собачья.
– Хорошо, если так. – Майя сказала это серьезным тоном. Но когда она посмотрела мне в глаза, то запрокинула голову назад и захохотала. В руке у нее была банка лимонада, и в этот момент она была страшно похожа на свою родительницу.
Голова у меня кружилась от выпитого алкоголя, чувства вины и стыда, и я отпрянул от нее, словно ребенок, который испортил чужую вещь – дорогую и ценную, с которой, как ему было прекрасно известно, не разрешалось играть.
– Я лучше пойду домой.
– Хочешь, покажу тебе свою татуировку? – Я уже стоял у двери, и вряд ли остановился бы, чтобы посмотреть на нее, если бы Майя не добавила:
– Я сама ее сделала.
Покачиваясь, она встала на ноги, и закатила рукав. На тыльной стороне ее бледной левой руки, на которой виднелись прожилки голубых вен, было несколько отвратительных надрезов. Это было мое имя.
– Я сделала это бритвой и углем. – Совсем как яномамо. – Извини, что не дописала второе «н». Я упала в обморок. Вот так-то. Fin. – Она произнесла последнее слово на французский манер, как будто хотела сказать «конец». – Так что, как видишь, я думала о тебе, когда хотела… – Мне много раз представлялось, что она безжалостно бросает меня, но такой способ даже не приходил мне в голову.
Вдруг у меня возникло такое чувство, будто я опять выпрыгиваю из окна общежития. Пол стремительно помчался мне навстречу. Теперь я знал, что мы оба сломаны, что мы оба падаем вниз, и мне не нужен был никто, кроме нее.
Мы были пьяны, но я отчетливо помню, что мы решительно помогли друг другу раздеться, и упали на кровать. Это было похоже на чудо, потому что мы оба были живы. И обнажены.

0

36

36
Когда я проснулся, тени все еще лежали на полу. Я не сразу понял, что уже наступило утро. Потом включил лампу и увидел, как на электронных часах поменялась цифра. Они показывали одиннадцать часов сорок три минуты. По всей комнате была разбросана одежда, нижнее белье и бутылочки из-под джина и виски (оказывается, ром мы тоже пили). Голова у меня болела, а скомканные простыни пахли так, что сразу было ясно, что на них происходило. Майя включила в ванной воду – все это казалось мне смутно знакомым. Так делают взрослые. Кажется, нечто подобное я видел в фильмах, на которые дети до шестнадцати лет не допускаются. Вдруг я почувствовал, что мои пальцы и член покрыты засохшей кровью.
– Если ты проснулся, то не смотри, пожалуйста, под одеяло, – выкрикнула Майя из душа.
Естественно, это было первым, что я сделал. Я потянулся и дотронулся до влажного темно-красного пятна посредине кровати. Странно. Засохшее симметричное пятно растекшейся крови напоминало мне картинку из теста Роршаха – помнится, когда я был в восьмом классе, дедушка заставил меня пройти его, чтобы узнать, не сойду ли я в один прекрасный день с ума, как моя мама. Разумеется, он не говорил этого, когда доставал свои чернильные кляксы. Но я до сих пор помню, как он противным голосом спокойно выспрашивал у меня: «А здесь что ты видишь, Финн?». Словно мистер Роджерс в Швейцарии.
Это пятно напоминало красную летучую мышь. Когда я смотрел на него, то вспоминал о кровавых жертвах, которые приносят яномамо. Кроме того, это доказательство того, что Майя была девственницей. Или это какая-то болезнь? Одно из двух. Я сразу перестал предаваться воспоминаниям и ассоциациям, и осмотрел свой окровавленный член на предмет повреждений, но никаких ран не увидел.
Именно в эту минуту мне показалось, что события начинают складываться в единую цепь. Привиделось ли мне, или я видел на самом деле, как насильник вытащил из моего тела опавший член, покрытый темной кровью, мерцающий в темноте, словно угорь, а потом поднялся на ноги? На самом ли деле он уронил зажигалку, закуривая сигарету после того, как насладился моим бездыханным телом? Или это фантазии моего воспаленного мозга?
Я потянулся за сигаретой, и чиркнул спичкой. Мне казалось, что никотин поможет мне избавиться от тяжелых мыслей. Вместо этого я вспомнил о пожаре. Об этом мне тоже думать не хотелось. Но дом, в котором жила Майя, все еще теплился – по крайней мере, в моем воображении. И там, под обломками и пеплом, лежала Пейдж – обгоревший кусок мяса с бриллиантом в зубах.
Потом Майя опять выкрикнула из ванной:
– Не хочешь ко мне присоединиться? – Спичка обожгла мне пальцы. Я потушил ее, и задернул одеялом простыню, чтобы спрятать улики. Мне очень хотелось принять с ней душ, не опасаясь того, что сейчас появятся взрослые и помешают нам. И мне никак не удавалось отогнать мысль о том, что теперь мы связаны кровью.
Мы проделали это еще дважды. Один раз – стоя в душе, а второй – на диване, ожидая, когда нам принесут в номер завтрак. Потом, уписывая яичницу с беконом, я начал подумывать о том, не стоит ли нам попробовать те позы, которые предпочитали люди племени яномамо и респонденты журнала «Пентхаус». Но тут Майя потянулась через поднос, поцеловала меня щеку, оттопыривающуюся из-за того, что я набил рот едой, и предложила:
– Теперь можешь задавать мне свои вопросы.
– Прямо сейчас? – Пожалуй, было бы безопаснее просто продолжать заниматься любовью.
– Ты ведь этого хотел, кажется.
Я на нее разозлился. Зачем он все усложняет?
– Почему ты не отвечала на мои письма?
– Я получила их только на прошлой неделе. – Она подошла к своему чемодану и вытащила оттуда пачку открытых конвертов, перевязанных обувным шнурком.
– Брюс дал мне этот адрес. Я знаю, что он правильный: месье Буре, Рю де Рен 26, Женева.
– Месье Буре – это Билли Буре, дружок Брюса. Он закончил Гарвард на год раньше моего брата, и решил поработать годик учителем геометрии в школе Ле Роси, чтобы кадрить богатых девиц.
– Какого черта этот засранец не отдавал тебе письма?
Майя посмотрела на меня так, что мне сразу стало ясно: ее ответ мне не понравится.
– Это Брюс попросил его об этом.
Меня затошнило, прямо как в те бессонные ночи, когда я лежал и воображал, как Майя трахается с другими парнями. Меня предали, и это было ужасно. Слишком ужасно. После того, как Майя застала меня с Джилли, у нее, конечно, были причины на меня злиться. Но что такого я сделал Брюсу, чтобы он не хотел, чтобы его сестра получала мои письма? Если он решил, что я говнюк, и недостаточно хорош для Майи, то почему он продолжал звонить мне? Зачем он приезжал в школу с Коко и знакомил меня с той блондинкой – как там ее зовут? А потом сказал мне, что у Майи появился парень?
– Что ты имеешь в виду? – настаивал я. – Мне казалось, что Брюс хорошо ко мне относится, и что он хочет, чтобы мы были вместе. Это он сказал мне, чтобы я пришел к вам домой и помирился с тобой – в ту ночь, когда случился пожар. Он же был моим другом! Зачем ему нужно, чтобы мы расстались?
– Он боялся, что когда мы с тобой помиримся, я расскажу тебе, из-за чего начался пожар. – Майя нервно одернула простыни и выглянула в заснеженный парк. Мне казалось, что я сижу в автомобиле, который въезжает в кирпичную стену. Машину вела Майя. Сейчас, вот сейчас она скажет мне, что это она подожгла дом. Вряд ли я смогу дать ей разумной объяснение своим поступкам. Пейдж погибла, и она не воскреснет, если я начну орать на Майю. Кто знает, может, это был несчастный случай. Кроме того, возможно, что, если я промолчу, то Майе по-прежнему ничего не будет угрожать, а Брюс поверит в то, что я – один из них.
Моя подруга пустилась в объяснения:
– Когда меня поймали в Филадельфии, Брюс пытался уговорить дедушку, чтобы он заставил меня подписать какую-то бумагу, по которой меня лишат наследства, если я расскажу кому-нибудь о том, что произошло. Но дед сказал, что, во-первых, это дело будет разбираться в суде, а во-вторых, я уже достаточно взрослая, чтобы понимать… как он это сказал, не помню… – Майя дрожащими пальцами сжала сигарету и, подражая Осборну, продолжила:
– Грязное белье не станет чище, если стирать его прилюдно.
– О чем я мог рассказать, по мнению Брюса?
– Он заявил, что в один прекрасный момент ты решишь, что у тебя есть отличное средство, чтобы заставить нас платить. – За что платить? Я недоумевал. Неужели он действительно полагал, что шестнадцатилетний подросток может попытаться выжать из них деньги? Я едва поспевал за ее словами.
– Я пообещала, что не скажу тебе, но он понял, что я вру, и поэтому устроил все так, что мне не передавали твои письма. Видимо, он решил, что если я подумаю, что у тебя нет желания мне писать, а ты – что мне некогда тебе отвечать, потому что я развлекаюсь, то мы скоро забудем друг о друге. И тогда ему не придется беспокоиться о том, что когда-нибудь, сидя рядом с тобой, я расскажу, что… это моя мать подожгла дом.
– Этого не может быть. Я все видел. Миссис Лэнгли никак не могла этого сделать. – Мне надоело, что мне постоянно врут. Поэтому я заорал: – Твою мать! Ты, кажется, пообещала, что скажешь мне правду!
– Ты что, правда думаешь, что это сделала я?
Я промолчал.
– Значит, все то, что ты мне писал – что ты знаешь о том, что я ни в чем не виновата, что ты меня любишь, и всегда будешь любить – неправда? Ты такой же, как все.
– Нет.
Майя чуть не перевернула столик на колесиках, когда кинулась к своему чемодану.
– Между прочим, Финн, мама подтвердила это, когда мы с Брюсом и дедушкой навещали ее в больнице, после того, как ее выписали из отделения интенсивной терапии.
Мне очень хотелось ей верить. Я стал припоминать все, что случилось той ночью. Сначала я проскользнул в дом и случайно забрался в комнату миссис Лэнгли, затем побежал вниз, открыл дверь, увидел огонь, а потом… Нет, версия Майи не соответствовала действительности. Огонь развели, пока я и ее мать были на втором этаже.
– Она вообще наговорила много всякой ерунды.
– Например? – Она перестала собирать вещи.
– Ну, что я – герой, который спас ее. На самом деле, я обыкновенный трус, потому что даже не собирался искать тебя или помогать твоей матери – наоборот, я отталкивал ее и даже ударил ногой. Я думал только о том, как спастись самому.
– Это мне известно. – Майя подошла, чтобы обнять меня. Но мне было так стыдно, что ее утешения на меня совсем не подействовали. – Это Брюс захотел, чтобы все думали иначе.
– Зачем?
– Он сказал, что если мы будем говорить всем, что ты спас маму, то никто не заподозрит, что она хотела покончить жизнь самоубийством. – Странно, но я готов был простить Брюсу все, но только не то, что он заставил меня разыгрывать из себя героя.
– А мистер Осборн знал об этом?
– Сначала нет.
– А что он сказал, когда узнал?
– Что герои бывают разные.
– Да, здорово.
– Дедушка все еще злится на Брюса из-за этого. Он тебе сочувствует.
– Можешь передать своим родственникам, что им не о чем беспокоиться. Я получил стипендию на обучение в престижной школе. Мама – массажистка, которую Осборн называет врачом. Я еще не совсем с ума сошел, и поэтому не буду никому ничего говорить. Но это не меняет дела. Твоя мать не имеет никакого отношения к этому пожару, черт бы его побрал, и она вовсе не пыталась покончить жизнь самоубийством.
– Нет, пыталась! И это моя вина! – Майя завыла так, что я сразу заткнулся. Теперь она уже не была малолеткой, которая изображает тридцатитрехлетнюю особу. Она стала рыдать, как виноватый ребенок. Внимательно разглядывая носки своих туфель, делая длинные паузы и слизывая слезы, она дрожащим голосом медленно и подробно рассказала, что произошло в тот день. Я внимал каждой паузе, каждому изменению тона ее голоса. Дело не в том, что мне хотелось понять ее, просто я хотел уловить тот момент, когда она соврет. Мне не терпелось узнать о еще одном предательстве, чтобы я, наконец, смог повернуться спиной к этому племени и освободиться от болезненной, унизительной потребности быть любимым этими людьми.
– Я страшно злилась на тебя из-за Джилли. Она пришла ко мне в то утро и сказала, что вы делали это всего один раз, и то только потому, что с тобой случилось что-то ужасное. Джилли сначала подумала, что ты шутишь, но потом поняла, что это не так, что ты говорил вполне серьезно. Но она так и не объяснила мне, что имеет в виду, и тогда я просто взбесилась: орала, чтобы она убиралась, что ее отца уволят, хотя, конечно, никто никого не уволил. У меня просто в голове не укладывалось, что ты доверяешь ей больше, чем мне.
– Я хотел тебе рассказать, но…
Майя закрыла мне рот рукой, совсем как маленький ребенок, который просит маму замолчать.
– Потом все расскажешь, если захочешь. Дай мне закончить. В общем, я села в машину и поехала искать маму, чтобы сказать, что мы с Пейдж поедем в Нью-Йорк и остановимся там у ее брата. Я увидела, что ее автомобиль припаркован у лесного домика. Дверь была закрыта. Я заглянула внутрь и увидела ее голой. Она сидела на каком-то мужчине.
– Кто это был?
– Я видела только его ноги, и когда она слезла, он начал… – Майя задыхалась от слез. – Понимаешь, она ждала все эти годы, пока папа был в больнице, а когда он выздоровел, то… Я решила подождать, пока она выйдет оттуда. Тогда она сделала вид, что вспотела от игры в теннис.
Я припомнил две совокупляющиеся фигуры, закрытую дверь, и миссис Лэнгли в теннисном костюме: время сжалось до одной секунды, которая изменила мою жизнь. В моей жизни тоже было что-то похожее. Помню, в один прекрасный летний день я тоже разыскивал маму, и, так же, как и Майя, набрел на голубой «Пежо», припаркованный у домика. И дверь дома была закрыта. Я смотрел в то же окно, что и она. Но что я там видел? Женское тело и светловолосую голову меж ее раскинутых ног. Когда в окне появился Брюс, я разговаривал с его матерью. Он сделал мне знак молчать. Потом, когда миссис Лэнгли ушла, Брюс повернулся и сказал что-то Джилли. Но ее я не видел. А потом, когда поинтересовался у нее, не ревнует ли ее Двейн к Брюсу, она так расхохоталась… «Ты – единственный человек, к которому он может меня приревновать». Она вовсе не хотела меня обмануть. Просто сказала правду. Но если Брюс был там не с Джилли… То с кем?..
Тут я чуть не сказал вслух то, о чем думал, но Майя меня перебила:
– Я вошла в дом, чтобы посмотреть, с кем она там была, но этот человек закрыл дверь изнутри. Он не впускал меня, а мама кричала: «Ты ничего не понимаешь, это не то, что ты думаешь».
Я изо всех сил сдерживался, чтобы не проболтаться. Иначе наш разговор превратился бы в страшный скандал. За закрытой дверью был Брюс. В этом не было никаких сомнений. Он был там не с Джилли, а со своей матерью. Когда их застали, Брюс представил все так, чтобы я решил, что он развлекается с горничной.
– Как ты думаешь, кто был там с твоей матерью?
– Бен Николсон.
– Кто это?
– Этот ублюдок – ее теннисный тренер. Ты же видел, как они мило общались на моем дне рождения. – Я не видел, но даже если бы и так, это ничего не меняло: с ее матерью был Брюс, а не какой-то Бен Николсон. Однако я закивал с глубокомысленным видом. В свою защиту могу сказать только одно: не так уж легко, знаете ли, сообщить человеку, что его мать и брат – любовники. Но я молчал не только по этой причине.
– Что случилось после этого? – Теперь, когда мне был известен их отвратительный секрет, я почувствовал нечто вроде превосходства. Представляете, препарируете вы какое-то экзотическое животное, и вдруг обнаруживается, что оно гораздо больше похоже на человека, чем вы сами!
– Я поехала домой и стала собирать сумку. Мне хотелось уехать как можно быстрее. Но потом пришел Брюс.
– Ты сказал ему, что застала маму с этим теннисистом? – Майя утвердительно кивнула. – И что он тогда сделал?
– Он такой хороший, ты знаешь. Брюс заплакал – прямо как на Рождество, когда его заставляли раздавать свои подарки, а потом пошел к ней в комнату, и, когда вернулся, сказал, что она сделала ошибку, но это больше никогда не повторится. Он просил меня пообещать, что я никогда не расскажу об этом папе или дедушке. Как будто такое могло прийти мне в голову! Из комнаты вышла мама. Со своей банкой лимонада, естественно. И когда она увидела чемодан, то ударила меня, и стала кричать, что не разрешает мне уезжать без спроса, и что у меня нет никакого права судить ее, потому что я сама готова сбежать из дома, чтобы трахаться с тобой. И зачем только я сказала ей, что собираюсь рассказать все дедушке… – Майя, уткнувшись лицом мне в шею, сотрясалась от рыданий.
– Ты ему рассказала? – Оказывается, точек, которых необходимо было объединить в одну линию, было больше, чем я предполагал.
– Нет. Я поехала в Нью-Йорк. Гуляла по Гринич-Виллидж. Спала в машине. Я собиралась возвращаться домой, но потом увидела фотографию Пейдж в газете. Мы ведь хотели вместе уехать, но она купила эти транквилизаторы, а потом, пока меня не было, она, видимо, приняла их, залезла в спальню Брюса и заснула там. Он ей всегда нравился. – Он нам всем нравился.
Я, конечно, сказал ей, что все понял, хотя это было не так. Майя перестала плакать только тогда, когда я рассказал ей, как, когда мы жили на Грейт-Джонс-стрит, я просыпался ночью и слышал, как мама трахается с какими-то мужиками. Не помню точно, что именно рассказывал ей. Пока мы болтали, я все вспоминал о том, как Брюс распевал «трахать и убивать», когда мы смотрели фильм про пир «жестоких людей».

0

37

37
В тот день мы не выходили из номера. Но в покое нас не оставляли. Даже когда мы переставали говорить о Брюсе, мне все равно казалось, что он где-то рядом – когда мы закусывали, смотрели телевизор, занимались любовью (особенно тогда, когда мы занимались любовью). Он постоянно около нас вертелся, но только сейчас я начал его за это ненавидеть.
Когда Майя засыпала в моих объятиях, она прошептала:
– Мне стало легче, когда я рассказала тебе все.
Я лежал без сна, разглядывая потолок, но притворился, что засыпаю, и сонным голосом пробормотал:
– Мне тоже.
В действительности мне казалось, что меня отравили. Секреты Брюса были такими грязными. У меня было такое чувство, что я надышался радиоактивными отходами. Я лежал в темноте и думал. Все это были смертоносные, отвратительные мысли, слишком опасные, чтобы делиться ими с человеком, который тебя любит.
Мне было стыдно из-за того, что я не был так уж шокирован, когда обнаружил, что Брюс спит со своей матерью. Вместо того, чтобы возмущаться и негодовать, я вспоминал, как что-то звякнуло в низу моего живота в тот момент, когда мама сорвала занавеску в ванной, и поток горячей воды толкнул ее прямо в мои объятия.
Было странно вспоминать, как я впервые встретился с Брюсом у лесного домика. Когда я увидел «Пежо», и его голову между женских ног, то сначала решил, что он жадно упивается телом моей матери. Это, конечно, нелепо, но в каком-то смысле я даже восхищался тем, как хитро он заставил меня поверить в то, что это была Джилли. Теперь, когда мне было известно, что происходило там на самом деле, я понял, что эти короткие женские ноги никак не могли принадлежать семнадцатилетней девушке: на ляжках были следы целлюлита. Почему никого не удивляло, что Брюс, этот виртуозный дамский угодник, великолепный жеребец, лучший представитель американской золотой молодежи, интеллектуал из Гарварда, никогда не пользовался уступчивостью девиц, которые вздыхали по нему в Флейвалле? Пейдж буквально умоляла его переспать с ней. И если тогда я в упор не видел такой очевидной теперь вещи, то чего не замечал теперь?
Разумеется, меня бы куда больше ошеломило то, что Брюс спал со своей матерью, если бы приблизительно шесть часов тому назад я не осознал, что он хотел убить меня, устроив пожар в доме. Когда он посоветовал мне залезть к ним в дом, чтобы помириться с Майей, ему было прекрасно известно, что она в Нью-Йорке. Кроме того, он хотел избавиться от своей матери, потому что, видимо, боялся, что однажды она выпьет столько лимонадных банок с водкой, что выдаст их секрет. Что ж, в этой извращенной логике был какой-то смысл. Но зачем Брюсу было надо, чтобы я тоже оказался внутри горящего дома? Может, он собирался представить дело так, будто я – виновник пожара? Или он полагал, что мне известно нечто такое, о чем я, на самом деле, даже не догадывался? Брюс всегда принимал меня за более смышленого парня, чем я был на самом деле.
Теперь мне понятно, почему он так боялся нашей встречи с Майей. Он знал, что когда я поговорю с его сестрой, то сразу пойму, кто истинный виновник пожара. Моя подруга была права. Он не то чтобы меня ненавидел, просто, пока я был рядом, он уже не мог изображать того человека, к которому все привыкли. Если он уже пытался убить меня один раз, то почему бы ему не повторить попытку? Мне стало по-настоящему страшно, когда я подумал о том, что, возможно, попыток было несколько, но неудачных – а я этого даже не заметил.
В комнате было жарко и влажно. От ужаса я весь покрылся холодным потом. А в четыре часа утра понял, что это Брюс толкнул меня в грязь, а потом надел мне на голову мешок и изнасиловал. Когда я представил, что он лежит на мне, острая боль пронзила меня, и я открыл рот, чтобы закричать. Потом вспомнил: Осборн говорил, что они с Брюсом беседовали об этом чертовом молодежном центре, когда на меня напали. То есть он ночевал в его доме. Осборн был в библиотеке, когда Гейтс привез меня к нему. Помню, как Брюс в халате пришел в комнату. Осборн не стал бы мне лгать. Это точно. Странно, но когда я понял, что это сделал Брюс, мне стало… спокойнее, что ли.
Майя подкатилась поближе ко мне, и я чуть не подпрыгнул от испуга. Теперь между нами в кровати лежал Брюс. От него не было спасения. У меня не было ни малейшего желания будить Майю и рассказывать ей о брате. Во-первых, у меня не было никаких доказательств. Во-вторых, если мне и удастся убедить ее, то в результате она поймет только, что жизнь еще гаже и страшнее, чем ей сейчас кажется. Да и кто нам поверит? Ведь Майя – всего лишь избалованная богатенькая девчонка, которая подожгла школьное общежитие и ставила капканы на браконьеров. Еще ее арестовывала полиция, и это показали по телевизору. А я – парень, которого задержали, когда он покупал наркотики. Я выпрыгивал из окон и сочинял истории о том, как королева шоколадных батончиков пригласила меня на праздничный ужин по случаю Дня Благодарения у Джеки Кеннеди. Майя была угрозой для общества, а я – шутом.
Да и кому мы могли бы рассказать эту омерзительную историю? Гейтсу? Родителям Пейдж? Моей маме? Осборн, возможно, поверил бы нам. Но что бы он предпринял? Как бы он стал стирать свое белье – на публике или в семейной обстановке? Разумеется, он бы никогда не выдал своего внука. И вообще – он не Господь Бог.
Да и что делать с Брюсом, непонятно. Когда выяснилось, что его отец возвращается домой, появился новый человек, который носил классические костюмы и очки в роговой оправе и собирался привезти негров в Флейвалль. Не знаю, почему он это делал. Может, просто притворялся, изображал паиньку, чтобы отвлечь внимание от своих неприглядных деяний. А может, как и я, просто пытался стать человеком, которым хотел бы быть?
В общем, это не имеет значения. В любом случае, Брюс будет все отрицать. И то, как он изменился, заставит людей говорить, что мои обвинения  это полная чушь. Они скажут, что я ему завидую, ревную, схожу с ума, что я хочу быть похожим на него. Все это так, за исключением последнего пункта.
Он, разумеется, не преминет упомянуть о том, что Майя убежала из Швейцарии, чтобы укрыться со мной в отеле. Скажет, что это доказывает, что она сумасшедшая, а я – похотливый авантюрист. Это нам придется оправдываться, а не ему. А потом будет еще хуже. Брюс не упустит возможности напомнить Майе о том, что я делал с Джилли. Он поймает меня на тысячи неточностей, узнает, что я врал про ужин с Джеки Онассис. У них были деньги, и они были родными по крови, так что у меня не было никаких шансов победить. Конечно, Майя поддержит своих родственников, и они будут действовать сообща. Я чувствовал, что яд подбирается прямо к сердцу.

0

38

38
Майя спала на животе, закинув на меня ногу и прижавшись грудью к моей правой руке. Волосы в низу ее живота щекотали мое бедро. В таком положении думать о чем бы то ни было невозможно. Мне удалось высвободиться из ее объятий и тихо выскользнуть из кровати, не разбудив ее. Но я знал, что дверца ловушки захлопнулась.
Я пошел в туалет, опорожнил мочевой пузырь, а потом, выйдя из него, увидел телефон и припомнил, как в детстве, когда мама привозила меня утром в детский садик, она всегда говорила: «Если тебе будет здесь плохо, ты всегда можешь вернуться домой. И мы будем вместе смотреть мультики».
Глупо, конечно, но в ту минуту мне хотелось только одного: снова стать ребенком, сидеть в нашей квартирке на Грейт-Джонс-стрит и следить вместе с мамой за приключениями Космического Гонщика. Моя тоска по забытым временам, когда все было так просто, была такой сильной, что я чуть не набрал мамин номер – мне так хотелось, чтобы она назвала меня «ягненком», а потом собрала вещи в свой старый розовый чемодан и заперла дверь в нашем флейвалльском доме. Мне казалось, что мы действительно вполне можем сбежать в какой-нибудь маленький городок, в котором есть тротуары, а по дорогам ездят американские автомобили, и спрятаться там. И чтобы никаких частных самолетов, Охотничьих клубов, миллионеров и шестнадцатилетних охотниц за браконьерами. Я надеялся, что тогда у нас появится второй «второй шанс». Я уже собирался снять трубку, как вдруг зазвонил телефон.
– Да, нелегко было выследить тебя, парень. – Это был Брюс. Когда я это понял, то чуть не описался от страха.
– И как это тебе удалось?
– Да вот, случайно налетел на Джакомо в ночном клубе. Как там моя сестренка?
– Отлично.
– Что она сказала, когда ты спросил ее о новом друге? – Он проверял меня.
– Я ее не спрашивал.
– На тебя это не похоже.
– Если бы я стал скандалить и устраивать сцены ревности, то вряд ли находился бы сейчас вместе с ней в этой гостинице. Верно?
– Ты здорово поумнел, – рассмеялся он.
– Хочешь поговорить с Майей? Сейчас она, правда, спит, но я могу ее разбудить. – Теперь я его проверял.
– Не надо. Я не хочу, чтобы она думала, что я суюсь в ее дела. Знаешь, она ведь такая скромница – умрет от стыда, если узнает, что мне известно о том, что вы провели вместе ночь
– Две ночи, сказать по правде.
– Стараетесь нагнать потерянное время?
– Вроде того.
– Что ж, наслаждайтесь моментом. Слушай, я вообще-то звоню тебе затем, чтобы сказать тебе, что вчера твоя мама застряла в снегу у нашего дома. Была сильная буря.
– Странно. А здесь снега не было. – Я выглянул в окно. С восточной стороны парка поднималось солнце.
– Да? А у нас все завалило. В общем, твоя мама ночевала у дедушки. И она сказала мне, что миссис Марс предложила тебе провести праздник с семьей Кеннеди.
– Неплохо, правда?
– Финн, я всегда говорил, что ты джентльмен и ученый. И превосходный лжец. – Раньше, когда он говорил это, я хихикал. – Да не беспокойся, приятель, я тебя не выдам. Но если ты приедешь домой раньше, чем она, я могу позвонить, прежде чем она наберет номер миссис Марс. Твоя мать умирает от желания узнать, что надела Джеки.
– Спасибо, что предупредил, Брюс.
– Ну, я тоже на тебя рассчитываю. Пообещай мне, что Майя вернется в школу вовремя. Нам бы не хотелось, чтобы у нее опять начались неприятности.
– Все будет в порядке. Она сегодня улетает.
– Правда? – Он сказал это так, будто не поверил. – Ну, в таком случае, приезжай домой. Я могу рассказать тебе, как выглядит квартира Джеки. В Бостоне мы с Кэролайн и Джоном часто видимся… Мне не терпится услышать, как ты будешь расписывать все это своей матери. Ты бы умер со смеха, если бы видел, как на одной вечеринке она хвасталась твоими успехами. Ты превратился в настоящего светского льва!
Меня это взбесило. Было ужасно неприятно слушать, как Брюс издевается над тем, что моя мама хочет добиться более высокого положения в обществе. Когда это делал я, то посмеивался не над ее мечтой, а над тем, как она добивается ее осуществления. Мне хотелось его одернуть, но я сдержался. Было не совсем понятно, что мне делать, но одно я знал наверняка: Брюс ни в коем случае не должен был знать, что ему удалось меня рассердить. Нужно было поменять тему разговора.
– Много у вас снега насыпало?
– Сантиметров тридцать. Сначала это был дождь со снегом, но потом стало подмораживать. – Брюс так мило болтал о погоде. В жизни бы не подумал, что он действительно хотел убить меня. Он говорил, не останавливаясь. Мне хотелось попросить его заткнуться. Вдруг он сказал:
– Помнишь тот большой клен, который стоял с правой стороны вашего дома? Он переломился, прямо посередине.
– Какой клен?
– Он стоял у самого дома. Ветки пробили крышу, теперь там большая дыра. Так что еще неделю твоя мама будет жить у деда.
– Спасибо, что приютили ее.
– Да ладно тебе. Приезжай домой. Поедем на коньках кататься.
– Я не умею.
– Мама всегда говорила, что ты быстро учишься. – Когда я повесил трубку, то уже принял решение, которое навсегда изменило мою жизнь.

Через час Майя наконец-то проснулась. Она открыла один глаз и потянулась, потом увидела меня и улыбнулась. Я сидел в углу комнаты и курил, глядя на нее. Одеваться у меня не было желания.
– Знаешь, мне всегда казалось, что ваши причиндалы довольно уродливы.
Я в этот момент думал о том, на какое озеро собрался повести меня Брюс, чтобы преподать свой урок.
– Какие причиндалы?
– У тебя очень красивый член.
До этого момента я не осознавал, что всю свою жизнь ждал, что какая-нибудь девушка скажет мне это. Но, вместо того, чтобы порадоваться комплименту, я только позавидовал тому, что у Майи есть невидимая броня, сделанная из невинности, безразличия и уверенности в себе, благодаря которой она могла просто наслаждаться происходящим. Не то чтобы в ее мире не было никаких забот и проблем; просто она верила, что там всегда найдется кто-то, кто позаботится о том, чтобы все они были решены.
Вполне вероятно, что именно поэтому у нее так хорошо получалось удить рыбу и заниматься любовью.
Майя села ко мне на колени, поцеловала, прошептала, что любит меня, и, видимо, удивилась тому, что у меня не встал. По моему плану, теперь я должен был сказать ей ровно столько, чтобы она всегда впоследствии думала, что я был с ней абсолютно честен.
– Брюс звонил, пока ты спала. – Мне пришлось сказать об этом, потому что впоследствии этот факт мог выплыть на поверхность. – Джакомо сказал ему, что мы здесь.
– Представляю, как он лепетал! Ты же, наверное, начал орать на него за то, что он хотел разлучить нас?
– Я и не думал на него орать. – Это ее удивило. И расстроило. Майя встала с моих коленей и надела халатик. Теперь я в ее глазах был тряпкой. Мне предстояло убедить ее в том, что в действиях ее брата не было недоброжелательности по отношению к нам.– Я ничего не сказал ни о письмах, ни о твоей матери, ни о пожаре. Вообще ничего.
– Ты, видно, сошел с ума! Поверить не могу!
– Мне просто не хочется, чтобы у нас или у твоей семьи были неприятности. Пусть все будет так, как было раньше. – В каком-то смысле, это действительно было самым большим моим желанием.
– Ну, а я позвоню ему прямо сейчас и скажу, что он – говнюк. – Майя подошла к телефону. Это не входило в мои планы. Брюс должен был думать, что я ему доверяю. А мне теперь приходится изображать спокойствие. Это было тяжелее всего. Я попытался сделать вид, что беззаботно подкуриваю сигарету, но руки у меня тряслись, а сердце билось как сумасшедшее. Мне было так плохо, что я буквально заставлял себя дышать.
– Знаешь, если Брюс позвонит в твою школу и скажет, что ты полетела в Нью-Йорк, чтобы переспать здесь со мной здесь в гостинице, они тебя непременно выкинут. – Ей это явно в голову раньше не приходило. Но и сейчас не особенно испугало. – Зачем так рисковать? Мы оба знаем правду. Если ты улетишь на следующем самолете в Женеву, то все будет шито-крыто, и тогда мистер Осборн возьмет меня с собой на Рождество в Швейцарию. И мы будем вместе кататься на лыжах.
– Дело в принципе, Финн. Кто-то должен остановить этого ублюдка. Он зашел слишком далеко, и я собираюсь сказать ему об этом.
Майя уже набирала его номер. Она могла все испортить.
– Может, ты его боишься? Зато я не боюсь. – Тут я вытащил последний козырь.
– Ничего подобного. Мне просто его жаль. – Она положила трубку. Надежда есть.
– С какой это стати ты его жалеешь?
Я знал, что она имеет в виду «ведь у него есть все, а у тебя ничего». Но от этого я не стал любить ее меньше. Просто теперь мне стало легче изображать добряка, которым я на самом деле не являлся.
– Твоя брат просто хотел защитить миссис Лэнгли. В огне погибла Пейдж, и поэтому твою мать могли отправить в тюрьму. Брюс начал врать, и попал в ловушку. Бедняга, да ведь он, наверное, сходил с ума от отчаяния, а ведь он просто пытался помочь ей. – Сам не понимаю, о ком я тогда говорил на самом деле – о Брюсе или о себе самом?
– Думаешь, он знал о Бене Николсоне?
Я не сразу понял, что Майя до сих пор считает, что ее мать была в лесном домике со своим тренером. Мне и раньше приходилось действовать в двух параллельных мирах. В одном из них жила Майя, а в другом – я. Теперь это стало очевиднее.
– Наверное… Только представь, что Брюсу пришлось пережить. Он не мог отступить назад. После пожара у него не было возможности поговорить с дедом или с адвокатами, чтобы они посоветовали ему, что делать. Он понял, что это миссис Лэнгли подожгла дом. И что он должен был предпринять? Сдать ее полиции? А ты бы как поступила? Он же не знал, что Пейдж пробралась в дом. Но ему было известно, что со мной все в порядке. Брюс не знал, что кто-то погиб в пожаре. Он лгал мистеру Осборну, Гейтсу, следователям, но нам-то он не врал! На твоем месте я бы не сердился на брата, а постарался понять его.
Знаете, это ужасно выматывает – защищать человека, который тебя предал. Брюс постоянно лгал мне, не говоря уже о том, что он хотел меня убить, когда поджег дом, в который я забрался. В общем, это было довольно утомительно. Но Майя заплакала – значит, мне удалось ее убедить. Я чувствовал себя виноватым за то, что погибла Пейдж. Бедная девушка. Да еще этот дурацкий бриллиант в ее зубе… Несчастная, невинная жертва.
Майя опять села мне на колени, обняла меня и заплакала.
– Ты очень хороший друг, Финн. Но мне кажется, Брюс не заслуживает такого доброго отношения.

0

39

39
С Флейваллем прямого сообщения не было. По крайней мере, автобусы и поезда до него не ходили. Майя поехала на лимузине в аэропорт «Кеннеди», чтобы лететь в салоне бизнес-класса в Женеву. Ее самолет вылетал в 14.30. Я же направлялся в штат Нью-Джерси, находившийся на другом берегу Гудзона, на подземке. Ее называли Тропа. На железнодорожной станции города Хобокен мне пришлось целый час ждать поезд, который шел на запад. Видимо, снежная буря обошла Нью-Йорк стороной. Когда поезд остановился в двадцать седьмой раз, снег уже нападал на полметра – это было в Гледстоуне. Помню, мы ездили в этот городок с Майей, чтобы купить блесны.
На занесенной снегом станции вместе со мной сошли три негритянки в церковном облачении и пара из Португалии – они дрожали от холода, потому что были одеты в спортивные костюмы. Я их не узнал без униформы. А ведь это были те самые люди, которые все это славное лето накладывали мне в тарелку отбивные, открывали передо мной двери и смешивали коктейли. Потом к вокзалу на старом большом грузовичке подъехал Брюс. На задних колесах автомобиля были цепи.
Не успев вылезти из машины, он окликнул португальцев и спросил, как чувствует себя их ребенок, и предложил самой пожилой монашке подвезти ее. Потом направил свои чары на меня.
– Давно не виделись, братишка.
Брюс подошел ко мне. Утоптанный снег скрипел у него под ногами. Брюс был так спокоен, что действительно можно было подумать, что ему хочется, чтобы этот момент длился как можно дольше. Он будто бы потолстел и даже вырос. На нем была надета ярко-красная парка и вязаный свитер с оленем. Брюс широко улыбался, показывая белые зубы, пар от его теплого дыхания клубился в воздухе. В общем, он был похож на кинозвезду. Или на Сатану, apr s-ski.
Я увидел в его зеркальных очках отражение своего лица. На нем было написано, что мне очень страшно. Моя паника была осязаема. Когда Брюс потянулся, чтобы обнять меня, я отпрыгнул назад и поскользнулся на накатанном льду. Он поймал и поддержал меня, и слуги-португальцы засмеялись, когда он со шутливым тоном объявил:
– Нет уж, ноги можешь ломать только после того, как мы сходим на каток.
Когда мы выехали с парковки, Брюс опять обратился ко мне:
– У меня для тебя подарок, – он бросил мне небольшой сверток, перевязанный ленточкой. Можно было подумать, что в этом году Рождество наступило раньше, чем обычно. – Если ты заставишь свою маму поверить, что получил это в подарок от Джеки О, я готов заплатить тебе пятьсот долларов. – Внутри лежала кассета с альбомом группы «Мертвые Кеннеди». Я поблагодарил Брюса, но не стал ловить его на слове.
– Как поживает Майя? – с невинным видом поинтересовался он.
– Замечательно. – Я старался не думать о том, что он со мной сделает, если ему удастся застать меня врасплох.
– Я очень рад, что вы помирились, ребята. А Джакомо что поделывает?
– У него тоже все отлично. – Опять пошел снег. Хлопья были такими огромными, что казались ненастоящими. У меня было такое чувство, что я нахожусь внутри стеклянного шара, внутрь которого кладут фигурки из папье-маше, и Брюс вертит его в руках.
– Слушай, позвони мне, если тебе понадобится моя помощь – рефераты, контрольные работы, или что там еще… Ну как, приятно быть отличником? – Он так живо и искренне интересовался моей жизнью, что мне вдруг стало страшно: а вдруг я все это выдумал? Вдруг это какая-то ошибка?
– Вот и чудесно. – Мне очень хотелось в это верить, но я знал, что не стоит тешить себя несбыточными надеждами.
После того, как я в пятый или шестой раз робко заверил Брюса, что у всех все в порядке, он вставил кассету в магнитофон, нажал на тормоза и вошел в штопор. В тот момент мы ехали по крутому склону, недалеко от Охотничьего клуба. Когда мы повернули, я вопросительно взглянул на него, но он только улыбнулся и стал подпевать «Мертвым Кеннеди».
Машина буксовала. Началась метель. Снег падал крупными хлопьями. Небо потемнело.
Брюс опять попытался развернуть грузовик. Тут я заметил металлический плуг снегоуборочной машины, которая расчищала дорожку, ведущую к дому МакКаллумов. Я закричал, чтобы он остановился, но он только пожал плечами. Мы скользили прямо к снегоочистителю, и мне было ясно, что сейчас мы или столкнемся с ним, или перевернемся. А может, сначала перевернемся, а потом столкнемся. Брюс продолжал напевать песню «Выходные в Камбодже».
Я закрыл глаза и замер, ожидая удара. Машина дернулась и остановилась, когда мы наехали на асфальт, на котором не было снега. Мы чудом избежали столкновения со снегоуборочным комбайном.
– Пора тебе открыть глаза, – внезапно заявил Брюс.
– За каким чертом ты это сделал?
– Мне надоело, что ты твердишь о том, что все хорошо, и поэтому захотелось встряхнуть тебя немного.
Теперь у меня не осталось никаких сомнений. Нет, я не собираюсь смиренно ожидать, пока он расправится со мной. Я придумаю способ спастись. Но мне нужно время. И поэтому, пока мы ехали к Флейваллю, я стал весело голосить припев песни, чтобы Брюс продолжал думать, что я ни в чем его не подозреваю:
– Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот, Пол Пот.
Самое ужасное – это то, что эта песня опротивела мне еще до того, как мне пришлось исполнять ее вместе с Брюсом.
Мы въехали во владения Осборна через задние ворота, и стали двигаться по тому же маршруту, что и в первый день, когда Гейтс привез нас сюда с мамой. Теперь все было по-другому. И дело не только в снеге. Наш желтый дом, на крыше которого скопились снежные сугробы, а с карнизов свисали сосульки, казался мне меньше и уютнее, чем в тот день, когда я увидел его впервые. Через пролом, который проделал упавший клен, я мог видеть чердак, в котором валялся старый розовый чемодан моей мамы.
– Не мог бы ты остановиться? Мне хотелось бы взглянуть на это.
– Не беспокойся. Дом был застрахован.
– Я хочу посмотреть, большая ли там дыра.
– Ну, если это так для тебя важно…
Это было гораздо важнее, чем он мог себе представить. Но я не рассчитывал на то, что он тоже начнет вылезать из грузовика. Я сделал вид, что меня очень заинтересовала поврежденная крыша. Ствол огромного клена, который рос недалеко от двери в кухню, треснул прямо по середине. Трещина была огромной – она шла до самых корней. Внутри все сгнило, и ствол был полым. Если бы Брюс не забыл в машине сигареты и не пошел за ними, мне бы так и не удалось нащупать под опавшими листьями и скорлупками орехов то дупло, где раньше жили белки. На секунду мне показалось, что там ничего нет. Я просунул руку глубже, и, наконец, обнаружил пистолет, который дал мне Брюс  я спрятал в дупле этого высохшего дерева, когда мне стало казаться, что мои проблемы можно разрешить, только пустив себе пулю в лоб. Пистолет был довольно тяжелым. Надеюсь, он еще стреляет. Я едва успел засунуть его в карман, как ко мне подошел Брюс.
– Ладно, поехали отсюда. Давай лучше на коньках кататься.
– Еще одна остановка. – Это вовсе не было частью плана, просто мне внезапно захотелось увидеть маму до того, как я нажму на курок.
Когда мы подъезжали к особняку Осборна, то в сумерках я заметил, как вдалеке по склону холма движется какое-то маленькое пятнышко. Когда мы приблизились к нему, то оказалось, что это была лошадь породы бельгийский тяжеловоз. Она шла по направлению к веранде с колоннами, рядом с которой находился замерзший фонтан. Потом я разглядел, что эта лошадь везет санки – в них сидел Осборн. В руках он держал поводья. На нем была надета меховая шуба и красный вязаный колпак с помпоном. Стегнув лошадь, он приветственно помахал нам рукой, одетой в варежку. В общем, вылитый Санта-Клаус.
Брюс предупредил мою маму, что я приезжаю, и ей удалось подбежать к двери быстрее, чем дворецкому.
– Господи, малыш, ты выглядишь таким взрослым! – Не знаю, то ли она хотела меня подбодрить, то ли забыла надеть контактные линзы. Уже три дня я не снимал одежду, которая была на мне сейчас надета.
Мама обняла меня и поцеловала Брюса в щеку. Мне не очень понравилось, что в ответ на это он по-хозяйски обнял ее за плечо и громогласно объявил:
– Да, наш малыш стал мужчиной, Лиз!
– Перестань, Брюс! – Она нервно рассмеялась. Его фамильярность явно не привела ее в восторг. Но его это не остановило.
– Даже не знаю, как сказать тебе об этом, Финн, но я, кажется, по уши влюбился в твою мать. – Наверное, ему хотелось подействовать мне на нервы. А может, он в нее и правда влюбился.
– Брюс, ты готов на все, лишь бы оказаться в центре внимания! – Сейчас мама говорила, как Майя. В голове у меня все перемешалось. Брюс готовился убить меня. И его невозможно было остановить. Собирался ли он подождать до весны, чтобы потом пригласить мою мать в лесной домик? Или он надеялся заронить в нее искру, утешая на похоронах? Я так увлекся, представляя себе, как он начнет ухаживать за ней после моей смерти, что даже не почувствовал, как Герберт снимает с меня пальто. Представляю, что бы он подумал, если бы обнаружил в кармане моего пальто пистолет.
– Ну, пойдем же, – мама потянула меня к дивану. – Сядь сюда и расскажи мне, как это было.
– Мы приехали всего на минуту. Брюс хочет научить меня кататься на коньках.
– Нам некуда торопиться. За ночь лед не растает. – Казалось, он играл со мной, как кошка с мышкой. – Герберт сварит нам кофе. Мне тоже ужасно хочется узнать, как прошел ужин с семьей Кеннеди.
Мама только этого и ждала.
– Герберт, вас не затруднит сварить нам кофе? – Вообще-то, ему платили за это. После того, как мама переночевала в доме Осборна, она уже вела себя так, будто всю жизнь прожила в доме с дворецким. Я знал, скоро это все закончится, но, как ни странно, меня это не сердило.
– Знаешь, Брюс, я хотел бы поговорить с мамой наедине, если не возражаешь.
– Да, пожалуйста. Говорите, сколько хотите. Нам спешить некуда. – Мы с мамой проследовали к обитому мраморными панелями фойе, а он добавил:
– Понимаю. У матери и сына могут быть свои секреты. Это так трогательно Мама закрыла дверь библиотеки.
– Это было невежливо, Финн. Мы здесь гости.
Мне надоело быть гостем.
– Мне нужно сказать тебе кое-что. И тебе это не понравится, я уверен.
Мама присела на позолоченный стул и внимательно посмотрела на меня.
– Тебя выгнали из школы, да?
– Это не имеет к школе никакого отношения.
Это ее так обрадовало, что она вскочила со стула, чтобы обнять меня.
– Ох, Господи, как ты меня напугал! Целую осень все только и говорили о том, как кого-то исключили из школы. Сначала – сына Гиги Мейер из школы Дирфилд – за то, что он курил марихуану. Потом мальчика МакКаллумов вышвырнули из Роллинзской школы. Я столько ужасных историй выслушала в клубе, что готовилась к самому худшему. – Забавно, что «самым худшим» она считала исключение из школы. Правда, у меня была не самое веселое настроение – как никак, в моем кармане не лежал револьвер.
– Так о чем таком ужасном ты хотел мне рассказать? – Мама посмотрела в зеркало, чтобы удостовериться, что тушь не растеклась, а потом повернулась ко мне, приготовившись выслушать плохие новости. Я столько раз лгал ей, и столько раз попадал в неприятности из-за этого, что теперь мне не терпелось узнать, на что это похоже – говорить правду.
– Я тебе соврал, когда сказал, что миссис Марс пригласила меня на праздничный ужин с Кеннеди. Я все выдумал: мы с этой женщиной не знакомы, и ее сын не учится в моей школе.
– Так зачем ты… – мама покачала головой, не веря своим ушам. Она стала рыться в сумочке в поисках сигареты с таким рвением, будто искала последний грамм кокаина.
– Потому что мне не хотелось ехать домой. Потому что я знал, что если я буду ублажать миллионершу, разбогатевшую на шоколадках и лизать задницу Джеки Кеннеди, ты будешь думать, что мне дали Нобелевскую премию, не меньше. Я сказал тебе то, что тебе хотелось услышать. Ты же любишь все это дерьмо. – Я был уверен, что она придет в бешенство.
– Финн, я люблю тебя.
– Пожалуйста, только не надо опять говорить, что ты делаешь все это только для меня.
– Нет. Я делаю это для себя, а не для тебя. Здесь мне легче притворяться.
– Притворяться?
– Да. Что я в безопасности.
– Чего ты боишься?
– Себя. – Она закурила сигарету и отвернулась. Мне показалось, что она заплакала. Если бы это было так, она бы все испортила. Но она не стыдилась своих слов и не собиралась извиняться за них или жалеть себя.
– Где же ты отмечал День Благодарения?
– У Джакомо. Мне позвонила Майя, и мы провели два дня в гостинице.
Я думал, что она засыпет меня вопросами, но вместо этого она просто поцеловала меня в щеку и пошла к двери.
– Тебе не интересно узнать, как это было?
– Это воспоминания принадлежат только тебе и ей, – мама покачала головой.
Нет, не совсем. Рядом с нами всегда находился Брюс. Но я не мог поведать об этом маме, не рассказав и обо всем остальном, в том числе о своем умысле. И даже несмотря на то, что я не мог рассказать ей этого, все равно мы с мамой никогда прежде не были так близки. Мне не хотелось, расставаться с этим чувством. Я боялся открывать дверь, потому что ненавидел Брюса и его мир, и не хотел впускать его сюда. Наверное, это прозвучит слащаво и ненатурально, но в эту минуту мне казалось, что у меня самая лучшая мама на свете. Иногда мне было сложно любить ее, но я знал наверняка: она одна может помочь мне понять, почему я чувствую себя таким опустошенным.
– Было чудесно. Только грустно, – выдавил из себя я. Мне нужно было, чтобы кто-то поддержал меня.
Она положила руки на мои плечи и посмотрела мне в глаза. Это напоминало сцену из фильма. Кажется, мы простояли так довольно долго. Мама почувствовала, что этого мне недостаточно. Она собиралась сказать что-то, как вдруг в дверь постучали. Брюс открыл ее еще до того, как хотя бы один из нас успел сказать «Входите».
– Кое-кто хочет с тобой поговорить, – он вкатил в комнату кресло, на котором сидела миссис Лэнгли. Когда она выпрыгнула из окна горящего дома, то поломала почти кости на правой стороне своего тела. Врачи говорили, что она еще встанет на ноги… когда-нибудь. Когда я посмотрел на ее лицо, то сразу вспомнил, как хрустнули ее кости, когда я свалился на нее после того, как мы выпрыгнули из окна. Ее бледное, словно тесто, лицо было покрыто красными волдырями от ожогов и шрамами. Были заметны границы между обгоревшей и пересаженной кожей. Кончики пальцев на одной руке были ампутированы. А ее глаза горели кровью и бешенством – будто огонь, который сжигал ее изнутри, еще не вырвался наружу.
Брюс стал массировать ей плечи.
– Ей еще должны сделать несколько пластических операций, но уже сейчас мама выглядит замечательно. Правда?
– Да, замечательно. – Мне было трудно придумать, что сказать, как тогда, когда мы сидели в машине.
Мама повернула инвалидное кресло так, чтобы миссис Лэнгли не могла увидеть себя в зеркало, и постаралась сменить тему.
– Как твое бедро, Пилар?
Она ей даже не ответила.
– Финн, милый…– Ее голос звучал так, словно она выкурила перед завтраком миллион сигарет. – Как поживает мне спаситель?
– Чудесно, – ответил вместо меня Брюс, – разве не заметно? – И он обнял меня за плечи.
– Нам так тебя не хватало, Финн. – Миссис Лэнгли выпростала то, что осталось от ее руки, чтобы обнять меня. Мама сразу поняла, что мне было страшно, что она до меня дотронется.
– Брюс и Финн собирались пойти покататься на коньках. – Она знала, что мне хотелось быстрее выбраться из комнаты.
– Ну, хоть поцелуй его! Ты ведь должна его поблагодарить! – Брюс тихонько подтолкнул меня к своей матери. Сбежать было невозможно. Она пахла какими-то притираниями и лавандой. Миссис Лэнгли поцеловала меня прямо в губы, и в этот момент ее красный глаз широко раскрылся.
– Я просила Брюса, чтобы он позаботился о тебе.
– Без него я бы пропал, – промямлил я. Все мы дружно притворялись, и это был еще не конец представления. Как в театре, в этот момент вошел мистер Лэнгли. Передвигался он теперь без труда, но мысли его витали где-то далеко. У него был счастливый вид – видимо, как раз благодаря тому, что сознание еще не полностью вернулось к нему.
– Мой сын говорил мне, что мы уже встречались ранее, но мне до сих пор очень трудно запоминать имена.
– Меня зовут Финн. Рад вас видеть, мистер Лэнгли. – Он пожал мне руку, оскалив зубы, словно идиот.
– Знаешь, папа, Финн может рассказать нам новости о Майе.
– Ты ее видел? – резко спросила миссис Лэнгли. Я не ожидал этого вопроса. Ее муж все еще тряс мою руку. Нельзя было допустить, чтобы у Майи были из-за меня неприятности.
– Мы часто пишем друг другу.
– На адрес месье Буре? – Брюс понял, что мне все известно.
– Ну да. – Мне хотелось как можно быстрее сменить тему. – Ну что, поехали кататься, а?
– Да, пора. – Он опять обнял меня.
Когда я повернулся, мама остановила меня.
– А ты не простынешь? Может, тебе лучше взять у Брюса куртку?
Я заявил, что все и так прекрасно. Мне действительно так казалось. Последней ее фразой было:
– Мне было приятно поговорить с тобой, Финн. – Это было не просто приятно, это было прекрасно.
– Ладно, пойдем, – Брюсу это наскучило.
– Сначала мне нужно сходить в ванную.
– В лесу сходишь.
– Мне надо руки помыть.
Он наклонился ко мне поближе и прошептал на ухо:
– Ты сначала трогаешь член, а потом моешь руки, или наоборот?
Я запер дверь ванной и открыл кран. Потом достал свой револьвер с серебряной рукояткой. За этим внимательно наблюдали мистер Осборн и Альберт Швейцер – их фотография, заключенная в рамочку, висела на стене. Потускневшая поверхность пистолета местами заржавела. Наверное, белки решили, что детали из слоновой кости съедобны. Или это были мыши. Я вложил в барабан пули. Помнится, мне не удалось попасть в стеклянную банку с грушей с пяти метров. Но это не имеет никакого значения. Теперь у меня другая цель. Я навел пистолет свое отражение в зеркале. Выглядело это довольно глупо, но убедительно. Как это ни странно, но мне вовсе не было страшно. Дело не в том, что я такой храбрый. Просто мое отчаяние превратилось в холодный фатализм.
Когда я смотрел на пули, лежащие у меня в ладони, то даже не задумывался о том, как они могут изуродовать человеческую плоть. Меня беспокоило только одно: а что, если они не вылетят? Что, если сквозь медную обшивку просочилась вода? Вдруг я нажму на курок, а все останется по-прежнему? Я вытер пули туалетной бумагой, как будто это могло помочь.
– Да что ты там делаешь? – Услышав голос Брюса, я вздрогнул и нечаянно уронил одну пулю. Она покатилась за унитаз. Мне пришлось встать на четвереньки, чтобы достать ее. Руки у меня дрожали. От моего спокойствия не осталось и следа.
– Подожди секунду. – Я спустил воду, чтобы у него не возникло никаких подозрений. В унитазе возникла воронка из воды, и, когда я глядел на нее, меня чуть не стошнило. Но ничего не вышло. Лицо у меня было зеленого цвета, и я весь покрылся холодным потом – в общем, был похож на одну из тех лягушек, которых мы препарировали на уроках биологии. Кровь отхлынула от моего лица. Сердце стучало, как сумасшедшее. Я побрызгал в туалете освежителем воздуха. Мне казалось, что от меня несет каким-то смрадом.
Когда я вышел, Брюс внимательно оглядел меня.
– Если сейчас у тебя не то настроение, мы можем пойти завтра. – Он был ужасно вежливым и милым, этот Брюс.
– Да нет, я готов. Всегда готов. – Эту фразу я слышал в одном военном фильме.
– Вот это дело!

На заднем сиденье машины валялись две пары коньков и хоккейные клюшки. Мы медленно тронулись в путь. Снег идти перестал; высоко в небе светила луна. Штат Нью-Джерси был похож на планету, на которой царит вечная мерзлота. Потом мы застряли в сугробе на дороге, которая вела из фермы к озеру. Я вышел, чтобы толкнуть грузовик. Мне пришлось внимательно следить за тем, чтобы Брюс не мог зайти сзади. Разумеется, он замышлял что-то против меня, но было бы слишком нелепо просто ударить его и убежать.
Когда мы повернули в сосновый лес, окружавший озеро, показалось стадо сонных оленей. Деревья росли так густо, что машине было очень трудно протиснуться между ними. Брюс прибавил скорость, и ветки хлопали по дверцам машины, царапая их. Было бессмысленно просить его не ехать так быстро. Потом он направил машину прямо на лед. У меня дыхание перехватило. На мгновение мне показалось, что он собирается утопить нас обоих.
– Да расслабься ты. Тут лед сантиметров тридцать толщиной. – Он выключил мотор. Когда мы, наконец, затормозили, он добавил:
– А вот здесь можно начинать беспокоиться. – Он указал на темную дыру во льду на дальней стороне озера, огражденную козлами для пилки дров.
– Там бьет источник, который питает все озеро. Температура в этом месте никогда не меняется – будь то зима или лето, всегда тридцать семь градусов. Если упадешь туда, то сразу пойдешь камнем на дно, как «Титаник». – Я вспомнил, как в ту ночь, когда мы уплывали с Майей с острова, на котором нас преследовал чей-то отвратительный смех, я почувствовал в томящей теплоте летнего воздуха это холодное течение.
Это был настоящий хоккейный каток – с воротами и всем остальным. Майя рассказывала мне, что ее брат был единственным человеком за всю историю Гарварда, который стал играть за университетскую команду еще на первом курсе. Старшие члены команды над ним издевались. Мне стало смешно: его сестра говорила, что он решил бросить хоккей, потому что эта игра казалась ему очень жестокой. Лед был покрыт тонким слоем снега. Мы подошли к маленькому трактору со снегоочистителем, который стоял под брезентовым навесом.
– Сначала мне нужно расчистить лед. А потом начнется наш урок.
Сейчас или никогда. Люди удивятся, что он стал расчищать лед, прежде чем застрелиться. Нет, все будет так, как задумал я. Я репетировал это все сто раз, и был готов к любому вопросу, который мог задать мне Гейтс, Осборн, Майя и даже моя мама после того, как произойдет эта ужасная трагедия.
Я собирался сказать, что он признался мне в том, что поджег дом. Теперь его терзает чувство вины – ведь по его вине погибла Пейдж, а мать стала инвалидом. Брюс не мог жить с таким грехом на совести. Осборна и Гейтса я отведу в сторонку, чтобы сообщить им, что он, видимо, слегка тронулся умом, потому что говорил мне ужасные вещи – якобы он спал со своей матерью. После этого они сразу замолкнут и перестанут задавать вопросы.
– Брюс, подойди ко мне, пожалуйста, мне нужно тебе кое-что сказать. – Он зашагал ко мне, сняв перчатки и согревая дыханием сложенные руки. Мне было нужно, чтобы он стоял близко – так, чтобы я мог в него выстрелить. Он должен был дотронуться до пистолета. На его и моих руках будет кровь и следы пороха. Потом я буду сокрушаться и винить себя за то, что не смог его остановить. Если мне не удастся убить его после первого выстрела, то я выстрелю еще раз, а потом объясню, что мы боролись, потому что я хотел вырвать у него револьвер. В общем, у меня все было продумано.
– Ну, в чем проблема? – Брюс зажал в зубах сигарету и стал рыться в кармане в поисках зажигалки. Мысленно я отмерил расстояние между нами. Он должен был стоять достаточно близко, чтобы схватить пистолет, но не настолько близко, чтобы вырвать его у меня. Это был мой последний шанс. Наступил решающий момент. Мой палец лежал на спусковом крючке. В кармане, кроме пистолета, ничего не было. Когда Брюс вытащил из кармана зажигалку «Зиппо», я нацелил его прямо ему в сердце. Огонь зажигалки озарил его лицо, и в эту секунду он заметил пистолет. Я опустил палец на курок. Он уронил зажигалку и стал вырывать у меня пистолет, обхватив руками мои запястья.
Пистолет не выстрелил. Я изумленно посмотрел на него. Курок ударил по пальцу Брюса. Он два раза с силой двинул мне прямо по животу, затем ударил по лицу, чуть не сломав нос, а потом выкрутил из рук револьвер.
Теперь он был в его руках. Казалось, он не столько испугался, сколько развеселился. Брюс посмотрел сначала на меня, потом на него, а потом запрокинул голову назад и захохотал. Его смех эхом пронесся по озеру, и тут я понял, что это его гогот преследовал нас на острове.
– Ты хотел меня убить.
Это его рассмешило. Он улыбнулся, задрал вверх голову и замолчал. Видимо, наслаждался новыми ощущениями.
– Круто. Знаешь, такого со мной еще не было. А с тобой такое уже случалось раньше?
– Я знаю, что ты сделал.
– Я хренову тучу вещей переделал, знаешь ли. – Он поднял зажигалку и подкурил сигарету. – Может, ты имеешь в виду, что у нас с мамой тесная духовная связь? Насколько я помню, это она меня совратила. Или ты о том, что я поджег дом, когда ты был внутри? Жарко было, правда? Или, мой милый Финн, ты вспоминаешь о том, как…
– Да пошел ты в жопу! – изо всех сил заорал я.
– Нет, моя жопа здесь не при чем. В отличие от твоей. – Он открыл барабан револьвера. – Поразительно. Он заряжен.
Я ринулся к нему, но не успел сжать пальцы на его шее, как он коленом двинул меня прямо в пах, причем с такой силой, что я взлетел в воздух. Потом, сгибаясь и зажав свою промежность рукой, я лежал у его ног, задыхаясь от боли. Когда она немного утихла, ее место занял страх. Брюс прижал дуло пистолета к моему виску, держа палец на курке.
– Одевай коньки. – Со мной все было кончено. А с ним – нет.
Ботинки были жесткими и сырыми, а у меня на ногах были тонкие носки. Дрожащими руками я стал натягивать коньки (они были изготовлены компанией «Бауэр» – как сейчас помню). Когда я зашнуровал их, Брюс предупредил:
– Надеюсь, они подходят тебе по размеру. Я не хочу, чтобы ты сломал себе ногу, ягненок.
Когда шнурки были завязаны, он приказал мне встать на ноги. Я уже говорил, что мне никогда не приходилось делать этого раньше. Ноги у меня подгибались, и я размахивал руками, словно ветряная мельница. Как только мне удалось выпрямиться, он толкнул меня в грудь. Потом достал из машины коньки, клюшки и шайбу. Когда он повернулся, я попытался схватить его за лодыжку. В ответ он двинул меня ботинком по виску. Потом стал зашнуровывать ботинки, насвистывая песню «выходные в Камбодже». Я заплакал.
- Разве ты не хочешь узнать, почему я это делал? – мягко спросил он. Казалось, он говорит серьезно.
– Ты сумасшедший! – крикнул я.
– А ты что, нормальный? Твоя мать – массажистка, а ты всем рассказываешь, что она врач, получивший образование в Париже. И все тебе верят. Не выдумывай, Финн. Это они сумасшедшие, а не мы с тобой.
– Я все рассказал Майе. – Но он не испугался.
– Неправда. Она позвонила мне из аэропорта, и рассказала, как ты убеждал ее в том, как мне было тяжело, когда я покрывал свою мать. С твоей стороны очень умно было сделать вид, что ты беспокоишься обо мне. Ты как бы готовил ее к тому, что я могу покончить с собой, нагнетал обстановку. Так ведь? Я все правильно понимаю?
Майя пообещала мне, что не будет звонить брату.
– Пошел ты.
– Ладно, хватит об этом. Слушай, мне хочется, чтоб ты знал, как мы до этого докатились. Не подумай, что я в восторге от того, что происходит. Ты мне всегда нравился. Да и сейчас нравишься. Но потом, когда выяснилось, что дедушка дал тебе пленку, чтобы ты проявил ее… Видишь ли, ни я, ни моя маменька и понятия не имели, что в доме установлена видеокамера. Теперь ты понимаешь, что я был просто вынужден что-то предпринять?
– Я ее не проявлял. Она находится за трубой с горячей водой в моем туалете. Можешь ее забрать.
– Забрать? А она что, принадлежит тебе? Ну что ж, спасибо. Теперь я знаю, где ее искать. – Он прижал дуло пистолета к моему лбу. – Ты сам виноват, Финн. Зачем ты стал подлизываться к деду? Зачем ты предложил ему проявить пленку? В старые добрые времена он бы никогда не стал якшаться с такими прощелыгами, как ты и твоя мамочка. Но теперь он постарел и стал сентиментальным. Он готов проглотить все, что ему скармливают. Поэтому мне так легко удалось обдурить его в ту ночь, я тебя поимел: я просто подложил таблетку со снотворным к остальным его лекарствам. Предложил ему молоко и печенье. Старый хрен так и понял, что той ночью меня в доме не было. Он мирно посапывал, пока мы с тобой…как бы это выразиться? В антропологии это, кажется, называется «первый контакт».
Брюс отдернул пистолет от моего лба и с задумчивым видом почесал им подбородок.
– Я вовсе не хотел, чтобы все обернулось именно так. Мне было ясно, что просто так вы с мамой не уедете, но я был уверен, что ты не сможешь сохранить свой секрет в тайне. Вот я и решил намекнуть тебе на то, что вам пора сваливать отсюда. Понимаешь, Финн, приходится признать – обычный ребенок, которого жестоко избили, а потом изнасиловали, не сможет не поделиться этим со своей матерью. Иначе у него случится нервный срыв. Так что сначала я даже подумал, что тебе понравилось то, что я с тобой сделал. Но потом, когда я увидел, как ты со своей мамусенькой из кожи вон лезешь, чтобы тебя приняли в престижную школу и разрешили снимать дом за доллар в год… Теперь ты возвращаешься домой, вооружившись пистолетом… Ненавижу избитые фразы, но некоторые из них очень точно описывают ситуацию: то, что тебя не убивает, делает тебя сильнее. – В голове у меня все еще звучали его слова: «избили, а потом изнасиловали».
– Но зачем ты…
– Ну же, скажи это вслух, Финн! Тебе сразу станет легче. Зачем я тебя трахнул? – Брюс уставился на меня, чтобы насладиться тем, как на меня подействовали его слова. Но мне было все равно: он не мог унизить меня еще сильнее. Он быстро продолжил:
– Вообще-то, я планировал только избить тебя, чтобы напугать. Но потом, когда увидел тебя, такого беспомощного, даже более беспомощного, чем сейчас… Ты лежал там без сознания, на голове у тебя был мешок… Я мог делать с тобой все, что мне в голову взбредет, и мне действительно захотелось узнать, на что это похоже. Понимаешь, всем интересно узнать, что это значит – делать только то, что хочешь. Но немногие готовы идти до конца. Взять то, чего тебе хочется, и не просить, и не платить за это, и не писать благодарственных писем. Понимаешь, это называется утолить свой голод.
Тут он понял, что я его не слушаю.
– Будем считать, что я тебя просветил. – Он заткнул пистолет за пояс и покатил ко мне, а потом бросил мне клюшку.
– Лови. Так тебе будет легче удерживать равновесие.
Я встал на колени и взял клюшку. Когда он подъехал ближе, я швырнул ее в него, но промахнулся. Он подкатил ко мне, сжав колени, и сжимая в руке клюшку. Двигался он очень грациозно и свободно – скользил то вперед, то назад, но постепенно приближался все ближе. Было слышно, как лезвия его коньков царапают лед. Брюс был спокоен, и в этом было что-то жуткое, бесчеловечное.
– Давай поиграем, Финн! – Брюс сделал пируэт. Он всегда любил покрасоваться. Я опять бросил в него свою палку. Он поймал ее левой рукой и переломал пополам. Он подъехал совсем близко, так что на лицо мне упала ледяная пыль из-под его коньков, обогнул меня и затормозил прямо у моих ног.
– Расслабься. Просто расслабься, – прошептал он. – Я не дам тебе упасть. – Я пытался извернуться так, чтобы схватить его, но каждый раз он только подталкивал меня дальше по льду. Мне удалось вцепиться в его волосы, но он вывернулся и покатил дальше. Пошатываясь, я попытался отъехать подальше. Но он вернулся, прежде чем я успел проковылять хотя бы три метра. Брюс мягко, но твердо обнял меня, и, придерживая, стал отталкивать все дальше от берега – туда, где темнела никогда не замерзающая черная дыра.
В эти минуты я понял, что такое отчаяние. Какое там чувство собственного достоинства – от него не осталось и следа. Я кричал, плакал, умолял его – просил до боли в глотке. Обещал ему, что если он перестанет толкать меня туда, я брошу школу и заставлю маму уехать из Флейвалля, и он никогда о нас больше не услышит. Но Брюс только улыбался. Наконец, он толкнул меня на лед, чтобы убрать козлы, стоявшие у проруби
– Финн, мы оба прекрасно знаем, что ты вернешься.
– Господи, Брюс, ну что мне здесь делать? Здесь мне не место, теперь я это точно знаю.
– А Майя как же?
– Она меня не интересует. Я хочу только одного – уехать отсюда. – Это удивило его больше всего. Он разочарованно посмотрел на меня. Видимо, я его действительно поразил. Моя готовность предать Майю застигла его врасплох, так что он даже схватился за козлы, чтобы удержаться на ногах, и хотел что-то сказать, но в этот момент я вцепился в другой конец ограждения. Доска, на которую он опирался, ударила его прямо в живот. Он поскользнулся, и чуть не упал.
Стоя на четвереньках, я со всей силы пихнул его в живот, но козлы упали, и Брюс удержался на ногах. Он стоял там, стараясь отдышаться. Потом начал отхаркиваться. Когда его плевок упал мне на лицо, мы оба услышали, как под ним треснул лед, и он пошел прямо в воду и мгновенно исчез подо льдом. Потом вынырнул на поверхность и стал скрести ногтями по льду и мотать головой, словно медведь. Ему удалось схватиться одной рукой за деревянное ограждение, и наполовину вылезти из полыньи, но тут я изо всей силы стукнул хоккейной клюшкой ему по запястью.
– Ты, ублюдок, я убью тебя!
– Нет, Брюс, это я убью тебя. – И я отодвинул козлы подальше от дыры в воде. Каждый раз, когда он появлялся на поверхности воды, я пихал его назад, держа палку у его горла. Волосы у него стали покрываться инеем.
– Ничего не хочешь мне сказать? – спросил я, бессознательно имитируя интонацию Брюса.
– Сказать что, выродок? – Губы у него посинели.
– Вообще-то, это ты выродок, Брюс. – Он улыбнулся и перестал цепляться за лед.
– Что ты хочешь узнать? – спросил он, лязгая зубами.
– Почему ты поджег дом, ведь твоя мать тоже была там? – Брюс посмотрел на меня так, словно я задал самый идиотский вопрос в мире.
– Папа возвращался домой.
Я кивнул, словно это объяснение меня удовлетворило, и толкнул его концом клюшки прямо на середину проруби. Потому что собирался утопить монстра, а не убить человека. Просто поразительно, как долго ему удавалось оставаться на плаву – ведь на нем были коньки! Он глотнул воды, поперхнулся, закашлялся, стал ловить ртом воздух, и бешено барахтаться. В его глазах застыл ужас. Когда я увидел это, то почувствовал, как адреналин наполняет мою кровь. От возбуждения мне стало жарко. Мне не хотелось упускать ни секунды, видеть, как он мучается. Он тонул, а я – нет. Брюс слабел, а я от этого становился сильнее. И когда он сдавленно крикнул «Помоги мне!», я поднялся на ноги.
Помогая себе клюшкой, и стараясь держать ноги прямыми, я покатился назад, к берегу.
– Спасибо тебе за урок, Брюс. – Для нас обоих все было кончено. Почти.
– Я был прав! Ты такой же, как и я. – Он словно выплюнул эти слова. Я оглянулся.
– Нет, неправда.
– Даже твоя мать так говорит.
Если бы он не упомянул о ней, все пошло бы совсем по-другому.
– Закрой свой поганый рот! Не смей приплетать ее сюда, – заорал я, занося клюшку над головой. Мне хотелось, чтобы он заткнулся раз и навсегда. Когда я обрушил ее на него, он перестал хвататься за лед, и улыбнулся мне, уходя под воду. Мне безумно хотелось разбить в кровь его улыбающееся лицо. Последнее слово опять осталось за ним. Теперь я и правда был таким же, как он, а моя мама… каждый раз, когда я буду заговаривать с ней, всю мою жизнь, слова, обращенные к ней, будут частью той лжи, которую мне придется рассказать ей, когда я приду к Осборнам и заявлю, что Брюс утонул. У меня не было выхода. Он опять меня победил.
Дело не в том, что у меня заговорила совесть. Нет, меня просто взбесило то, что он опять взял надо мной верх. Но я упал на колени и пополз по льду к застывшей темноте ледяной полынье, а потом сунул голову в воду. Лед треснул. Холодная вода словно ударила меня по вискам. Я увидел, как в мутно-желтой темной воде, совсем близко, проплывает Брюс. Его глаза были широко раскрыты, но он уже ничего не видел. Белый шелковый шарф поднимался над его головой. От холода я не мог двигать пальцами. Я чувствовал, как прикасаюсь к гладкой шелковой материи, но никак не мог схватить ее; поэтому засунул в воду вторую руку, схватил шарф и попытался подтянуть его наверх. Но Брюс был очень тяжелым, так что я сам мог уйти под воду вместе с ним. Подо мной стал ломаться лед. Озеро было готово принять меня в свои объятия. В конце концов, между нами действительно не будет никакой разницы. Мы оба погибнем. Холод поднимался ко мне прямо к сердцу; но я продолжал тянуть Брюса наверх. Потом вдруг с изумлением почувствовал, как чья-то рука схватила меня сначала за одну лодыжку, а потом за другую. Человек стал медленно вытаскивать меня на поверхность, крича что-то. Но уши у меня так замерзли, что я просто ничего не слышал. Мне не хватало воздуха. Оглянувшись, я увидел Осборна. Он упирался каблуками своих подбитых гвоздями сапог в лед, и осторожно, дюйм за дюймом, вытягивать меня на лед. Было видно, как под его желтоватой кожей вздулись пурпурные вены. По его лицу текли слезы, а из носа – сопли. Теперь я стал понимать, что он говорил мне.
– Отпусти его, я не могу вас обоих вытащить. – Старик был слаб, и вообще был похож сейчас на покойника, но по его тону я понял, что он просто хочет, чтобы я утопил Брюса. Но теперь его голова уже показалась над поверхностью воды. Если бы я отпустил его, то в этом можно было бы обвинить Осборна. Так просто.
До сих пор не понимаю, зачем и как я все-таки вытянул своего заклятого врага на лед. Надо полагать, просто хотел доказать ему, что у нас нет ничего общего.
Брюс лежал без движения, широко открыв глаза. Его замерзшие губы застыли в детской улыбке, а глаза, казалось, видели в пустоте что-то недоступное человеческому пониманию. Сани Осборна стояли совсем близко – в двадцати футах. Что именно услышал? Что увидел? Отдышавшись, старик сказал мне только:
– Ты внакладе не останешься. – Потом он поднял руки над головой, сжал кулаки, и сильно ударил Брюса в грудь. Потом еще раз. И еще. Он продолжал колотить его, даже после того, как вода с бульканьем стала выливаться у него изо рта, словно из испорченной раковины, а выражение лица стало осмысленным.

0

40

40
На следующий день я проснулся в больнице в два часа дня. Мама сидела на краю кровати, и смотрела мультфильм про Космического Гонщика, который показывали по телевизору. Он висел у самого потолка. Звук был выключен. Мама плакала. Осборн, не сняв очки, дремал в кресле, которое стояло в углу комнаты.
– Мам… Не беспокойся. Мне хорошо.
Вчера ночью мне давали лекарства, чтобы помочь преодолеть последствия переохлаждения. Еще я отморозил себе пальцы. В больницу нас отвез Уолтер Пикл.
– Знаю, ягненочек мой, – прошептала мама тихонько, чтобы не разбудить Осборна. – Просто я вспомнила сейчас, как раньше мы смотрели мультики вместе. Это глупо, конечно, но мне стало очень грустно, когда я поняла, что не помню, как зовут его младшего брата.
– Гонщик Икс.
– Хорошо, что у меня есть ты. Всегда можешь напомнить.
Я снял целлофановую пленку с тарелки с печеньем, посыпанным шоколадной крошкой. Его испекла мама. Взял одно, потом другое. Потом стал комкать картонный пакет из-под молока. Тут мама спросила:
– Зачем Брюс так близко подошел к проруби?
– Ты же его знаешь. – Это была ложь во спасение.
– Мистер Осборн сказал, что это ты его спас.
– Мы оба свалились туда, и я просто пытался выбраться оттуда.
– Слава богу, что с тобой все в порядке! Брюсу повезло.
– Как он себя чувствует?
– Осборн приказал, чтобы его отвезли на обследование в Нью-Йорк. Он так долго пробыл под водой, что все боялись, что его будет нелегко вылечить. Но, кажется, в целом с ним все в порядке. Он звонил приблизительно час назад.
– И что сказал? – резко спросил я, так что мой спаситель проснулся.
– Ну, Брюс в своем репертуаре. Сделал вид, что это все очень забавно.
– А все-таки – что он сказал?
– Что еще обязательно научит тебя кататься на коньках. Что-то в этом роде. Но послушайте меня, молодой человек. Если вы еще раз пойдете на это озеро…
– Больше никаких уроков не будет. – Осборн дважды чихнул и высморкался.
– Вы бы лучше легли, – предложила ему мама.
– Вы что, не знали о том, что я решил жить вечно? Хочу посмотреть, чем все это закончится. – Мама рассмеялась. Осборн откусил кусок печенья.
– Лиз, не могла бы ты принести нам молока? – На столе стоял полный пакет. Но в последнее время мама научилась очень хорошо понимать намеки.
Как только она вышла из комнаты, Осборн закурил сигару.
– Наверняка ты думаешь, что за это время я уже все устроил.
– Не совсем.
– Что ж, посмотрим. – Старик выпустил кольцо дыма и посмотрел на свои старые руки, испещренные темными пятнами. – Господи, кожа у меня, как у крокодила. – Словно для того, чтобы убедить меня в том, что он действительно похож на это животное, старик вытащил изо рта вставные челюсти и несколько раз пощелкал ими. А я все ждал, что он скажет что-то такое, что успокоит меня.
– Как ты думаешь, что этот засранец имел в виду, когда говорил, что хочет «утолить свой голод? – Значит, Осборн наблюдал за нами. Наверное, я должен был изумиться.
– Не знаю.
– И я не знаю. Поэтому тебя и спрашиваю. Господи Иисусе, да ведь даже собака умеет утолять свой голод.
– Видимо, он просто пытался как-то подготовить себя к тому, чтобы встретиться с тем, что сидело у него внутри. Брюс как-то говорил, что все предельно просто: люди хотят трахать и убивать. Поэтому ему так нравились «жестокие люди».
Тут Осборн в очередной раз поразил меня. Он стал цитировать папину книжку:
– «Небольшое племя, стоящее на примитивном уровне развития. Яномамо живут в джунглях бассейна Амазонки. Именно благодаря этому племени у нас появилась уникальная возможность узнать, что это значит на самом деле: быть человеком».
Старик опять высморкался и хихикнул.
– Ну, то есть это что-то вроде Флейвалля. Только без денег. – Мы оба задумались над его словами. А потом он спросил:
– Как ты думаешь, он стал бы таким, если бы его дедом был кто-то другой?
– Ну, в таком случае он бы не «дошел до предела» так быстро.
– А что бывает с теми, кто до него доходит?
– Им хочется большего.
– Получается, я породил новое племя. А Брюс и его мать – его лучшие представители.
– Не всегда можно купить то, что людям действительно нужно.
– Боже, я ведь знал, что с Брюсом что-то не так… Я потерял его давным-давно, за много лет до того, как познакомился с тобой. Если бы он был не моим внуком, а какой-нибудь компанией, я бы его просто продал, пусть даже себе в убыток. Но с людьми все не так просто. – Он вынул изо рта сигару, поняв, что я его не слушаю. – Ты ведь не думаешь, что деньги делают людей счастливее?
– Нет, сейчас мне так не кажется.
– Это плохо, очень плохо. – Осборн посмотрел на часы. – Господи, меня ведь ждут. Сейчас все эти юристы накинутся на меня и скажут, что я сошел с ума. – Он положил в карман пригоршню печенья и открыл дверь.
– Все у тебя будет хорошо, Финн. Только держись подальше от жестоких людей. – Это были его последние слова.

0