Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Джеки Коллинз "Шансы"

Сообщений 41 страница 60 из 133

41

Франклин отсчитал банкнотами сто долларов и протянул их через стол Косте.
— Ты неплохо проведешь там время, сынок, — хриплым голосом сообщил он Косте. — Моя сестра и ее муж — замечательные люди, они позаботятся о тебе. Не забудь только, что ты должен в полную меру доказать им свое уважение.
— Да, сэр. — Слово «уважение» вернуло Косту к реальности. — Так и будет, сэр.
Джино навещал Веру раз в неделю в одно и то же время. После того как ему надоело врываться к ней в разгар рабочего процесса, он настоял на том, чтобы вечерами по средам она никого не при-нимала. Вера сделала, как он велел, и теперь с нетерпением ожидала его прихода. Обычно они сначала отправлялись в кино, а оттуда заходили куда-нибудь съесть гамбургер и выпить молочный коктейль.
Странная эта была пара: дешевая, уже стареющая проститутка, у которой не хватало во рту пе-редних зубов, и крепкого телосложения молодой человек, бурливший от скрытой в нем энергии.
— Моих денег хватит и на двоих, если ты решишь завязать, — напоминал ей Джино каждую среду.
— Вот и держи их при себе, — отвечала она ему. — Что такая развалина, как я, будет делать в свободное время? Опять же, — тут следовало нечто вроде улыбки, — мне моя работа нравится.
Джино несколько беспокоило то, как Леонора отнесется к Вере. Одно он знал наверняка — они обязательно познакомятся. Он очень надеялся, что им удастся найти общий язык. Леоноре он все объяснит, он расскажет ей, кто такая Вера — это расставит точки над «i». Леоноре придется согла-ситься с тем фактом, что в жизни человека есть вещи поважнее, чем спокойное существование в лоне семьи в Сан-Франциско.
Всякий раз, когда он начинал думать о ней, в груди его поднималось неудержимое волнение. Он готовился стать женатым мужчиной и уже просто не мог ждать! Женатый мужчина!
Джино Сантанджело.
Леонора Сантанджело.
Мистер и миссис Сантанджело.
— В чем дело, Джино? — забеспокоилась Вера. — Ты совсем забыл про мороженое.
— Эй, — он сцепил пальцы обеих рук, — как ты думаешь? Леонора Сантанджело — неплохо звучит, а? Вера кивнула.
— Звучит замечательно.

КЭРРИ. 1928

Белый Джек не появлялся в течение недели. Поначалу Кэрри только беспокоилась, а под конец разозлилась.
— Такой человек, как он, может позаботиться о себе сам, — уверяла ее Люсиль, — точно так же, как и мы. Он скоро вернется.
— Откуда тебе это известно? — удивилась Кэрри.
— Известно, детка моя, известно. Чтобы Джек расстался со своими костюмами? Невозможно.
И Люсиль оказалась права. Однажды утром он ввалился к ним в комнату, расслабленный и полный очарования.
— Где ты пропадал? — вскричала Корри. Он властно поднял вверх руку.
— Успокойся, женщина. Я был занят розысками большой платиновой блондинки, о которой говорил тебе еще тогда.
— А я подумала, что ты вернулся к мадам Мэй. Он захохотал.
— К этой сучке? Да ты смеешься, женщина?
— Ты мог бы предупредить меня, что уходишь. Я так волновалась…
Накрыв ее груди ладонями, Белый Джек осторожным движением кистей сбросил с ее плеч ха-латик, принялся ласкать пальцами соски.
— Вот уж не знал, что должен докладывать тебе.
— О-о! — Она вновь ощутила себя в безопасности. Ей захотелось угодить ему. — Мы с Лю-силь заработали триста долларов за эту неделю. — Обвив Джека руками, она жарко приникла к его телу. — Это же для тебя, дорогой мой.
Он мягко отстранил ее от себя.
— Одевайся и начинай паковать вещи, сегодня мы переезжаем.
— Что ты имеешь в виду?
— Я снял квартиру получше, и район более приличный. Глаза Кэрри расширились.
— Как тебе это удалось? Мне казалось, что у нас нет денег.
— Оставь эти заботы мне. Теперь все будет по-другому.
Толстяк с сигарой во рту размахивал поднятой рукой, приветствуя своих друзей. Их было чело-век тридцать, всех предупредили заранее. Группа солидных бизнесменов среднего возраста, хорошо пообедавших и в меру пьяных.
Ужин был заказан по случаю проводов одного из них на пенсию. Имя этого человека было Ар-тур Стевезант, занимался он инвестициями.
Организовывал все это толстый приятель, тот самый, что в настоящее время, пыхтя сигарой, готовился дать знак к началу всеобщего веселья.
— Джентльмены! — провозгласил он, с трудом сдерживая охватившее его возбуждение. — Се-годня вечером я приготовил для вас небольшой сюрприз. Нечто, по-моему, уникальное, то, что по-зволит вам надолго запомнить этот ужин. — Он подал знак негру, стоявшему в тени занавеса, отго-раживавшего заднюю часть конференц-зала. — Начинайте представление.
Белый Джек похлопал Кэрри по попке.
— Вперед, женщина.
— Я не хочу, — вновь начала она. Он округлил глаза.
— Это уже было. Давай же. Если тебе не понравится, больше мы этого делать не будем.
Она неохотно вышла из-за занавеса.
Раздался одобрительный гул голосов, некоторые из мужчин засмеялись в некотором смущении. Из невидимого проигрывателя послышалась музыка — играл нью-орлеанский джаз-банд. Кэрри на-чала свой танец. Одета она была в коротенькое красное платьице, ноги — в подвернутых шелковых чулках на кружевных подвязках. Под платьем — ничего.
Белый Джек смотрел, как она кружится между столиками. Зрелище радовало глаз. Рука его ле-гонько хлопнула по пышному бедру стоявшей рядом платиновой блондинки.
— Покажи нашей малышке, как это делается, Долли. Та выпорхнула из-за занавеса: груди хо-дят ходуном, задорно оттопыренная попка вращается в бешеном ритме. Оранжевая юбочка в обтяжку только подчеркивала ее прелести.
Джек покачал головой и улыбнулся. Долли представляла собой настоящее сокровище. Это она растолковала ему, какие деньги можно заработать, устраивая частным образом такие вот шоу.
— Зачем тебе с твоей хваткой связываться с клиентами и прочим дерьмом подобного рода? — спросила она при их первой встрече в каком-то дансинге. — Подбери мне хорошеньких девочек, и я покажу вам, как делать настоящие деньги.
Он прожил у нес целую неделю, разрабатывая планы и обсуждая детали. Услышав о Кэрри и Люсиль, Долли осталась довольна.
— Уголек и лилипуточка! — с восторгом воскликнула она. — Да в таком составе мы озолотим-ся!

0

42

На то, чтобы, забрав с собой Кэрри и Люсиль, а также свои двадцать три костюма вместе с ос-тальными пожитками, переселиться к Долли, в квартире которой хватало места на всех, Белому Дже-ку не потребовалось много времени.
Никакой радости по этому поводу Кэрри не испытывала.
— Я полагала, что мы создадим собственное заведение, — жаловалась она.
— Может быть. А может, и нет, — ответил он ей. — Сначала попробуем то, что предложила Долли.
— Ты спишь с этой жирной свиньей?
— Конечно нет. — Он потрепал Кэрри по волосам. — Зачем мне, эти глупости, когда у меня есть такой горячий, вкусный цыпленочек, как ты?
«Шлюхи. Все они шлюхи, будь им шестнадцать или шестьдесят».
Джек махнул Люсиль, и та присоединилась к своим подругам.
Мужчины заревели от восторга. Они уже освоились. Среди собравшихся были только белые, ни одного черномазого. Что с них взять? А вот черномазые действительно знают, как с толком провести время — им никогда не потребуется такая дешевка, для того чтобы ощутить прилив крови к каждой части тела.
Он не сводил глаз с Долли. По тому, как она обращалась со своими зрителями, можно сразу по-нять — это профессионалка высочайшего класса. Она заводила их так, что, казалось, еще немного, и на брюках покажутся мокрые пятна.
Кэрри и Люсиль до нее далеко, но сейчас это не имело никакого значения. Как только девушки сбросят с себя свои тряпки, мужчинам будет не до жалкого выражения их лиц.
Белый Джек зевнул. Еще предстояло выяснить отношения с Долли. Ей совсем не понравилось, когда он отказался поселиться в ее уютной спальне.
— Что тебе мешает? — допытывалась она. — Неужели у этой маленькой писи на тебя исклю-чительные права?
— Только на день-другой, мама, — объяснял он. — Де-е-ерьмо. Ты получишь от меня то, что хочешь, гораздо быстрее, чем сама думаешь.
— Тебе виднее, — с обидой отозвалась Долли.
Нужно и вправду чуть увеличить расстояние, отделяющее Кэрри от его горячего мускулистого воина, Н-да, проблема. Познакомившись с ним, женщина уже не могла позволить ему уйти к другой.
Девушки уже начали снимать с себя одежду. Джек опять зевнул. Какая глупость — платить пятьсот долларов только за то, чтобы полюбоваться тремя комплектами сисек, поп и порядком истер-тых от частого употребления треугольников между ног.
Де-е-рьмо. Никакого представления о том, что значит хорошо провести время.

ДЖИНО. 1928

После того как в Трентоне, штат Нью-Джерси, все прошло даже без намека на какие-либо за-труднения, Боннатти, не теряя времени, поставил новую задачу.
— Будем расширяться, — сообщил Джино Банану, и Алдо. — Понадобятся еще люди. Банаж задрал нос кверху.
— У меня достаточно парней, которых тоже можно привлечь.
— Тупицы, — пренебрежительно бросил Джино. — Надежны так же, как задница последней шлюхи.
— Тебе это не известно, — негодующе отозвался Банан.
— Набором людей занимаюсь я, — непререкаемо заявил Джино. — Может, мне удастся найти пару человек в Сан-Франциско, если они захотят вернуться назад, на восток.
— Это когда же ты собираешься во Фриско? — удивился Банан.
Нетерпеливым движением Джино потер шрам на щеке.
— Скоро, — кратко ответил он. Со дня на день он ожидал получить ответ от Леоноры или ее отца, не находя себе места от ожидания.
— Ты говоришь об этом уже которую неделю, — поддел его Банан. — Сам-то ты в своей по-ездке уверен?
— Послушай, болван, Джино Сантанджело говорит только то, в чем стопроцентно уверен. — Он смерил приятеля вызывающим взглядом.
Алдо смотрел на обоих с тревогой. В последнее время напряжение между его друзьями нарас-тало и взрыв мог произойти в любую минуту.
Банан вытащил палец из носа и с интересом принялся рассматривать извлеченное.
— Так в чем задержка?
— Нет никакой задержки, дырка ты от задницы. Банан издал дурацкий смешок.
— Значит, это она в тебе не уверена, если динамит тебя. Сам ты дырка от задницы.
— Как долго ты собираешься быть во Фриско, Джино? — перебил их Алдо.
— Не знаю. Неделю, может, две.
— А Энцо? Он знает?
— Видал я твоего Энцо! — вспылил Джино. — Я не обязан докладывать долбаному Боннатти всякий раз, когда мне захочется пойти поссать.
— У тебя его доля. Что будет, если он явится за ней в то время, когда тебя здесь не будет? — обеспокоенно спросил Алдо, — Оставлю его деньги тебе. — Джино сверкнул глазами на обоих. Ту-пицы. От страха перед братцем Алдо в штаны готов наложить. А Банан — просто ослиная задни-ца. — Ну вот что, мне пора. Увидимся завтра.
Выйдя из гаража, где проходила их беседа, Джино вразвалку зашагал вдоль улицы. Леонора. Какого черта она так долго не отвечает? Он рассчитывал, что письмо от нее придет немедленно. Как же! Подохнуть можно от ожидания.
— Привет, Джино.
Повернув голову в сторону, он замедлил шаг.
— Привет, Синди.
Что-то в ней изменилось, выглядела она скорее угрюмой, чем бойкой.
Он хотел пройти мимо, но Синди остановила его, положив свою руку ему на локоть.
— Как дела? — спросила она.
Джино принялся раскачиваться с пятки на носок.
— Все отлично. А у тебя?
«Что же она сегодня не упражняется в своем остроумии?»
— Ничего. Нормально.
На глазах ее выступили слезы, две большие капли начали медленное движение вниз по ее на-румяненным щекам.
— О Джино, — простонала она. — Мне так плохо-о-о! Он огляделся. Люди вокруг смотрели на них.
— Господи, Синди! Что это с тобой?
— Это все из-за Банана, — едва выдавила она из себя, захлебываясь в рыданиях. — Я хочу уйти от него, но не могу. У меня нет денег. Мне нельзя появиться дома. Я ненавижу его и не знаю, что делать. Пожалуйста, помоги мне, Джино!
«Пожалуйста, помоги мне, Джино». И это он слышит от той, от которой с момента их первой встречи и до сегодняшнего дня ему не приходилось слышать ничего, кроме язвительных насмешек. От маленькой Синди-Дразнилки, чей образ стоял перед глазами многих парней, когда они в каком-нибудь темном углу занимались онанизмом. Он коснулся пальцем шрама и вспомнил, как заполучил его. Благодаря ей, а она его так и не поблагодарила.

0

43

— А Энцо? Он знает?
— Видал я твоего Энцо! — вспылил Джино. — Я не обязан докладывать долбаному Боннатти всякий раз, когда мне захочется пойти поссать.
— У тебя его доля. Что будет, если он явится за ней в то время, когда тебя здесь не будет? — обеспокоенно спросил Алдо, — Оставлю его деньги тебе. — Джино сверкнул глазами на обоих. Ту-пицы. От страха перед братцем Алдо в штаны готов наложить. А Банан — просто ослиная задни-ца. — Ну вот что, мне пора. Увидимся завтра.
Выйдя из гаража, где проходила их беседа, Джино вразвалку зашагал вдоль улицы. Леонора. Какого черта она так долго не отвечает? Он рассчитывал, что письмо от нее придет немедленно. Как же! Подохнуть можно от ожидания.
— Привет, Джино.
Повернув голову в сторону, он замедлил шаг.
— Привет, Синди.
Что-то в ней изменилось, выглядела она скорее угрюмой, чем бойкой.
Он хотел пройти мимо, но Синди остановила его, положив свою руку ему на локоть.
— Как дела? — спросила она.
Джино принялся раскачиваться с пятки на носок.
— Все отлично. А у тебя?
«Что же она сегодня не упражняется в своем остроумии?»
— Ничего. Нормально.
На глазах ее выступили слезы, две большие капли начали медленное движение вниз по ее на-румяненным щекам.
— О Джино, — простонала она. — Мне так плохо-о-о! Он огляделся. Люди вокруг смотрели на них.
— Господи, Синди! Что это с тобой?
— Это все из-за Банана, — едва выдавила она из себя, захлебываясь в рыданиях. — Я хочу уйти от него, но не могу. У меня нет денег. Мне нельзя появиться дома. Я ненавижу его и не знаю, что делать. Пожалуйста, помоги мне, Джино!
«Пожалуйста, помоги мне, Джино». И это он слышит от той, от которой с момента их первой встречи и до сегодняшнего дня ему не приходилось слышать ничего, кроме язвительных насмешек. От маленькой Синди-Дразнилки, чей образ стоял перед глазами многих парней, когда они в каком-нибудь темном углу занимались онанизмом. Он коснулся пальцем шрама и вспомнил, как заполучил его. Благодаря ей, а она его так и не поблагодарила.
— Эй, — сказал он быстро, — ну-ка успокойся.
— Ты не знаешь, — прошептала она, — в каком я сейчас положении.
— А, брось, Синди.
Она вцепилась в его руку.
— Если бы ты дал мне немножко денег, я смогла бы сесть на поезд и уехать. Знаешь, — она сделала трагическую паузу, — он сказал, что, если я от него уйду, он убьет меня!
— Чушь! — Джино громко засмеялся. Рыдания сделались громче.
— Это правда. Он даже пригрозил мне своей пушкой. Еще он сказал, что если он сам не сможет меня иметь, то тогда пусть и другие не смогут.
Драма на Сто десятой улице в три часа пополудни. Джино пожал плечами. Тут ом ничего поде-лать не может. Кроме, конечно, денег, чтобы она убиралась.
Облизнув губы, он посмотрел на плачущую Синди. Нет, формы своей она еще не потеряла. Возможно, это один из заскоков Банана: он всегда любил такого рода шутки, и Синди-Дразнилка в результате только сильнее привяжется к нему.
— Так, Синди. Дай мне подумать. Плач прекратился.
— О, Джино, правда? Он кивнул.
Громко шмыгнув носом, она полезла в сумочку за платком.
— Я знаю, что сама виновата, ведь я же сама первая подошла к нему. Но тогда он
казался мне таким добрым… И относился он ко мне тоже очень хорошо… Знаешь — подарки и все прочее. Само собой, — тут она посмотрела на Джино в упор, — по-настоящему мне всегда нра-вился только ты.
Он фыркнул.
— Кончай, Синди, тебе нет нужды льстить мне. б. Глаза ее стали шире.
— Но это правда, клянусь тебе!
— Ладно. Слушай, мне нужно идти.
Она склонила голову, подтягивая его все ближе к себе.
— Я хочу тебе кое-что показать, — шепнули ее губы.
— Что?
— Ты не поверишь. Боюсь, это останется у меня на всю жизнь. — Она расстегнула свою блуз-ку, обнажая грудь. Джино опустил взгляд вниз. Да, приятное зрелище.
— Видишь ожог?
— Какой ожог? — Он склонил голову ниже и у левого соска заметил воспаленный красный кружок.
— Он приставил сюда сигарету. Я хочу, чтоб ты знал, на какие вещи способен Банан.
«Грязный подонок. Такой же, как Паоло».
— Сколько тебе нужно?
— Не знаю. Несколько сотен. Этого хватит, чтобы добраться до Калифорнии? Работу я смогу найти себе там сама.
Джино кивнул.
— Завтра вечером мы придем к Ларри. Если сможешь отдать мне их там, то послезавтра меня уже здесь не будет.
— Ты получишь деньги.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Она робко поцеловала его в щеку.
— Спасибо, Джино. Ты и вправду друг.
Поезд, в котором ехал Коста, прибыл в Нью-Йорк в понедельник рано утром. На Центральном вокзале Косту встречали доктор Сидней Ланца и его супруга. Подозрительно оглядев его со всех сторон, муж и жена обменялись удивленным взглядом: какой симпатичный и вежливый молодой человек! Вся семья была поражена как громом небесным при известии, что Франклин решил усыновить мальчишку с таким сомнительным прошлым. На поверку оказывается, что у парня превосходные манеры. В общем, он им понравился.
Их дом на Бикман-плейс нельзя назвать, по сравнению с особняком Дзеннокотти, роскошным; это дом семьи со средним достатком, может, чуть выше. Но по всему чувствовалось, что деньги тут водились: инкрустированный серебром стол, хорошие картины на стенах, мебель красного дерева.
Своих пациентов доктор Ланца принимал в одной из просторных комнат, оборудованной под кабинет. В соседней была приемная.
— Доктор — очень занятой человек, — сообщила миссис Ланца Косте, ведя молодого человека в отведенную ему комнату. — Он великий труженик, и работа доставляет ему наслаждение. Тебе известно, что врачевание — ото Божий промысл, и Создатель очень тщательно отбирает своих учеников.
Франклин Дзеннокотти забыл упомянуть о том, что супруги Ланца весьма набожные люди.
Коста кивнул.
— Я постараюсь никоим образом не мешать ему.
— Уверена, что ты будешь соблюдать наши правила. Постель ты готовишь себе сам ежедневно. Не опаздывай к столу — доктор терпеть не может опоздавших.
— Само собой, — тут же отозвался Коста. — То есть если в это время я буду в доме. Я хотел бы познакомиться с городом. Картинные галереи, музеи… ну и все такое…
Миссис Ланца поджала губы.
— Но накануне ты должен будешь поставить меня в известность о своих планах. Домашнее хо-зяйство не может зависеть от твоих прогулок.
— Нет-нет, миссис Ланца, я не собираюсь нарушать ваши порядки.
Она многозначительно сложила на плоской груди руки.
— Нам обоим следует быть в этом уверенными, молодой человек.
Коста слабо улыбнулся. Четырнадцать дней подряд общаться с миссис Ланца — перспектива не самая соблазнительная.
— Мне хотелось бы после полудня выйти в город, — пустил он пробный шар.
— Только не сегодня, Коста, если ты, конечно, не будешь против, — скрипучим голосом воз-вестила она. — Обед уже спланирован. Сам по себе твой приезд внес сегодня уже достаточно сумя-тицы.
— Да, миссис Ланца. Я понимаю.

0

44

Но он ничего не понимал. И дождаться не мог той минуты, когда сможет вырваться из этой чертовой Бикман-плейс, чтобы отправиться на поиски Джино.
— Никакого ответа? — спросил мистер Пуласки. Джино покачал головой.
Старик закрыл глаза, осторожно массируя виски пальцами.
— Теперь почта работает так медленно. Я бы не стал беспокоиться.
— Кто говорит, что я беспокоюсь? — возмутился Джино, вскакивая с кресла и начиная расха-живать по крошечной комнате. — Просто я думаю, не потерялось ли письмо или что-нибудь в этом роде. А еще, знаете ли, я думаю, что, может быть, мне следовало сесть в поезд и поехать к ней само-му.
Старик открыл глаза, бросил взгляд за окно, на спешащих по улице прохожих. Он поднялся с постели два дня назад, но до сих пор панически боялся выйти на воздух. Там так много людей, и ка-ждый готов отнять у него деньги, золотые часы, а может, и жизнь…
— Как вы считаете? — Джино стоял перед ним и покачивался на каблуках. — Стоило мне это сделать? Мистер Пуласки нахмурился.
— Сделать что?
— Поехать во Фриско, — в раздражении буркнул Джино. «Старик впадает в маразм. Послед-ний случай совсем лишил его остатков разума».
— Может, тебе лучше еще подождать неделю-другую, — ответил все же мистер Пуласки, с трудом подхватив ускользнувшую было нить беседы. — Но тогда опять… — Он остановился, вне-запно позабыв, что хотел сказать.
— Ну-ну? — с нетерпением и волнением ожидал продолжения Джино, сжав правую руку в ку-лак и тыча им в ладонь левой.
— Мне кажется… — мистер Пуласки почувствовал острую боль, глаза его начали вылезать из орбит. — Мне ка…
Боль скрючила его хрупкое тело. Закашлявшись, он не заметил, как изо рта его на грудь потя-нулся тоненький красный ручеек. Невидящими глазами он уставился на Джино, в мозгу мелькнула неуловимая мысль об оставившей его жене. Старик попытался произнести вслух ее имя, но тут в груди у него что-то взорвалось, и он поник в кресле, так и не успев издать ни звука.
Джино с ужасом смотрел на происходящее.
— Мистер Пуласки! Эй, дед! Что случилось? — Он потряс старика за плечо. — Проснись! Ну проснись же!
Склонившись, он заглянул ему в лицо. Глаза широко раскрыты, рот тоже. Джино увидел лицо смерти.
— Нет, — прошептал Джино. — О Господи! Нет! Он опустился на пол и уткнулся головой в колени старика. Впервые за долгие, долгие годы он плакал. Мистер Пуласки. Славный старик. Никому он не делал зла. Пускай он получил пару тычков за свои штучки. Ну так что?
Тыльной стороной ладони Джино вытер глаза и поднялся. Обвел взглядом комнату старика.
Никогда уже Леонора не увидит старика, сочинявшего любовные послания, которые она полу-чала каждую неделю в течение года. А еще важнее то, что мистер Пуласки никогда теперь не увидит Леонору.
— Черт возьми, дед, — громко простонал Джино, — неужели ты не мог подождать?
В доме на Бикман-плейс завтрак подавали в семь часов утра. Горячая овсяная каша, чашка гус-того и сладкого какао, увесистые ломти хлеба.
Коста был умерен в еде. Однако на миссис Ланца это не произвело должного впечатления.
— Плотный завтрак помогает человеку с утра встать на правильный путь, — наставительно произнесла она. — Хороший доктор всегда скажет об этом своему пациенту, ведь правда, дорогой?
В восемь утра Коста уже шагал по улице. Наконец-то он свободен. Грудь его жадно вбирала в себя свежий воздух. Нью-Йорк пахнет совсем не так, как Сан-Франциско. Воздух здесь прохладнее, да и выхлопных газов в нем больше. Коста знал, что когда-то этот город был ему домом, но новая жизнь счастливо стерла все воспоминания. Отсчет им Коста вел с того дня, когда Франклин Дзенно-котти привез его в Сан-Франциско. О том, что было до этого, он не думал. Знал только, что Джино Сантанджело он обязан своей жизнью. Если бы не Джино, Коста навсегда остался бы в приюте.
«Приют. Место, где должны защищать детей. Какой смех…»
Джино спал беспокойно, всю ночь ворочался под одеялом. Обычно сон его был крепким, но иногда начинали преследовать разные мысли. Эта ночь принадлежала к числу именно таких.
Стук в дверь он услышал не сразу, а когда наконец услышал и посмотрел на часы, то вовсе не пришел в восторг. Половина девятого утра!
— Да! — хрипло выкрикнул он.
Распознав досаду в голосе друга, Коста решил, что, возможно, будет лучше прийти попозже. Но ведь он проделал не близкий путь, чтобы сообщить Джино кое о чем важном, и уйти сейчас значило бы промедлить с моментом истины.
— Это я, Коста Дзеннокотти, — прокричал он.
— Коста? Как ты здесь оказался? Джино распахнул дверь, хлопнул друга по плечу и втащил его в маленькую комнату, где царил беспорядок — Я готов был разбить морду тому, кто будит меня в такую рань! — воскликнул он. — Рад тебя видеть. Почему ты не сообщил мне, что приедешь?
Наверно, тысячу раз Коста обдумывал, как лучше облечь в слова то, что он собирался сообщить Джино. Но все заготовленные фразы вдруг вылетели из головы. Оставалось одно: сказать все, как есть.
— Это касается Леоноры, — скороговоркой выпалил Коста. — Я не хотел, чтобы ты узнал обо всем из письма.
— Узнал о чем? — С лица Джино сошли все краски.
— Она вышла замуж. Она уже вышла замуж за другого.

0

45

СРЕДА, 13 ИЮЛЯ 1977 ГОДА НЬЮ-ЙОРК И ФИЛАДЕЛЬФИЯ

- У меня такое ощущение, что во рту клопы ночевали, — простонала Лаки. — Сколько мы уже здесь торчим?
Поднеся часы к самым глазам, Стивен долго вглядывался в слабо светящийся циферблат.
— Пять часов десять минут и сорок девять секунд.
— А по-моему, уже пять месяцев! Ни разу еще в этой проклятой жизни не попадала я в более мерзкое и унизительное положение!
— Говорю вам — постарайтесь расслабиться. Ничего другого не остается.
— Мне помнится, — холодно проговорила Лаки, — что в кино люди, застрявшие в лифте, не сидят сложа руки, а стараются расслабиться.
— О? — столь же холодно отозвался на это Стив. — И что же они делают?
— Боже! Откуда мне знать?
— Но ведь вы об этом заговорили.
— Я заговорила об этом потому, что считала вас способным найти решение. Я ошибалась.
— Так в кино-то ходили вы, а, не я.
— Только этим вы и можете помочь? Он почувствовал негодование.
— Ради Бога, чего вы, черт бы вас взял, от меня ждете?
— Стыдно! Стыдно! Вам бы следовало следить за своей речью!
Он мог бы задушить ее без всякого труда. Положить свои большие и сильные руки на ее хруп-кую, цыплячью, как он себе представлял, шею и сжимать, сжимать их до тех пор, пока изо рта этой распаленной самки не вывалится язык.
— Вспомнила! — услышал он вдруг ее торжествующий голос. — «Отель». Старый фильм, его несколько месяцев назад крутили по телевизору . Род или кто-то еще открыл люк в потолке кабины и взобрался вверх по кабелю.
— Забудьте об этом. Если вы решили, что я собираюсь лезть куда-то из застрявшего где-то на сороковом этаже лифта, то могу вам заявить — этого не будет.
— Яйца оторвались, да? — В голосе ее была жалость.
— Они мне и ни к чему, мэм. У вас их хватит на двоих!
Коста бросил телефонную трубку. Дарио. Вечно у него какие-нибудь неприятности. Вечно. А ведь такой привлекательный парень: блондин, стройный и мускулистый. И такой извращенец.
Если только Джино станет известна правда о его единственном сыне…
Коста беззвучно выругался. Немногое могло заставить его даже про себя произносить ругатель-ства, однако когда дело касалось Дарио, Коста вдруг обнаруживал, что не испытывает никаких за-труднений в подборе слов.
Он задумался на мгновение, затем вновь потянулся к телефону, быстро набрал номер. Ему от-ветил женский голос.
— Рут, сокровище мое, — мягко обратился он к своей собеседнице, — говорит Коста Дзенно-котти. Как ты там?
Рут принялась жалобным тоном долго распространяться об отключении электричества. Коста перебил ее.
— Сал у себя?
Она переключила его на Сала.
— Чем я могу быть вам полезен, мистер Дзеннокотти? Коста продиктовал адрес Дарио.
— Отправляйся туда немедленно, — приказал он. — Тебе придется взломать дверь — куда-то запропастились ключи. Разберись с ситуацией на месте так, как сочтешь нужным. Позвонишь мне завтра, чтобы решить вопрос с оплатой.
Он положил трубку. Дарио повезло. Сал — специалист по решению деликатных проблем. Ко-нечно, возможно, уже поздно. Но, с другой стороны, станут ли по Дарио действительно убиваться?
Если только Джино.
Может быть.
— Сукин кот! — торжествующе вскричал парень, взломав дверь спальни с помощью отлитой из чугуна статуэтки, которую он обнаружил в ванной.
— Где ты, сукин кот?
Лицо его исказилось, глаза бегали по затемненной гостиной в поисках спрятавшегося Дарио.
— Где ты, вонючка? Твою грязную задницу это не спасет!
Скорчившись за кухонной дверью, Дарио судорожно сжимал в руке нож для разделки мяса.
— Сукин кот! — бушевал в гостиной его гость. — Я доберусь до тебя!
Как в тумане, шла Кэрри по улицам Гарлема. Складывалось такое впечатление, будто из домов высыпали все жители, рассчитывая воспользоваться редкой удачей и урвать свое. Они били витрины магазинов и хватали все, что попадалось под руку. Мимо проковыляли двое мужчин, похожие на героев из детского мультфильма, таща огромный дубовый сундук. За ними шел парень, сгибаясь под тяжестью телевизора. Из динамиков радиоприемников и магнитофонов неслась музыка.
Теперь уже на нее никто не обращал внимания: просто еще одно чернокожее лицо, с растре-панными волосами вокруг него, с размазанной косметикой, с кровью на мочках ушей.
Она представляла, на кого сейчас похожа, но это не имело ни малейшего значения. Злость вол-нами сотрясала ее тело, бесконтрольная злость гнала Кэрри через толпы людей на столь важную для нее встречу.
Еще два дня назад жизнь казалась ей такой безмятежной. А потом раздался телефонный звонок. Чей-то голос сообщил, что если она, Кэрри, знает, чем ей дорожить, то в среду вечером, в половине десятого будет стоять у входа на мясной рынок на Западной Сто двадцать пятой улице.
— Кто говорит? — нервным шепотом спросила она трубку: Эллиот сидел в соседней комнате.
— Если ты не хочешь, чтобы твое прошлое всплыло на поверхность, ты придешь, — ответил ей голос.
Потом она услышала гудки. Она не смогла даже понять, кто это был: мужчина или женщина.
Кэрри с яростью прибавила шагу. Ее где-то кто-то ждал. Она должна была выяснить, кто это.
Должна была…
Шасси огромного реактивного лайнера мягко коснулись бетонной полосы. Как только самолет закончил посадку он проговорил.
— «Отель» . Старый фильм, его несколько месяцев назад крутили по телевизору. Род или кто-то еще открыл люк в потолке кабины и взобрался вверх по кабелю.
— Забудьте об этом. Если вы решили, что я собираюсь лезть куда-то из застрявшего где-то на сороковом этаже лифта, то могу вам заявить — этого не будет.
— Яйца оторвались, да? — В голосе ее была жалость.
— Они мне и ни к чему, мэм. У вас их хватит на двоих!
Коста бросил телефонную трубку. Дарио. Вечно у него какие-нибудь неприятности. Вечно. А ведь такой привлекательный парень: блондин, стройный и мускулистый. И такой извращенец.
Если только Джино станет известна правда о его единственном сыне…
Коста беззвучно выругался. Немногое могло заставить его даже про себя произносить ругатель-ства, однако когда дело касалось Дарио, Коста вдруг обнаруживал, что не испытывает никаких за-труднений в подборе слов.
Он задумался на мгновение, затем вновь потянулся к телефону, быстро набрал номер. Ему от-ветил женский голос.
— Рут, сокровище мое, — мягко обратился он к своей собеседнице, — говорит Коста Дзенно-котти. Как ты там?
Рут принялась жалобным тоном долго распространяться об отключении электричества. Коста перебил ее.
— Сал у себя?
Она переключила его на Сала.
— Чем я могу быть вам полезен, мистер Дзеннокотти? Коста продиктовал адрес Дарио.
— Отправляйся туда немедленно, — приказал он. — Тебе придется взломать дверь — куда-то запропастились ключи. Разберись с ситуацией на месте так, как сочтешь нужным. Позвонишь мне завтра, чтобы решить вопрос с оплатой.
Он положил трубку. Дарио повезло. Сал — специалист по решению деликатных проблем. Ко-нечно, возможно, уже поздно. Но, с другой стороны, станут ли по Дарио действительно убиваться?
Если только Джино.
Может быть.
— Сукин кот! — торжествующе вскричал парень, взломав дверь спальни с помощью отлитой из чугуна статуэтки, которую он обнаружил в ванной.
— Где ты, сукин кот?

0

46

Лицо его исказилось, глаза бегали по затемненной гостиной в поисках спрятавшегося Дарио.
— Где ты, вонючка? Твою грязную задницу это не спасет!
Скорчившись за кухонной дверью, Дарио судорожно сжимал в руке нож для разделки мяса.
— Сукин кот! — бушевал в гостиной его гость. — Я доберусь до тебя!
Как в тумане, шла Кэрри по улицам Гарлема. Складывалось такое впечатление, будто из домов высыпали все жители, рассчитывая воспользоваться редкой удачей и урвать свое. Они били витрины магазинов и хватали все, что попадалось под руку. Мимо проковыляли двое мужчин, похожие на героев из детского мультфильма, таща огромный дубовый сундук. За ними шел парень, сгибаясь под тяжестью телевизора. Из динамиков радиоприемников и магнитофонов неслась музыка.
Теперь уже на нее никто не обращал внимания: просто еще одно чернокожее лицо, с растре-панными волосами вокруг него, с размазанной косметикой, с кровью на мочках ушей.
Она представляла, на кого сейчас похожа, но это не имело ни малейшего значения. Злость вол-нами сотрясала ее тело, бесконтрольная злость гнала Кэрри через толпы людей на столь важную для нее встречу.
Еще два дня назад жизнь казалась ей такой безмятежной. А потом раздался телефонный звонок. Чей-то голос сообщил, что если она, Кэрри, знает, чем ей дорожить, то в среду вечером, в половине десятого будет стоять у входа на мясной рынок на Западной Сто двадцать пятой улице.
— Кто говорит? — нервным шепотом спросила она трубку: Эллиот сидел в соседней комнате.
— Если ты не хочешь, чтобы твое прошлое всплыло на поверхность, ты придешь, — ответил ей голос.
Потом она услышала гудки. Она не смогла даже понять, кто это был: мужчина или женщина.
Кэрри с яростью прибавила шагу. Ее где-то кто-то ждал. Она должна была выяснить, кто это.
Должна была…
Шасси огромного реактивного лайнера мягко коснулись бетонной полосы. Как только самолет закончил пробег и остановился, сидевшая рядом с Джино женщина преобразилась. Она резким дви-жением отдернула свою руку от его, как если бы увидела на его лице отметины проказы. Вызывающе громко щелкнула пальцами, подзывая стюардессу.
— Мое манто, — услышал Джино ее высокомерный голос.
Стюардесса наклонила голову.
— Сию минуту, мадам, — и, наклонившись к Джино, спросила:
— Вам есть на чем добраться до Нью-Йорка, мистер Сантанджело?
— Нет. Я никак не предполагал, что мы приземлимся в Филадельфии.
Девушка улыбнулась.
— Я знаю. Да и кто бы мог подумать? Он расстегнул ремень безопасности.
— Вы не вызовете для меня машину?
— С удовольствием. Хотя, если в Нью-Йорке вы собираетесь поселиться в гостинице, я реко-мендовала бы вам остаться на ночь в Филадельфии — похоже, во всем Нью-Йорке нет света, и никто НЕ ЗНАЕТ, как долго это может продлиться.
На секунду он задумался. Его ждал заказанный номер, но стюардесса права: если в городе нет электричества, будет просто глупо отправляться туда на ночь глядя.
— Можете посоветовать мне здешний отель? Она улыбнулась.
— Конечно, мистер Сантанджело. Я могу и сама в нем остановиться, Лаки забылась в легком сне. Стив почувствовал облегчение. Без ее бесконечного нытья пребывание в тесном темном ящике становилось почти сносным. Походило чуть ли не на отдых. Некоторые находят необходимым даже платить за такую терапию.
Во сне Лаки пробормотала что-то нечленораздельное.
Вообще-то ему не следовало бы винить ее за грубость и раздражение. Наверно, она очень испу-галась.
Ха! И представить себе трудно, чтобы женщина с таким языком, как у нее, чего-то испугалась.
— Что такое? — вдруг спросила Лаки, проснувшись и начав тереть глаза. — Господи Боже. Мы ведь уже выбрались отсюда, правда?
— Нет.
— Я сейчас описаюсь.
Она сейчас описается. Как будто это его вина.
— Мне хочется писать, — с горечью сказала Лаки. — Сейчас.
— Мне очень жаль, — с сарказмом ответил на это Стив, — но когда они проектировали кабину лифта, то, по-видимому, просто забыли предусмотреть унитаз.
— Долбаный остряк!
Он замолк. Пусть она грызется сама с собой. Духота стала невыносимой. Поскольку не было тока, кондиционер не работал, и теперь, через несколько часов, кабина напоминала внутренность раскаленной печи. Стив разделся до трусов, и тем не менее все его тело покрылось потом, как в сау-не.
Стивен вспомнил, как вместе с Зизи они отправились в сауну во время их медового месяца. Малышка Зизи. Бедовая женщина пяти футов двух дюймов, до предела заряженная неукротимой энергией. Относительно нее его мать оказалась совершенно права.
— О-о! — не выдержала Лаки. — Последний раз я намочила свои трусики, когда мне было два года!
— Боже!
— Не стоит зажиматься, все равно очередь теперь за тобой!
Дарио мог слышать, как парень бесновался в квартире, выкрикивая непристойности и колош-матя мебель.
Сердце его бешено стучало. Что такого ужасного он совершил? Да, он гей. Ну и что? Это же не преступление, так? Он всегда по-доброму относился к своим партнерам. Платил им, если у тех был вид, что они не откажутся от денег.
Господи! По той лишь причине, что он сын этого Джино, долбаного Сантанджело, вся его взрослая жизнь состояла из одной огромной лжи. Он вздрогнул и крепко сжал веки. В любое мгновение парень может обнаружить его, и тогда, возможно, все кончится.

0

47

Франклин отсчитал банкнотами сто долларов и протянул их через стол Косте.
— Ты неплохо проведешь там время, сынок, — хриплым голосом сообщил он Косте. — Моя сестра и ее муж — замечательные люди, они позаботятся о тебе. Не забудь только, что ты должен в полную меру доказать им свое уважение.
— Да, сэр. — Слово «уважение» вернуло Косту к реальности. — Так и будет, сэр.
Джино навещал Веру раз в неделю в одно и то же время. После того как ему надоело врываться к ней в разгар рабочего процесса, он настоял на том, чтобы вечерами по средам она никого не при-нимала. Вера сделала, как он велел, и теперь с нетерпением ожидала его прихода. Обычно они сначала отправлялись в кино, а оттуда заходили куда-нибудь съесть гамбургер и выпить молочный коктейль.
Странная эта была пара: дешевая, уже стареющая проститутка, у которой не хватало во рту пе-редних зубов, и крепкого телосложения молодой человек, бурливший от скрытой в нем энергии.
— Моих денег хватит и на двоих, если ты решишь завязать, — напоминал ей Джино каждую среду.
— Вот и держи их при себе, — отвечала она ему. — Что такая развалина, как я, будет делать в свободное время? Опять же, — тут следовало нечто вроде улыбки, — мне моя работа нравится.
Джино несколько беспокоило то, как Леонора отнесется к Вере. Одно он знал наверняка — они обязательно познакомятся. Он очень надеялся, что им удастся найти общий язык. Леоноре он все объяснит, он расскажет ей, кто такая Вера — это расставит точки над «i». Леоноре придется согла-ситься с тем фактом, что в жизни человека есть вещи поважнее, чем спокойное существование в лоне семьи в Сан-Франциско.
Всякий раз, когда он начинал думать о ней, в груди его поднималось неудержимое волнение. Он готовился стать женатым мужчиной и уже просто не мог ждать! Женатый мужчина!
Джино Сантанджело.
Леонора Сантанджело.
Мистер и миссис Сантанджело.
— В чем дело, Джино? — забеспокоилась Вера. — Ты совсем забыл про мороженое.
— Эй, — он сцепил пальцы обеих рук, — как ты думаешь? Леонора Сантанджело — неплохо звучит, а? Вера кивнула.
— Звучит замечательно.

КЭРРИ. 1928

Белый Джек не появлялся в течение недели. Поначалу Кэрри только беспокоилась, а под конец разозлилась.
— Такой человек, как он, может позаботиться о себе сам, — уверяла ее Люсиль, — точно так же, как и мы. Он скоро вернется.
— Откуда тебе это известно? — удивилась Кэрри.
— Известно, детка моя, известно. Чтобы Джек расстался со своими костюмами? Невозможно.
И Люсиль оказалась права. Однажды утром он ввалился к ним в комнату, расслабленный и полный очарования.
— Где ты пропадал? — вскричала Корри. Он властно поднял вверх руку.
— Успокойся, женщина. Я был занят розысками большой платиновой блондинки, о которой говорил тебе еще тогда.
— А я подумала, что ты вернулся к мадам Мэй. Он захохотал.
— К этой сучке? Да ты смеешься, женщина?
— Ты мог бы предупредить меня, что уходишь. Я так волновалась…
Накрыв ее груди ладонями, Белый Джек осторожным движением кистей сбросил с ее плеч ха-латик, принялся ласкать пальцами соски.
— Вот уж не знал, что должен докладывать тебе.
— О-о! — Она вновь ощутила себя в безопасности. Ей захотелось угодить ему. — Мы с Лю-силь заработали триста долларов за эту неделю. — Обвив Джека руками, она жарко приникла к его телу. — Это же для тебя, дорогой мой.
Он мягко отстранил ее от себя.
— Одевайся и начинай паковать вещи, сегодня мы переезжаем.
— Что ты имеешь в виду?
— Я снял квартиру получше, и район более приличный. Глаза Кэрри расширились.
— Как тебе это удалось? Мне казалось, что у нас нет денег.
— Оставь эти заботы мне. Теперь все будет по-другому.
Толстяк с сигарой во рту размахивал поднятой рукой, приветствуя своих друзей. Их было чело-век тридцать, всех предупредили заранее. Группа солидных бизнесменов среднего возраста, хорошо пообедавших и в меру пьяных.
Ужин был заказан по случаю проводов одного из них на пенсию. Имя этого человека было Ар-тур Стевезант, занимался он инвестициями.
Организовывал все это толстый приятель, тот самый, что в настоящее время, пыхтя сигарой, готовился дать знак к началу всеобщего веселья.
— Джентльмены! — провозгласил он, с трудом сдерживая охватившее его возбуждение. — Се-годня вечером я приготовил для вас небольшой сюрприз. Нечто, по-моему, уникальное, то, что по-зволит вам надолго запомнить этот ужин. — Он подал знак негру, стоявшему в тени занавеса, отго-раживавшего заднюю часть конференц-зала. — Начинайте представление.
Белый Джек похлопал Кэрри по попке.
— Вперед, женщина.
— Я не хочу, — вновь начала она. Он округлил глаза.
— Это уже было. Давай же. Если тебе не понравится, больше мы этого делать не будем.
Она неохотно вышла из-за занавеса.
Раздался одобрительный гул голосов, некоторые из мужчин засмеялись в некотором смущении. Из невидимого проигрывателя послышалась музыка — играл нью-орлеанский джаз-банд. Кэрри на-чала свой танец. Одета она была в коротенькое красное платьице, ноги — в подвернутых шелковых чулках на кружевных подвязках. Под платьем — ничего.
Белый Джек смотрел, как она кружится между столиками. Зрелище радовало глаз. Рука его ле-гонько хлопнула по пышному бедру стоявшей рядом платиновой блондинки.
— Покажи нашей малышке, как это делается, Долли. Та выпорхнула из-за занавеса: груди хо-дят ходуном, задорно оттопыренная попка вращается в бешеном ритме. Оранжевая юбочка в обтяжку только подчеркивала ее прелести.
Джек покачал головой и улыбнулся. Долли представляла собой настоящее сокровище. Это она растолковала ему, какие деньги можно заработать, устраивая частным образом такие вот шоу.
— Зачем тебе с твоей хваткой связываться с клиентами и прочим дерьмом подобного рода? — спросила она при их первой встрече в каком-то дансинге. — Подбери мне хорошеньких девочек, и я покажу вам, как делать настоящие деньги.
Он прожил у нес целую неделю, разрабатывая планы и обсуждая детали. Услышав о Кэрри и Люсиль, Долли осталась довольна.
— Уголек и лилипуточка! — с восторгом воскликнула она. — Да в таком составе мы озолотим-ся!

0

48

ДЖИНО. 1928

Известие о замужестве Леоноры явилось для Джино ударом. Он никак не мог заставить себя поверить этому. Отказывался верить. Косте пришлось несколько рая повторять имевшие место фак-ты, прежде чем информация начала проникать в душу Джино.
Когда же до Джино дошло, что то, о чем толкует его друг, — правда, он превратился в поме-шанного. Таким Коста еще никогда его не видел. Диким зверем Джино мерил шагами комнату, сыпал проклятиями, бил кулаками в стены, а потом заплакал, так свирепо и с таким отчаянием, что Косте стало не по себе от своего присутствия.
Мелькнула мысль — может, лучше будет уйти? Джино все равно не замечал его присутствия. И все же Коста чувствовал, что должен остаться. У него было такое ощущение, будто он сказал Джино, что Леонора умерла.
Душа Джино испытывала то же самое. Леонора предала его — его Леонора. В тысячу раз луч-ше, если бы ее сбил трамвай, или если бы она утонула, или если бы ее унесла смертельная болезнь. Это он еще смог бы понять. Но такое? В такое поверить невозможно.
Прошел целый час, прежде чем ему удалось хоть как-то взять себя в руки. Мало-помалу Джино успокоился. Он чувствовал себя опустошенным и разбитым, как если бы кто-то нанес ему сокруши-тельный удар ниже пояса.
Коста сидел в углу и печально смотрел на друга.
Теперь смутился Джино.
— Эй, малыш, — с трудом выговорил он, — и ты проделал такой путь, чтобы рассказать мне обо всем этом? Коста кивнул и достал из кармана два письма.
— Я позволил себе вскрыть оба и сохранил их. Они пришли уже после бракосочетания. Мне показалось, что в сложившихся обстоятельствах тебе не понравилось бы, если бы они попали своим адресатам. Надеюсь, я сделал правильно?
— Да. Ты все сделал верно. — Джино сунул письма в ящик стола и, повернувшись к Косте спиной, пробормотал:
— Ты ведь прочитал их?
— Нет.
Джино вздохнул.
— Слушай, мне нет никакого дела. Было бы лучше, если бы ты их прочел… — Голос его на-прягся. — Господи, какой же я болван! — Он обернулся, глаза снова сделались бешеными. — Что это за парень, ее чертов муж? Какой-нибудь богатенький подонок, которого ей нашел папочка?
— Ты угадал, — солгал Коста. — В его семействе денежки водятся. Родители считают их от-личной парой.
— А Леонора?
— Она делает, что ей говорят.
— Как зовут этого выродка? Я должен буду выставить его из игры, засунуть в задницу. Тебе ясно, что я хочу сказать?
Косте было абсолютно ясно.
— Мне кажется, она любит его, — торопливо проговорил он.
— О! — Казалось, из груди Джино вышел весь воздух. — Ты уверен?
Коста нервно кивнул.
— Ну… да… Но если она любит его… — голос Джино вновь напрягся, — почему же она не написала мне, ничего не сказала? Почему не написал ты?
— Я и представления не имел о том, что происходит. — Коста пожал плечами.
Джино с тоской подумал о последнем письме Леоноры. Когда он его получил? Семь или восемь недель назад, что-то вроде этого. Обычное ее письмо, ничего особенно личного, но к этому он уже привык, все ее письма такие — девчоночьи и пустые, да, пустые. Джино это ничуть не беспокоило, он прекрасно знал, что если бы не старик Пуласки, то его собственные послания оказались бы точно такими же.
— Похоже, — медленно сказал он, — тут уже ничего не поделаешь.
— Мне очень жаль… — беспомощно развел руками Коста.
— Она знала, что ты приедешь ко мне? Что-нибудь просила мне передать?
Друг покачал головой. Какой смысл повторять ему то, что сказала она?
— Я не знаю, что делать, — глухо сказал Джино. — Мне нужно время, чтобы прийти в себя. Понимаешь, всю свою будущую жизнь я строил вокруг нее. Как тебе объяснить? Каждый свой шаг я делал только ради Леоноры. Каждый долбаный шаг.
Коста понимающе кивнул.

0

49

В возбуждении Джино принялся расхаживать по комнате.
— Мне нечем особенно гордиться в своей жизни, но так мерзко я себя еще никогда не чувство-вал. — Он задрал на себе рубашку, чтобы показать Косте многочисленные шрамы и отметины на груди. — Тут у каждого своя история. Знаешь, что это? — Его палец провел по широкому рубцу. — Мне было шесть лет, когда отец сломал здесь ребро так, что оно вылезло наружу. Два другие шрама — тоже от его побоев. Не будь я живуч, как собака, мы бы с тобой никогда не встретились. А потом еще мой характер — когда отец бил меня, ему тоже что-то доставалось. А после того как я подрос, он переключился на женщин. — Джино горько рассмеялся. — Я занял, так сказать, откидное место. Сначала от трахал их, а потом бил. Я могу тебе признаться, Коста, именно тогда я решил про себя, что жить такой жизнью не буду. — Он вздохнул. — Не знаю, сможешь ли ты понять — моей жизнью должна была стать Леонора. Я почувствовал это сразу же, как только ее увидел. — Джино остано-вился в смущении. — Черт возьми! Как это у тебя хватает терпения слушать всю мою чушь? И что это меня понесло болтать? Зачем я тебе это говорю?
Коста коснулся его руки.
— Потому что я твой друг, — спокойно ответил он. — Становится легче, когда рядом есть че-ловек, которому можно выговориться.
— Давай-ка свалим отсюда, — решил Джино. — А то от этой комнаты у меня глаза уже стано-вятся квадратными.
— Куда пойдем?
— Не знаю. Сыграем в пул, сходим в кино. Нужно выбраться на улицу. — Он опустил рубашку, заправил ее в брюки. — Сегодня после обеда будут похороны. Хочешь — пойдем вместе.
— Кто умер?
— Один мой друг. Старик, который здорово помогал мне.
— Жаль.
— Да. Но ведь такова жизнь, а?
Взгляд Джино сделался на мгновение пустым — он думал о мистере Пуласки и Леоноре. Два самых дорогих ему человека теперь мертвы.
— Вот ты здесь, а вот проходит миг — и тебя нет. — Плечи Джино поднялись и опустились. — И мало кому до тебя есть дело. Пошли, малыш, пора.
День все же медленно тянулся к вечеру. Джино удалось каким-то образом справиться с собой. Он заставил себя выбросить из головы всякую мысль о Леоноре, старался постоянно думать о чем-то другом.
Помогла игра в пул: она требовала абсолютной сосредоточенности, наградой чему стала обыч-ная для Джино победа.
Еда. С этим обстояло хуже. Джино приказал себе съесть пирожок и выпить чашку кофе. Но на-питок показался чем-то вроде соляной кислоты, а пирожок тяжким камнем давил на дно желудка.
Разговоры. Болтовня о том, чем Коста собирается заниматься. Тоска какая-то. Похоже, что па-рень думает только об учебе.
Похороны мистера Пуласки. Ощущение подавленности.
На похороны пришли только двое — он и Коста, принеся с собой жалкий букетик цветов, куп-ленный у уличного торговца.
И наконец кино, «Багдадский вор». Старый фильм. Джино видел его уже четыре раза, но Ду-глас Фэрбенкс ему нравился.
На середине фильма Коста поднялся, чтобы уйти.
— Мне нужно возвращаться, Джино. Миссис Ланца убьет меня.
Джино остался в одиночестве. Досидев до конца сеанса, он отправился в туалет и изверг из себя свинцовый пирожок.
Леонора. Не оставалось ничего иного, как вновь думать о ней — деваться от мыслей было не-куда.
И Джино предался размышлениям. Он пришел в парк, уселся, выбрав самый темный уголок, и бессмысленным взглядом уставился в пространство. Время для него перестало существовать. Как же она смогла так поступить? Как она могла заставить его так страдать? Неужели у нее нет никаких чувств?
Леонора. Светлые шелковистые волосы. Нежные голубые глаза. Полное жизни тело.
Леонора. Бессердечная сука. Вероломная сука. Может быть, он опять заплакал, может быть — нет. Он и сам не был уверен. Зато он знал наверняка, что пройдет еще очень много времени, прежде чем он позволит себе вновь пережить это чувство. Если вообще позволит. Если нельзя верить таким, как Леонора, значит, им никому нельзя верить. Поэтому в будущем уже не будет никаких обещаний. Никакой любви.
Что-то ударило его по ноге, и грубый голос с ирландским акцентом произнес:
— Что это ты тут делаешь? Убирайся, или я арестую тебя за бродяжничество.
Джино вскочил со скамейки и уставился на полицейского.
— Бродяжничество? Да вы смеетесь?
— Нет, не смеюсь. — Полисмен многозначительно качнул дубинкой.
Джино зашагал в сторону. Долбаные копы. Шайка вымогателей. У его парней даже есть список — кому и сколько нужно платить.
Он направился к выходу. Кому охота ввязываться в неприятности?
Розовый Банан окончательно опьянел. Стоя на площадке для танцев, он из последних сил цеп-лялся за Синди, чтобы не упасть, и пытался напевать что-то в ее ушко.
— Банан! — жалобно протянула Синди, отпихивая его от себя.
— Сука! — Банан притянул девушку к себе вплотную и облапил.
Она вздрогнула от отвращения, не отводя взгляда от двери, надеясь увидеть Джино.
— Пошли домой, — пьяно выговорил Банан, — займемся тем, о чем ты меня все время умоля-ешь.
— Я тебя ни о чем не умоляю, — резко ответила Синди.
— Вот как? Только все клянчишь одежду, украшения, меха.
— Никаких мехов и украшений у меня еще нет, разве не так? — язвительно заметила она.
— Их нужно заслужить, куколка моя, их нужно заслужить. — Ноги Банана заплелись, он едва не упал. Синди пренебрежительно фыркнула.
— Я хочу сесть. — Решительным шагом она направилась к столику, где сидели парни, которых Банан называл своими друзьями. Она ненавидела их.
Банан последовал за ней. Его она ненавидела во сто крат больше. Тушь на ресницах вот-вот го-това была поплыть от переполнявших ее глаза слез. Она попалась в ловушку, которую сама же и рас-ставила, и единственным, кто мог бы вызволить ее оттуда, был Джино Сантанджело. А он даже не удосужился появиться.
Банан положил ей на колено свою потную руку. Синди сдвинула ноги, чтобы его лапа не смог-ла пропутешествовать выше. Эта его манера ухаживать ей хорошо знакома. Думает только о том, как бы поглубже проникнуть ей между ног на виду у своих приятелей. Она стала собственностью. Его собственностью.
— Посмотрите, кто пришел! — заорал вдруг Банан. — Сам Джино, красавчик!
С сидящими Джино поздоровался кивком головы. Его настораживало то, что Банан окружил себя какой-то швалью.
— Что новенького? — чуть ли не на весь зал осведомился Банан. — Когда идем на дело?
Джино смотрел на него, сузив глаза. Слишком уж большой у Банана рот, это начинает мешать.
Синди бросила на Джино благодарный взгляд.

0

50

— Я не знаю, когда ты собираешься пойти на дело, — ответил Джино, — но если ты будешь продолжать так вольно трепать своим языком, то он приведет тебя прямо за решетку.
Банан оглушительно захохотал, обводя взглядом своих приятелей.
— Он мой босс, понимаете ли. Большой человек. Живет в какой-то вонючей дыре, но очень любит корчить из себя шишку. А вот если сунуть ему под нос пушку, то черта с два он будет знать, что делать.
По губам Джино мелькнула едва заметная усмешка. Довольно. Банан уже вырубился. Он под-нялся.
— Ты куда? — презрительно усмехнулся Банан. — Домой, строчить еще одно письмецо?
Глаза Джино сделались совсем холодными, но голос оставался ровным, даже мягким.
— Знаешь, Банан, однажды ты подавишься собственным языком.
Взгляд Синди перескакивал с одного из них на другого. Она вскочила со стула.
— Я сбегаю в одно место и тут же вернусь, ладно, милый?
Банан даже не повернул к ней головы.
— Да? — прищурившись, бросил он Джино.
— Да.
Глаза их встретились. Оба пылали от ненависти. Банан неестественно засмеялся.
— Все шутишь, парень.
Было во взгляде Джино нечто такое, что всегда заставляло Банана сдавать назад.
— Конечно. — Джино улыбнулся.
— Оставайся. Выпьем, — предложил Банан.
— Нет. Я зашел, чтобы посмотреть, нет ли здесь Алдо.
— Не видел.
Джино еще раз окинул взором всю компанию. Отбросы. И Банан в том числе.
— Пока, — бросил он.
— До завтра. — Банану уже хотелось продемонстрировать свою вежливость.
— Да, — кивнул Джино. — До завтра. — Он пошел к двери.
На улице его ждала Синди.
— Я принес деньги, — сообщил он ей.
— Я боюсь. — Она с отчаянием вцепилась в его руку.
— Завтра ты сядешь на поезд.
— Завтра может быть уже поздно. — Голос ее дрожал. — Он снова угрожал убить меня. Это прозвучало серьезно.
— Почему ему хочется убить тебя?
— Он думает, я еще с кем-то сплю.
— Ага. А ты?
— Нет, конечно. О, Джино! — Синди обняла его. — Я прошу тебя, пожалуйста, уведи меня от-сюда сейчас! — Прижавшись к нему всем телом, она содрогалась от рыданий.
Прикосновение ее грудей, бедер вызвало закономерную реакцию. Джино почувствовал, что ему нужна женщина. Он хочет женщину. Теперь уже Леонора не могла его остановить.
Возбуждение стало таким острым, что начало причинять почти физическую боль.
Синди почувствовала, как в нее уперлось что-то твердое, и приникла к Джино еще плотнее.
— Отведи меня к себе домой, — прошептала она. — Помоги мне, и я позабочусь о тебе тоже. Завтра я отправлюсь в Калифорнию. А сегодня мне нужен ты.
Джино уже принял решение.
— Идем отсюда, пока он не принялся разыскивать тебя-.
— Ты не пожалеешь об этом, — выдохнула Синди.
Тело ее было теплым и мягким, ласковым и сладким. Таким, о каком он мечтал.
Кожа стала чуточку влажной; в самом низу живота нежно волнился притягательный белокурый треугольник, и когда он поглаживал его пальцами, она издавала тихие мурлыкающие звуки. Воинственно торчавшие соски совершенных по форме грудей оставляли на губах едва ощутимый молочный привкус.
Вложив свой член ей в рот, он с пронзительным наслаждением почувствовал осторожные при-косновения ее остреньких зубок.
Она с радостью соглашалась делать то, чего он хотел, а он хотел всего.
Он имел дело с очень многими женщинами, но Синди оказалась совсем иной. Кончая, Джино знал, что на этот раз оргазм длился не менее двух минут — во всяком случае, так ему казалось. Рвавшаяся наружу долгими, упругими толчками семенная жидкость заполнила все ее лоно.
Хватая ртом воздух, она стонала от наслаждения. Когда же Джино, положив голову ей меж ног, начал пить ее божественный нектар, она, не в силах сдержать себя, исторгала уже какие-то животные вопли.
Затем она вновь оказалась под ним, ей хотелось, чтобы он испытал то же. Гибкий ее язычок об-ладал способностью проникать всюду. Его член ритмично ходил то вперед, то назад, все такой же несгибаемый и твердый. Он кончил еще раз, и она вобрала в себя каждую каплю его драгоценной влаги.
Некоторое время он лежал без движения, пытаясь прикинуть, сколько времени все это уже мог-ло длиться. Потом, отбросив ненужные мысли, он прикоснулся губами к ее соску и принялся умело работать пальцами у нее между ног, Синди же впитывала в себя каждое мгновение до тех пор, пока тело ее не забилось в непереносимой пытке наслаждением, И все же настоящее удовлетворение к нему еще не пришло. Ему требовалось большего. Она не возражала. Тогда он перевернул ее на жи-вот и вошел сзади, так что вдвоем они стали похожи на занимающуюся посреди улицы любовью со-бачью пару. Третий оргазм привел их в совершенное неистовство. Он оказался коротким, острым и диким.
Только тогда на Джино нахлынуло умиротворение. Отвалившись от Синди, он вытянулся на спине. Томившее несколько дней напряжение покинуло его тело.
В голове мелькнула саднившая резкой печалью мысль о Леоноре. Протянув руку, он коснулся волос Синди.

0

51

— С тобой и в самом деле хорошо. Она тихонько засмеялась.
— Я же тебе говорила, нет?
— Что говорила?
— Что ты не пожалеешь.

КЭРРИ. 1928

Опиум. С каждым днем марихуана сдавала свои позиции. Опиум поднимает тебя все выше и выше — пока ты не достигнешь безмятежно плывущего над всем миром полного неги облака.
Еще никогда в жизни Кэрри не чувствовала себя такой счастливой. С опиумом ее познакомил Белый Джек точно так же, как несколько ранее он свел Кэрри с марихуаной.
— Вот твоя награда, моя девочка, — ласково прошептал он в ту ночь, когда они сидели на ве-черинке где-то в чайнатауне.
Поначалу ее это напугало: странной формы трубка и сосуд над огнем, вокруг которого в раз-личных позах лежали люди.
— Мне что-то не очень хочется, — тоже шепотом ответила она.
— Брось, женщина. У тебя была нелегкая ночь. А это поможет думать только о приятном. До-верься мне…
Она доверилась и затянулась из трубки — раз, другой… Вокруг все стало вдруг казаться ис-полненным роскоши и покоя, в голове чередой поплыли сладкие воспоминания.
Что стало с ее планами обрести самостоятельность?
Любовь.
К сутенеру.
Кто он ей теперь? По-прежнему, он — ее мужчина, разве нет? Он давал ей работу, приносил наркотики, которые она потихоньку училась любить. Но это новое пристрастие уже начинало пугать Кэрри. Они заменяли ей все. Мир переставал существовать, когда она устремлялась в заоблачные выси.
Но иногда по утрам Кэрри просыпалась опустошенной, раздумывая лишь об одном: как бы ре-шиться уйти из жизни. Время от времени эта мысль посещала ее на протяжении многих лет. Джек уже научился распознавать такое ее состояние и исправлял ей его одним и тем асе средством — но-вой дозой.
Тогда все становилось прекрасным, дурное отступало в мрак, и оставалось только отдать себя на волю этих тягучих, медленных волн. Сколько вокруг улыбающихся лиц… Сколько добрых и за-ботливых людей…
И первый из них, конечно, Белый Джек. Ее мужчина. Высокий, сильный и могущественный. Ради такого человека она готова на все. Она и делала для него все.
Как-то однажды ее бесцеремонно разбудила Люсиль.
— Кэрри. Ты знаешь, что я люблю вас обоих. Но этот человек убивает тебя. Тебе нужно обра-титься в больницу, там тебя вылечат.
Кэрри еще не совсем пробудилась ото сна.
— Вылечат? Ты это о чем?
— О твоей жизни.
Кэрри начала хихикать, но очень скоро ее нервный смех сменился слезами.
Люсиль крепко прижала ее к себе, рыдающую.
— Я вытащу тебя отсюда, — решительно сказала она. — Быстро одевайся. Джек с Долли еще спят. Поверь мне, милая моя, тебе необходимо выбраться отсюда.
— Мне нужно немножко… — захныкала Кэрри. — Мне так плохо…
Неожиданно Люсиль почувствовала на себе чей-то взгляд.
— Убирайся отсюда, — коротко приказал Белый Джек. Она прошмыгнула мимо него, как испуганная мышка.
— Ну, что тут такое происходит? — успокаивающим голосом осведомился он. — Что-то огор-чило мою маленькую девочку?
Кэрри едва заметно нахмурилась. Что-то такое действительно было, она только никак не может вспомнить. Больница… Люсиль хотела отправиться в больницу. Да-да, она, по-видимому, заболела…
— Я тебе кое-что принес, — проговорил он тем же спокойным, добрым голосом. — И в самом деле хорошую штучку. Дай мне только свою руку, и я приведу тебя прямо на небо.
Кэрри сделала вдох. Небо. Как приятно это звучит. Она вытянула вперед руку. Джек туго пере-тянул ее шелковым шарфом, так что под кожей отчетливо проступили вены. Из кармана халата дос-тал шприц. Героин. Теперь не будет необходимости бежать в чайнатаун всякий раз, когда ей потре-буется ширнуться, или платить сумасшедшие деньги за порцию магического белого порошка — кокаина. Лучшего, чем героин, для нее и не придумаешь. Сбыт снадобья находился под его контро-лем, и пока это так, под контролем оставалась и Кэрри.
А кроме того, разве он не оказывает ей услугу? Переправляя в сказочную страну, где каждый чувствует себя счастливым.
Кэрри улыбнулась Белому Джеку и раскинула в стороны руки. На ней не было никакой одеж-ды. Обычно ему нравилось это зрелище, но сейчас они только что вернулись с вечеринки, где он смотрел сначала на то, как она танцует, потом — как раздевается, как занимается любовью с Люсиль, с мужчиной из публики, с Долли, а под конец — со всеми тремя. И если бы он захотел в эту минуту лечь рядом и дать ей сеанс того, что он называл «настоящей любовью», Кэрри не смогла бы почувст-вовать никакой разницы.
В комнату вошла Долли и остановилась, наблюдая за развитием событий.
— Ты идешь в постель, гигант? — требовательным голосом спросила она.
Взгляд Джека заметался с одной фигуры на другую. Выбора, собственно говоря, не было. Ему всегда нравились сильные женщины, а у Долли хватило бы сил на двоих.
Как сквозь туман Кэрри видела его спину. Несмотря на то что по телу разливалась усталость, ей все же хотелось, чтобы рядом кто-то был. Она медленно вылезла из постели, подошла к распахнутому окну, так что выбраться на железную пожарную лестницу не составляло никакого труда. От холодного ветра кожа Кэрри сразу же сделалась гусиной, но это нисколько не обеспокоило ее. Оступившись, она чуть не скатилась вниз. Громко хихикая, она все же более осторожно спустилась на три пролета вниз и оказалась на заднем дворе. Босая нога наступила на осколок стекла и тут же окрасилась кровью. Это заставило Кэрри рассмеяться еще громче.
Между двумя мусорными ящиками на земле сидел пьяный бездомный, обеими, руками прижи-мая к себе драгоценную бутылку. При виде ковыляющей мимо обнаженной девушки он решил, что спиртное окончательно довело его до ручки.
Кэрри прошла через двор и очутилась на улице, где принялась танцевать, выделывая те же движения телом, что и на сцене. Двое подпиравших стены в подъезде подростков в изумлении вытя-нули шеи.
— Эй! — воскликнул один. — Ты только погляди, видишь?
— Еще бы.
Они переглянулись, затем обвели торопливыми взглядами улицу. Та была пустынной.
— Мы не потратим ни цента. Пошли! Приблизившись к Кэрри, они обступили ее с обеих сто-рон.
— Привет, мальчики! — хихикнула она. Парни затащили ее в тот же двор, опрокинули на зем-лю, затем старший расстегнул брюки и приступил к делу. Кэрри испустила вздох.
— Какой ты xo… ро…шенький, — простонала она, — какой хо…ро…шенький…
Младший выглядел напуганным. Он больше привык к тому, чтобы девчонки сначала отбива-лись и царапались — и только потом уступали.
Усмехаясь, старший поднялся.
— Твоя очередь, Терри.
— Мне не хочется, Джейк.
— А, кончай. Это же бесплатно, и она такая горяченькая.
Терри с неохотой принялся расстегивать штаны. У него даже не стоял, и парень старался, чтобы приятель этого не увидел. Распростершись на Кэрри, он с усердием делал вид, что занят этим.
— Кончил? — спросил Джейк через минуту.
— Еще чуть-чуть. — Он закряхтел, издал пару стонов и поднялся.
Стоя рядом, они смотрели на Кэрри. На лице ее блуждала улыбка.

0

52

— Нажралась наркотиков, — сказал Джейк. — Пошли отсюда.
Бегом они бросились прочь, зато на их место подковылял прятавшийся на помойке пьяница — посмотреть, что за шум. Он сидел как раз за тем мусорным ящиком, возле которого парни оставили Корри.
— Эй, — приветствовала она его, широко разводя в стороны руки, как бы желая заключить старика в свои объятия. — Не хочешь повеселиться с маленькой Кэрри?
Тот никак не ожидал такого везения. Он бережно поставил бутылку на землю и, путаясь ногами в штанинах, принялся снимать свои провонявшие брюки.
Когда он склонился над ней, Кэрри и в самом деле обвила его руками.
— Послушай-ка, не помню — говорила я тебе… какой ты кра. — .си… вый?
Проснулась Кэрри все-таки сначала от шума. Обычные утренние звуки: крики детей, звяканье молочных бутылок, собачий лай.
Пробуждению помогло то, что лежать на земле подогнув ноги и дрожа всем телом не так уж удобно.
Кэрри раскрыла глаза, и в первый, очень долгий момент ей показалось, что она еще спит. Она лежала в каком-то дворе абсолютно нагая и вокруг было утро. Охваченная паникой, Кэрри кое-как села. Где Джек? Долли? Люсиль? Как она здесь очутилась? Что происходит?
Она скорчилась, подняв колени к груди, стараясь спрятать свою наготу. Оперлась спиной о стену дома. Голова раскалывалась. Во рту пересохло. Глаза мокры от слез.
Что она здесь делает? Она быстро-быстро заморгала, чтобы не расплакаться. Думай, Кэрри, ду-май.
С трудом ей удалось вспомнить о вчерашней вечеринке. Такое дерьмо, если говорить правду. Белый Джек дал ей щепотку снадобья, и она пошла на сцену и стала проделывать ожидаемые от нее штуки.
Она едва поднялась на нетвердых ногах, по-прежнему опираясь о стену, чтобы не упасть. Толь-ко сейчас до нее дошло, что находится она во дворе под собственным окном.
Рядом послышался какой-то шум, производить который мог только человек. Этим человеком оказался старый пьяница, валявшийся на спине у стенки мусорного ящика. Вид у него был самый жалкий. Кэрри вздрогнула.
— А-а-х-х-р-р, — повернувшись на бок, он захрапел, и бутылка, которую он прижимал к себе, выпала из объятий и со звоном разбилась.
Кэрри вскочила. Под тяжестью тела порезанная стеклом нога ныла, но сознание Кэрри уже достаточно прояснилось. Прихрамывая, она бросилась к пожарной лестнице и начала подниматься по ступенькам. К счастью, окно было открыто.
Только очутившись в своей комнате, Кэрри дала волю слезам. Ее душили рыдания. Она перепугалась до глубины души. Получалось так, что она себя совсем не знает, не узнает себя. Наркотик разрушал ее разум. Наркотик убивал ее.
Не подумав даже накинуть на себя что-то из одежды, Кэрри ворвалась в комнату Долли.
Они оба еще спали — огромный негр и крупнотелая платиновая блондинка. Ее мужчина! Те-перь он каждую ночь проводил у Долли.
— Эй, проснитесь, вы! — истошно завопила Кэрри. — Слышите вы меня! Проснитесь!
— Де-е-ерьмо… женщина! — пробурчал себе под нос Джек, медленно открывая глаза. — Де-е-ерьмо.
— В чем дело, черт побери? — Долли заворочалась под простыней, похожая на большого бело-го кита.

— Я спала на улице! — кричала Кэрри. — На улице'. Провалитесь вы все!
— Что ты несешь, женщина? Ты совсем рехнулась?
— Убери ее отсюда, — жалобно протянула Долли. Прибежала Люсиль.
— Что случилось?
— Не знаю, — проворчал Белый Джек. — Она просто сошла с ума.
— Пока еще не совсем! — выкрикнула Кэрри. — С утра до ночи ты кормишь меня наркотиками — до тех пор, пока я уже не перестану понимать, где я и кто я. Я провела ночь на улице, голой. Ты слышишь меня? Голой. Голой! Голой! — Она кричала все громче, пока голос ее не перешел в сплошной отчаянный вопль.
Джек выбрался из постели, крепкими руками прижал Кэрри к себе.
— Тебе это приснилось, — спокойно проговорил он. — Ничего страшного. Только сон — и все.
— Правда? — внезапно ее охватило смущение.
— Ну конечно. А сейчас ты пойдешь со мной, и я дам тебе такое лекарство, от которого все твои дурные сны и страхи сразу же пройдут. — Он повел Кэрри к дверям. Повернувшись на бок, Долли тут же заснула. Люсиль покачала головой. Ей приходилось видеть, как проблемы приходят и как они уходят, и сейчас ей было ясно, что перед Кэрри стоит одна из самых трудных.

ДЖИНО. 1928

Синди проснулась первой. Опершись на локоть, она смотрела на спящего Джино. Он лежал на животе, Синди могла видеть его лицо только в профиль. Во сне Джино выглядел совсем молодым. Естественно, он и был молодым, но когда его черные глаза смотрели на вас в упор, он вовсе таким не казался. Синди уже давно про себя решила, что будет делить с ним его постель, и вот, пожалуйста — он лежит рядом.
Она вздрагивала от возбуждения. Каким любовником он оказался! Хотя, конечно, после Розо-вого Банана любой может очаровать. Но в постельных забавах опыт Синди не ограничивался одним лишь Бананом. У нее побывали еще трое мужчин, ничем не отличавшиеся друг от друга. Джино же дал ей такое, чего она никогда еще до этого не испытывала. Он чувствовал ее так, как будто он сам был ею. Он знал, куда именно нужно надавить своим языком или… Ее еще раз сотрясла легкая дрожь, мелькнула мысль разбудить Джино. Но нет, во сне он выглядит таким успокоенным… Так не хочется тревожить его.
Она никак не предполагала, что ей удастся с такой легкостью забраться к нему в постель. Каж-дый знал, что Джино собирается жениться на девушке из Сан-Франциско. Каждый знал, насколько преданным он может быть. Теперь уж, видимо, нет…
Синди смотрела на его лицо и размышляла о том, как он решит поступить с ней, когда проснется. Даст денег и посадит ее на поезд в Калифорнию? Ей очень не хотелось в это верить, так как не было никакого желания ехать. Но неужели стоит рассчитывать на то, что он оставит ее при себе?
Осторожно она положила палец на свой сосок и принялась играть им до тех пор, пока он не на-чал набухать и твердеть. Затем она проделала то же самое со вторым.
Сама мысль о том, что Джино лежит рядом, возбуждала Синди до предела. Она тихонько скло-нилась над ним и стала тереться сосками о его спину. Потревоженный Джино заворочался, но не проснулся.
Синди продолжала ласкать его своей грудью. Джино перевернулся на спину — пенис его был бодр и готов действовать, несмотря на то что глаза по-прежнему закрыты.
Она уселась на Джино верхом, нанизав себя на его твердую плоть, сдавила его бока коленями и, сотрясаясь, понеслась во весь опор, так что щеки ее раскраснелись, а дыхание рвалось из груди с короткими вскриками. Затем, со звериным стоном, она кончила.
Веки Джино даже не дрогнули, член оставался таким же непреклонным.
Синди скатилась в постель и расхохоталась.
— Джино? Ведь он тебе, наверное, так и не дал поспать!
Джино лежал совершенно неподвижно.
Тогда Синди, наклонив голову, принялась так неистово сосать, что наступивший оргазм заста-вил содрогнуться все его тело. Только тогда Джино раскрыл глаза, потрепал Синди по волосам и сказал:
— Доброе утро.
— Я думала, ты уже никогда не проснешься, — ликуя от радости, ответила она.
— Я не спал ни минуты.
— Ну, одна, скажем так, часть твоего тела все-таки спала. — Она улыбнулась.
— Тебе она понравилась?
— Да!
Выбравшись из постели, Джино направился к двери.
— Ты куда?
— В сортир — это в коридоре. Не уходи.
Как будто она собиралась уйти.
Синди поднялась и внимательно изучила свое лицо в потрескавшемся зеркале, стоявшем на старом комоде.
Стоя над унитазом, Джино оценивал сложившуюся ситуацию. Он вынужден признать, что чув-ствовал себя великолепно. А ведь ему казалось, что хорошее настроение не вернется к нему и через неделю, месяц, год… При мысли о Леоноре у него судорогой сводило живот, зато он больше никогда уже не будет наивным сосунком — оставит это новорожденным щенкам.
Начиная с сегодняшнего дня он теперь всегда будет в ладах с жизнью. В его распоряжении приличная сумма денег и неплохая квартирка. К черту всякую экономию. Чего ради?
Вернувшись в комнату, он застал Синди сидящей на постели.
— Я голодна. — Она надула губки. — У тебя найдется что-нибудь съедобное?
Джино одевался в одном конце комнаты, Синди — в другом. Ни слова не было произнесено о том, что последует дальше.

0

53

Синди нервно покусывала губы. Ей никак не хотелось собираться на вокзал, ей хотелось ос-таться. Они опять займутся любовью. В этом его остановить трудно, он шел напролом, и ничего странного в том, что ему дали такое прозвище. Но после изнурительной любви не последовало хоть сколько-нибудь серьезного разговора, так, пустая болтовня, до тех пор пока он, взглянув на часы, не спохватился:
— Ого! Пора мне уже выбираться.
Вот тогда-то они и начали одеваться.
Натянув шелковые чулки, Синди закрепила их дешевенькими розовыми подвязками. Стрельнула глазками в Джино. Он застегивал брюки.
Джино перехватил ее взгляд и подмигнул. Как, черт побери, она выйдет на улицу в таком наряде? Синди одета в вечернее платье из атласа с глубоким декольте.
— Эй, — повернул он к ней голову, — ты так и пойдешь?
Она беспомощно развела руками.
— Я ничего не смогла с собой взять. Если бы Банан заподозрил, что я собираюсь уйти… — го-лос Синди задрожал. — О, Джино, что мне делать? — Она так нервничала, что последние несколько слов слиплись в одно; оба забыли о своих туалетах, чтобы обсудить новую проблему.
— Мне казалось, что ты торопишься на поезд. Ты хотела убраться отсюда побыстрее. Она опустила глаза.
— Так оно и было. До этой ночи. Он вопросительно приподнял плечи.
— Да?
— Ты прав, только теперь я не хочу никуда ехать, — негромко проговорила Синди. — Я хочу остаться с тобой.
— Эй, послушай, — начал Джино.
— Нет, послушай лучше ты, — перебила она. — Я знаю, что у тебя на уме — ты скоро же-нишься. Я хотела остаться всего на пару недель. Ничего серьезного. Трахаться — и все. А потом я сяду в поезд и не стану даже оглядываться. Что скажешь?
Он не знал, что сказать. Во всяком случае, возразить нечего. Две недели с Синди и ее притяга-тельным телом — наказание не из самых тяжких. Главное то, что она никогда больше не будет при-надлежать Банану.
— О Господи! — Он раскачивался на каблуках. — Не знаю…
— Твоя девушка ни о чем не догадается, — торопливо продолжила Синди. — Мы никому не проболтаемся о нашем секрете. Разве у тебя нет другой квартиры?
— А ты откуда о ней знаешь?
— Так говорят.
Да. Об этом Джино как-то не думал.
— Если бы мы отправились туда, — возбужденно говорила Синди, — никто ничего бы не про-нюхал. Там совсем другие люди. И даже Банан останется в неведении.
В словах Синди был смысл. Джино кивнул. Какого черта, в самом деле… пара недель… Да и что он теряет?
— Вот что я тебе скажу, крошка. Останешься здесь, пока я буду заниматься делами. Когда вер-нусь, возьмем такси и отправимся туда. Посмотрим, что выйдет.
— О, Джино! — Синди обвила его шею руками. — Я так рада!
— Эгей! — он освободился из объятий. — Но только на пару недель, так?
Она широко раскрыла глаза.
— Само собой. Ты выставишь меня, как только захочешь.
— Как только мы перестанем понимать друг друга.
— Но мы ведь понимаем, правда? — Синди нежно провела своими пальчиками у него за ухом. — Хорошо понимаем. — Рука ее двинулась вниз — расстегнуть только что надетые Джино брюки.
— Эй-эй! — Он шутливо хлопнул по этой руке. — Меня ждут дела. — Посмотрев в зеркало, Джино энергично встряхнул своими волнистыми волосами и принялся укладывать их с помощью бриолина. Достигнув желаемого эффекта, Джино распахнул дверь и бодро бросил:
— Пока, детка!
Синди подбежала к окну и долго смотрела ему вслед.
Джино Сантанджело, заполучить тебя оказалось гораздо проще. Две недели. Ха! Ты хотел ска-зать, пока маленькой Синди самой не надоест.
Алдо жевал зубчик чеснока — для окружающих это становилось не самой безобидной его при-вычкой.
— Не можем же мы просто сказать ему, чтобы он убирался, — настаивал он на своем. — Ты же знаешь Банана — он на уши встанет.
Джино сидел на капоте старого «форда».
— Ну его в задницу. — Он сплюнул. — Мне все равно, что он будет делать.
Алдо расхаживал по гаражу с нахмуренным озабоченным видом.
— Он же с нами с самого начала.
— Чушь. Мы взяли его из-за пушки — на время нашей первой поездки в Канаду. А с тобой мы сошлись задолго до этого.
— Да, согласен, но, по-моему, сейчас он считает себя партнером.
— Да ну? — презрительно протянул Джино. — И ты собираешься держать его и дальше? Это ты все пытаешься мне объяснить?
— Нет, я только…
— ., не хочу никаких проблем, — закончил за него Джино.
Алдо пожал плечами.
— Когда ты заявишь Банану, что он нам не нужен, вот тут-то и начнутся проблемы.
— Слушай, он не мой партнер. Да и не твой. Мы ему платим. Мы его нанимаем. А сейчас мы хотим его рассчитать. Ясно?
— Похоже, ты прав.
— Готов держать пари, что прав. Банан начинает доставлять хлопоты. Связался с настоящими подонками, много и громко болтает. Мне вовсе не хочется снова оказаться за решеткой из-за этого идиота.
Алдо с этим согласился.
— Сам ему скажешь?
— Сам.
Банан появился где-то через час. Вид у него был такой, будто он только что вывалился из по-стели самой дешевой девки По сути, так оно и было. От костюма, в котором он сидел вчера за сто-лом, несло отвратительными духами. Пришел Банан с большим опозданием и без всякого приветст-вия с самого порога бросил:
— Что за работа? Дайте мне только время и место — я должен пойти домой и хоть чуток по-спать. Всю ночь качал такую… Просто падаю от усталости.
Алдо нервно крутил головой.
Джино оставался невозмутимым.
— Никаких личных претензий, Банан, — неторопливо начал он. — Просто мы тут с Алдо раз-говаривали и решили, что больше работы никакой не будет.

0

54

Налитые кровью глаза Банана сузились.
— Какой это работы больше не будет? Джино повел вокруг рукой.
— Всего этого.
— Что за чушь?
— Я хочу, чтобы ты убирался, — ровным голосом сказал Джино.
Банан не поверил услышанному.
— И это все, что ты хочешь?! — он сорвался на крик.
— Да. Это все, что я хочу. — Теперь они стояли лицом к лицу. Направив указательный палец Банану в живот, Джино размеренно проговорил:
— В тебе произошли перемены. А я не желаю терять свободу из-за твоего слишком уж длинно-го языка.
— А, понял. — Банан небрежным жестом отмахнулся от наставленного на него пальца Джи-но. — Ты сговорился с Боннатти и теперь хочешь выставить меня вон.
— Как тебе угодно. — Глаза Джино оставались пустыми и невыразительными.
— Ты, хрен собачий! Если я уйду, то ты так пожалеешь, что и сам поверить не сможешь. Шай-ка Сантанджело! Смех один! Да без меня вы просто куча дерьма! Без меня ваши грузовики будут приходить сюда пустыми!
— Убирайся. — Джино отвернулся в сторону.
— Не тебе меня посылать!
Банан был выше и тяжелее Джино, однако, сделав взмах рукой, он получил совсем не тот ре-зультат, какого ожидал. Реакция Джино оказалась молниеносной: развернувшись и блокировав кулак Банана, он неуловимым движением правой ударил его в лицо, удар пришелся прямо в нос. Раздался негромкий хруст, хлынула кровь.
Банан уткнулся головой в ладони.
— Ах ты падаль! Ты сломал мне нос! Просачиваясь между его пальцев, на пол гаража капала красная жидкость.
— Это за Синди, — усмехнулся Джино. — Она передает тебе свои наилучшие пожелания.
Но Банан не слушал. Неверным шагом он направился к двери.
— Ты пожалеешь об этом. — Носовым платком он пытался остановить кровь. — Я сам о тебе позабочусь.
— Меня просто трясет от страха.
— Так и будет, подонок, так оно и будет! С этими словами Банан вышел.
— Ну, видишь, — торжествующе произнес Джино, поворачиваясь к Алдо, — я же говорил тебе, что он воспримет это нормально.
Алдо не, мог прийти в себя.
— Зачем тебе нужно было разбивать ему лицо? Джино посмотрел на приятеля долгим тяжелым взглядом.
— Хочешь уйти? — спросил он. Алдо повел плечом.
— Я пока еще владею своими нервами. — Носком правого ботинка он выводил на полу какие-то узоры. — С чего это ты вдруг вспомнил о Синди?
— Она ушла от него, только сдается мне, что сам он этого еще не знает.
— И куда же?
— По-моему, в Калифорнию, — с отсутствующим лицом ответил Джино. — Нужно позвонить Энцо.
— Пожалуй, — согласился Алдо. — От Леоноры что-нибудь слышно?
— Нет. — Джино положил ему руку на плечо. — И вот что я тебе скажу. Чем дольше она мол-чит, тем больше у меня в голове появляется сомнений. Женитьба… дерьмо. В общем-то, я ведь ее почти не знаю.
Алдо уставился на него с изумлением.
— И это говоришь ты? Джино сделал невинное лицо.
— Да, понимаю, это странно слышать. Целый год я писал ей письма, но если бы мы сейчас встретились… ну, трудно объяснить… У меня такое чувство, что в мечтах своих я построил слишком уж сказочный замок. А приедет она сюда и окажется просто еще одной девчонкой со своими капризами, слезами и прочим дерьмом.
— Ты хочешь сказать, что не женишься на ней?
— Вовсе нет. Пока я только размышляю. Алдо бросил в рот новую дольку чеснока.
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Когда я думаю о том, что мы с Барбарой поженимся, мне временами становится до жути страшно.
— Да, — согласился Джино, — именно так. Он искоса посмотрел на Алдо. Семя брошено. Ему не потребуется много времени, чтобы прорасти. Через неделю-другую вполне можно будет небрежно бросить: «Долбать! Я передумал», — и никто уже ничему не удивится.
Миссис Ланца настояла на том, чтобы Коста сопровождал ее в прогулке по городу.
Приступ усталости обрушился на нее, когда они еще не успели осмотреть и половины зоопарка.
— О Господи! О Боже мой! — вздыхала она, сидя на скамейке. — Для меня это уже чересчур, Коста.
Он принялся вежливо поддакивать рассуждениям о том, как ей хотелось показать ему город, вот только сердце что-то стало сдавать, так что она просто вынуждена вернуться домой.
Коста проводил миссис Ланца до выхода, поймал ей такси и возблагодарил небеса за внезапно обретенную свободу.
Нырнув в подземку, он через некоторое время уже несся вверх по лестнице, ведущей к дверям Джино, перепрыгивая через три ступеньки.
Дверь на его стук открыла маленькая блондинка.
— Кто вы?
Он уставился на девушку. Удивительно привлекательную.
— Меня зовут Коста, — выговорил он наконец. — Джино — мой друг. А кто вы?
Девушка провела языком по пухлым губам.
— Я — Синди, и Джино — мой очень хороший друг. — Она мигнула пару раз, обводя взглядом своих более темных, чем у Леоноры, глаз его фигуру. — Не очень-то ты похож на друга Джино. Ты же еще просто ребенок.
Коста покраснел.
— Вот уж нет!
— Перестань меня дурачить.
Косте страшно хотелось, чтобы глупый румянец исчез с его щек; он постарался придать своему голосу максимальную суровость.
— Джино дома? У меня с ним свидание. Синди звонко рассмеялась.
— У тебя с ним свидание! На свидания приходят к девушкам, глупенький, а не к мужчинам'.
Коста смешался, не зная, что ответить. Что она делает в квартире Джино? Ведь Коста своими глазами видел, в какое состояние повергло его друга известие о том, что Леонора вышла замуж. Или все поведение Джино — хорошо разыгранный спектакль?
— Когда он вернется?
Девушка независимо пожала плечами.
— Откуда мне знать.
Коста неловко переминался с ноги на ногу.

0

55

— Могу я зайти и подождать его?
— О нет, — чопорно ответила Синди. — Я даже не знаю, кто ты.
— Я — друг Джино, Коста Дзеннокотти. Он ждал меня раньше, но мне пришлось задержаться.
— Знаешь, — ресницы ее опустились, — ты так интересно говоришь, откуда ты?
— Сан-Францис… — начал было Коста, однако звук шагов на лестнице заставил его смолк-нуть.
У поднявшегося на площадку Джино был необыкновенно бодрый вид.
— Коста! Где ты пропадал? Я ждал тебя к двенадцати!
— Я бы пришел, но…
— Познакомься с Синди, — перебил его Джино и тут же, осознав, как это может расценить Коста, не очень убедительно добавил:
— Она — просто друг, которому нужна помощь.
Все трое прошли в небольшую комнату. В глаза Косте бросилась разобранная постель, одеяла и простыни, свешивающиеся на пол. Заметил он также и то, как Синди одета.
— Вот что, детка, — обратился к ней Джино, — сложи-ка в чемодан мои вещи. Мне нужно бу-дет пройтись с Костой, а потом мы уберемся отсюда.
Синди принялась разглаживать ладонями мятое платье.
— Хорошо, только я должна во что-то переодеться. Я не могу выйти на улицу в таком виде.
— Об этом не беспокойся. Что-нибудь подыщем. Положив руку Косте на плечо, Джино повел его к дверям. Выйдя из дома, заговорил:
— Буду с тобой честным, Коста. Да, я сплю с ней. Этой ночью — в первый раз. И чтобы ты знал — после знакомства с Леонорой до Синди у меня никого не было. — Он невесело засмеялся. — Как тебе это понравится? Жеребец Джино оказался Джино-Сосунком. Я должен восполнить упущен-ное — мне вовсе не нравится чувствовать себя сосунком.
— Я понимаю… — начал Коста.
— Черта с два! — воскликнул Джино. — Даже я сам этого не понимаю. Прошу тебя только держать свой рот на замке. Пока меня очень устраивает то, что приятели считают, будто я все еще помолвлен.
— Само собой. Я не собираюсь болтать.
— Уж будь так добр, малыш. Если дорожишь своим здоровьем.
Коста обиделся.
— Мне казалось, ты знаешь, что мне можно доверять. Джино прищурился.
— Да… надеюсь. — Он по-приятельски ткнул Косту кулаком в живот. — Пошли, малыш. У нас сегодня новоселье, и ты нам поможешь.
Последние дни Косты в Нью-Йорке пролетели очень незаметно. Каждое утро он отправлялся к Джино и Синди и помогал двигать мебель, покупать на Пятой авеню одежду; потом они вместе шли куда-нибудь в кино или просто болтались по городу. Иногда Джино исчезал по своим делам в старый район, но никогда особенно долго там не задерживался. В эти часы Косту развлекала Синди, подражая манерам и повадкам известных кинозвезд. Особенно неплохо ей удавалось копировать великую Долорес Костелло и непостижимо очаровательную Лиллиан Гиш.
К шести часам вечера он ежедневно возвращался в резиденцию супругов Ланца.
— Какой идиотизм! — возмущался Джино. — Да скажи ты этой старой перечнице, что сегодня задержишься.
У Косты на это не хватало храбрости.
Однако в вечер накануне самого отъезда Косты Джино непререкаемым голосом заявил:
— Пошли-ка ты их, сам знаешь куда. Что они могут сделать? Мы отправляемся в город — без разговоров.
Коста не стал спорить, и этот вечер стал лучшим за все его пребывание в Нью-Йорке. Закон-чился он тем, что Коста во второй раз проделал то, что только попробовал в Сан-Франциско, — в квартире Джино, на полу гостиной, с девушкой, которую они подцепили в какой-то забегаловке, куда зашли, чтобы перекусить. Вот это настоящее развлечение. Когда он заплетающейся походкой вернулся на Бикман-плейс, наступило уже время завтрака.
Миссис Ланца ожидала его в прихожей с каменным лицом. На полу возле ее ног стоял уже упакованный чемодан.
— Я поставлю твоего отца в известность, — сказала она и захлопнула за Костой дверь.
Коста отправился прямиком на квартиру Джино и просидел там до тех пор, пока не наступило время отправляться на вокзал. На прощание Синди обняла его и расцеловала.
— Мы будем скучать без тебя, малыш, — пропищала она, смешно подражая Джино.
Заняв свое место в поездке, Коста с наслаждением принялся вспоминать детали своей нью-йоркской жизни.
Его нисколько не волновало то наказание, которое мистер Франклин Дзеннокотти, его отец, сочтет необходимым наложить на своего приемного сына. Нью-йоркские впечатления стоили куда большего.
Беспокоило его другое. Он ничего не сказал Джино о том, что Леонора беременна. Однако это не так уж и важно. Когда у нее кто-то родится, Коста просто подождет извещать об этом Джино. Та-ким образом, правды он никогда и не узнает. Больше всего на свете Косте не хотелось причинить Джино хотя бы малейшую боль.
Синди потянулась и негромко засмеялась.
— Наконец-то мы одни! Как же мы теперь без нашего мальчика?
Она лежала на широкой кровати, раскинув в стороны видневшиеся из-под задравшейся шелко-вой ночной сорочки ноги.
На колено ей легла рука Джино и начала неспешно двигаться вверх.
— Найдем чем заняться.
Синди с тихим смехом повернулась в постели так, что легкая ткань почти совсем уже ничего не скрывала.
Обе руки Джино, пропутешествовав по атласной коже ее бедер, замерли на треугольнике гус-тых золотистых волос. Дыхание Синди перехватило, она едва слышно вскрикнула от возбуждения, когда Джино склонил голову.
— О! — прошептали ее губы. — Сама не понимаю, что со мной происходит, когда ты это дела-ешь. Мне так приятно!
— Да? — он глубоко вдохнул. — Ну так расскажи мне об этом, детка.
Тело Синди сотрясала легкая дрожь.
— Я люблю твой язык, твой рот, твои руки. О-о… Джино… О-о!..
Спина ее выгнулась дугой, в этот момент Синди едва не потеряла сознание.
— Расскажи же мне об этом коротком мгновении. Она перевернулась на живот.
— У меня уже нет сил. Как же это прекрасно. Такого со мной еще никто не делал.
— Ну-ну? — Джино был польщен — А знаешь, Банан никогда меня там не лизал. Он говорил, что все девчонки грязные, и что свой язык он туда ни за что не сунет.
Гордо возвышавшийся инструмент Джино моментально сник.
— Дерьмо! — энергично выругался Джино.
— В чем дело?
Он поднялся с постели.
— Кто тебя просил говорить о Банане?
— Прости.
— Меня совершенно не интересует, что Банан с тобой делал, а чего — нет.
— Прости.
— Банан! Ничтожество. Я просто поражаюсь, как ты могла лежать с ним в одной постели.
— Прости.
— Что ты заладила свое «прости»!
— Прости.
Джино направился в ванную. Долбаный Розовый Банан. А чем же он сам, Джино Сантанджело, занимается с бывшей Банановой собственностью?
Он оглядел себя в зеркале на стене, наполнил водой стакан и прополоскал рот.
Синди проскользнула в ванную комнату, когда Джино брился. Она встала позади него, плотно прижавшись грудью к его спине.

0

56

— Теперь очередь твоей детки, — прошептала она, начиная сползать вниз.
Джино стряхнул девушку с себя.
— Прекрати! У меня деловая встреча.
У Синди хватило ума, чтобы не начинать спор. Без звука она вышла.
Покончив с бритьем, Джино вернулся в спальню — нужно было одеться. Он накупил себе из-рядное количество приличных костюмов и сейчас тщательно отобрал один из них: черный, в широ-кую белую полоску, к нему темно-коричневую рубашку, галстук-бабочку в горошек. На ноги — ко-ричневые же кожаные туфли.
— Ты отлично смотришься, радость моя, — похвалила его вкус Синди. — С кем у тебя встре-ча?
Вопросы относительно его встреч были Джино абсолютно не нужны. Видимо, самое время на-помнить ей о поездке в Калифорнию.
— Возможно, вернусь поздно, — пробурчал он вместо ответа. — Пока.
Дождавшись, когда шаги его стихнут на лестнице, Синди позволила себе небольшую разрядку.
Подонок! Он готов был ударить ее! Выродок!
Нет, от маленькой Синди так просто не отделаешься. Она-то уж найдет способ стать для него необходимой.
Вряд ли это представит какие-то особые трудности.
Под внешней неприступностью и грубостью Джино очень впечатлителен. Разве Банан
не говорил ей об этом?
Пройдя немного по Парк-авеню, Джино остановился и вынул из кармана небольшую карточку из плотной бумаги. «Я направляюсь к вам, миссис Клементина Дьюк».
Еще раз он взглянул на адрес. Один из самых престижных районов — Шестидесятые улицы между Парком и Мэдисон-сквер-гарден.
Погода стояла отличная: слегка морозная и солнечная. Джино решил всю дорогу пройти пеш-ком.
Засунув руки в карманы нового пальто из верблюжьей шерсти, он неторопливо шагал по улице и вспоминал события последних нескольких недель. Да. Все вроде бы не так плохо. С помощью Синди он компенсировал упущенные возможности — да еще как! Настоящая маленькая дикая кошка — готова попробовать абсолютно все. Сначала это приводило его в возбуждение, но сейчас она все время с ним и постоянно готова раскинуть ноги. Пожалуй, вовремя сказанное ей «нет» нисколько не помешает.
И все же… все же скоро она отправится в путь. Она уже сыграла свою роль в самую трудную для Джино минуту, сама не подозревая об этом.
Они наслаждались, обживая новую квартиру. Пусть небольшая, зато настоящий дом. До этого оба жили в настоящих крысиных норах: сломанная мебель, полчища тараканов на полу и, если пове-зет, ванна в коридоре.
Пару раз наведывалась Вера, но с Синди общего языка найти так и не смогла. Джино это осо-бенно не волновало, гораздо интереснее то, что о Паоло она говорила теперь, как о каком-то герое. В недоумении он спрашивал Веру:
— А что ты станешь делать, когда он выйдет на волю и опять начнет выбивать своими руками всю дурь из твоей башки?
— Ах, оставь, Джино. Люди меняются.
Ну да. А сиськи и письки растут на деревьях.
Искушенный в бизнесе, Боннатти привык держать слово и не терять старых связей. Поговари-вали о том, что известные неприятности в Чикаго побудили его установить прочные новые связи с восточными штатами. Алдо и Джино стали его ключевыми фигурами на востоке. Энцо неоднократно напоминал им, что когда заедет в конце месяца, то непременно поделится своими далеко идущими планами.
А пока Джино прочно держал в своих руках доставку из Нью-Джерси и сбыт столь ценимых мужчинами напитков. У него были свои проблемы — никогда ранее грабежи машин на дорогах не совершались с такой частотой, — однако до сих пор Джино везло. Вместо Банана он ввел в свой коллектив нового боевика по имени Ред, совсем недавно приехавшего из Детройта и производившего впечатление надежного человека. Он определенно не походил на Розового Банана, умевшего только глупо врать. Какими он тогда сыпал угрозами, а сейчас о нем и не слышно-то ничего, хотя буквально на днях Алдо столкнулся с ним нос к носу в баре, и тот опять принялся нести какую-то чушь о мести. Алдо воспринял было его слова всерьез и занервничал, но Джино только расхохотался.
— Пусть сосет свой банан, — сказал Джино. — Ничего он даже не начнет, потому что знает, что не сможет закончить.
— Но пушка-то при нем, — с рассудительностью, вызвавшей у Джино жалость, ответил Ал-до. — Да, кстати, Ларри говорил, что та роскошная дама, миссис Дьюк, расспрашивала о тебе. У нее какое-то дело или что-то в этом роде. Не собираешься встретиться с ней?
Да. Он собирался с пей встретиться. И теперь его уже ничто не остановит.
Джино не заметил, как его новый ботинок ступил на оставленную собакой кучку. С проклятия-ми он остановился, чтобы пошаркать подошвой о бордюр.
«Миссис Клементина Дьюк, я иду к вам».

КЭРРИ. 1928

—  Будем снимать фильм, — заявил в один из дней Белый Джек.
— Фильм? — Глаза Кэрри расширились. — Правда?
— Еще какая. — Он улыбнулся. — Мне казалось, что я говорил уже об этом.
Но ни слова о том, что фильм предназначался для чисто мужской аудитории — из разряда тех, что снимают в спальне, держа камеру в руке и обжигая светом безжалостных юпитеров нежное жен-ское тело. Ни слова о том, что роль главной героини отведена Кэрри, которая за двадцать минут эк-ранного времени должна выступить в паре с четырьмя различными партнерами.
Да это и не требовалось. Кэрри ни до чего не было дела. К тому времени, когда Джек привел ее в маленькую и жалко обставленную комнату, она до того уже накачалась наркотиками, что была го-това на все.
— Эта девчонка просто находка, — удивленно присвистнул режиссер. — Мне нужно было привести пса, чтобы она и с ним поработала.
Белый Джек усмехнулся и держался в стороне до тех пор, когда в конце дня приятель режиссе-ра, толстяк-коротышка, довел его до белого каления, попытавшись надуть с платой.
— Вот что, членосос! — заорал на него Джек. — Ты заплатишь обещанное, или я превращу твою жирную белоснежную жопу в фарш!
Режиссер вынул деньги.
— Убирайся, черномазый, — рявкнул он. — И шлюху свою забирай с собой.
Джек прижал мужчину к стене, раздумывая, не сломать ли ему пару ребер. Решив, что особого удовольствия он от этого не получит, взял Кэрри за руку, и оба они вышли.
Так закончилась карьера Кэрри в кино.
— Слишком дорого она нам обходится, — пожаловалась Долли несколько дней спустя.
— Но и приносит немало, — заметил Белый Джек.
— Согласна. Но как долго, по-твоему, это может продолжаться? Когда ты смотрел на нее в по-следний раз? Тощая, как палка, глаза вечно вытаращены, все руки исколоты. Пора нам сбагрить ее куда-нибудь.
— Что значит «сбагрить»?
— Если кто-нибудь обратит на нее внимание в этом дурацком фильме, у нас могут начаться крупные неприятности. Сколько ей — шестнадцать? Семнадцать? Когда станет известно, чем она у нас тут занимается, мы попадем в серьезный переплет. За это светит решетка.
— Кто что узнает? У нее и родственников-то нет. Джек пил кофе маленькими глотками. Долли вечно придиралась к нему по поводу Кэрри. Это начинало его утомлять. Кэрри же восхищалась им, а ему ежедневно требовалась приличная доза чьего-либо восхищения.
— Вот что я тебе скажу. — Долли поднялась из-за кухонного стола и решительно положила ру-ки на свои широкие бедра. — Если тебе так хочется оставить ее, ну что ж, давай. Только тогда на нашем, деле ты можешь смело поставить крест. Больше я не готова подвергать себя такому риску.
Белый Джек внимательно изучал свои ногти.

0

57

— Ты угрожаешь мне, женщина?
— Не угрожаю, а просто говорю. — Долли не ид тех женщин, которые легко поддаются давле-нию. Джек нравился ей, равно как и вся их затея — но не настолько, чтобы подвергать опасности свою свободу из-за какой-то глупенькой девчонки. — Я в состоянии подыскать на ее место другую, и без всякого труда. У меня есть одна на примете: двадцать лет, но выглядит четырнадцатилетней, она заткнет Кэрри за пояс. Кожа у нее почернее твоей, а страстности хватит на десятерых. Хочешь посмотреть?
Искушение оказалось слишком велико.
— Кто она?
Долли про себя усмехнулась. Ей хорошо известно, что путь к сердцу Джека лежал через его штаны. Для сутенера он слишком уж любил наслаждение.
— Так, одна из моих подруг. Ну, что скажешь, чернокожий?
Белый Джек сделал глоток кофе, и в голове его созрело решение. Долли права. Кэрри начинает приносить больше опасности, чем прибыли.
— Как же мы с ней поступим?
Долли ни секунды не колебалась с ответом.
— Она угодит под машину где-нибудь подальше отсюда.
— Не валяй дурака, — запротестовал он. — Почему бы нам не подбросить ее к дверям какой-нибудь больницы?
— Блестящая идея, — злорадно заметила Долли. — Там ее поставят на ноги, а потом эта черто-ва наркоманка приведет полицию прямо к нам.
— Она не станет этого делать.
— Да? Ты готов держать пари? Джек покачал головой.
— Простенькая автокатастрофа, без всяких затей, — продолжала свою мысль Долли. — А еще она может попасть под трамвай, броситься под вагон подземки или головой вниз с Бруклинского моста… Выбор за тобой.
Белый Джек поднялся из-за стола.
— За мной? Я этого делать не буду, женщина. В зрачках Долли холодно сверкнули две льдин-ки.
— Ах не будешь, вот как?
— Не буду.
— Ну, тогда этим придется заняться мне. Взгляды их скрестились. Джеку нравились сильные женщины, но эта… Она и в самом деле готова убить! Неприятный холодок пробежал вдоль его спи-ны.
— Когда? — спросил он.
Долли пожала своими квадратными плечами.
— Как насчет сегодня?
« — Нет, только не сегодня, — быстро ответил Белый Джек. — В субботу у нас большое шоу, и мне не нужны в нем никакие новички.
— Хорошо, остается понедельник. Начнем неделю с новой жизни.
— В понедельник. — Он смотрел на нее в надежде увидеть на ее лице хотя бы тень сомнения.
Сомнений у Долли не было. Она ответила ему холодным ясным взглядом.
— Хочешь еще кофе? — Голос звучал абсолютно ровно. У Джека заурчало в животе. Стараясь выглядеть невозмутимым, он сказал:
— Да. И еще яичницу. Глазунью.
Долли снисходительно улыбнулась. Ей понятно: он испуган до того, что готов наложить в шта-ны. Трусливый ниггер. И все-таки она почему-то его любит. При таком раскладе чем быстрее Кэрри исчезнет с горизонта, тем лучше.

ДЖИНО. 1928

Если говорить честно, то такого дома в Нью-Йорке Джино еще не видел. Хотя, конечно, сказа-но чересчур сильно, потому что видеть-то он видел — в кино. Дом, особняк из какого-то коричневого камня, обнесенный высокой металлической оградой, впечатлял. Одного взгляда на фасад было достаточно, чтобы понять: вот они, деньги.
Джино понял это сразу. Кто она, черт возьми, такая, эта миссис Клементина Дьюк? Без сомне-ний, какая-нибудь разбогатевшая шлюха. Кто, интересно, ее содержит? Кто ее муж?
Не без волнения Джино дернул за ручку звонка, вытащил из кармана расческу и принялся раз-глаживать волосы, глядя на свое отражение в начищенном до зеркального блеска бронзовом коло-кольчике, висевшем сбоку от двери. Он должен предстать перед миссис Дьюк в самом представи-тельном виде.
Массивную дверь распахнул перед ним пожилой дворецкий. И вновь Джино вспомнил о голливудских картинах.
— Да, сэр? — надменно осведомился старый слуга. Стараясь вытянуться повыше, Джино сме-рил дворецкого пристальным взглядом.
— Эй, а миссис Дьюк дома?
От удивления у старика отвисла челюсть. Он привык видеть на пороге дома молодых людей, но все они вели себя совсем по-другому.
— Миссис Дьюк вас ожидает, сэр?
— Да, она ждет меня.
Он провел рукой по своим густым черным волосам и тут же пожалел об этом: кожа ладони вся покрылась жирным бриолином. Механическим движением Джино опустил руку и вытер ее о штани-ну брюк.
От наметанного взгляда дворецкого не ускользнуло ровным счетом ничего. Губы его дрогнули в презрительной усмешке.
— Как мне о вас доложить, сэр?
— Скажите: Джино, Джино Сантанджело. С-А-Н-Т-А-Н-Д-Ж-Е-Л-О.
— Хорошо, сэр. Соблаговолите подождать здесь. На мгновение Джино показалось, что старик захлопнет дверь прямо перед его носом. Этого однако не произошло.
Насвистывая, Джино дождался, пока дворецкий скроется в глубине дома, а когда тот пропал из виду, переступил порог и оказался в просторном зале.
— Фью! Ну и дела! — негромко пробормотал он. Роскошь била в глаза. Мраморный пол, мра-морные ступени лестницы, хрустальные бра, дорогие портреты на стенах. А ведь это всего лишь прихожая! О Боже! Да если продать одно только это, то можно безбедно прожить годы! Взгляд вер-нувшегося дворецкого подернулся влагой.
— Миссис Дьюк примет вас немедленно, сэр. Позвольте ваше пальто?
— Конечно. Почему нет?
Джино сбросил ему на руки пальто.
— Будьте любезны пройти за мной.
Джино последовал за стариком. Поднявшись по мраморной лестнице, они вошли в комнату, напоминавшую чем-то оранжерею или сад. Дворецкий произнес его имя и незаметно исчез.
Миссис Дьюк сидела в кресле-качалке с высокой спинкой в окружении пальм и папоротников. Не поворачивая головы, она смерила Джино долгим холодным взглядом.
— Вы опоздали. Я же говорила, что принимаю между одиннадцатью и полуднем, а сейчас, — она сделала паузу и многозначительно посмотрела на циферблат каминных часов, — ровно двена-дцать сорок четыре.
— Да? — Джино было трудно запугать. — Так что же мне делать: уйти или остаться?
— Уж если вы здесь, то, думаю, лучше вам остаться.
— Н-да, не очень-то радушно вы меня встречаете! Она улыбнулась: опущенные уголки ее рта очаровательным образом приподнялись. Джино подошел к стулу и уселся.
— Садитесь, пожалуйста, мистер Сантанджело, — промурлыкала она.
— Можете звать меня Джино.
— Благодарю вас.
Осторожными взглядами они изучали друг друга. Сейчас она выглядела старше, чем в полу-мраке бара Ларри, хотя привлекательность ее от этого ничуть не уменьшилась. Короткая белая юбка давала возможность Джино любоваться ее длинными мускулистыми ногами, и он тут же представил себе, как эти дивные ножки миссис Дьюк забросит ему за спину. Под тончайшей просвечивающей тканью блузки явственно угадывались острые соски высоких грудей.
— Эй, — торопливо начал Джино, — вы хотели видеть меня по какому-то делу?
Она кивнула, удивляясь про себя, по чьему совету Джино вырядил себя в такой нелепый наряд. Но даже безвкусная одежда не в состоянии скрыть того, что Клементина поняла еще тогда: он и вправду на редкость красивый молодой человек.
— Да, мистер Сантанджело…
— Джино, — поправил он.
— Джино. Мне и в самом деле казалось, что у нас с вами могут появиться общие дела. — Изящным движением она скрестила ноги.
Джино не сводил с этих ног глаз.
Клементина это заметила, но, даже поняв, что его поймали, Джино не смутился и взгляд свой не отвел.
Она приняла прежнюю позу.
— Может, выпьете чаю, мистер Сан… Джино?
— Да.

0

58

Протянув руку, она подняла со стоявшего рядом с креслом столика колокольчик и позвонила. Было в этом что-то фантастическое, нереальное. Она, Клементина Дьюк, искушенная тридцатисеми-летняя женщина, состоятельная светская львица, чей муж — мультимиллионер, взволнована и воз-буждена видом какого-то уличного мальчишки. Боже мой! Да ведь ему не больше девятнадцати, ну, двадцати.
Вот уже несколько недель подряд она думала о нем, изыскивая всякую возможность под тем или иным предлогом заглянуть к Ларри. А он, черт побери, все не появлялся! В конце концов она, проглотив собственную гордость, обратилась к Ларри с просьбой: пусть он передаст Джино, чтобы тот зашел к ней.
— Чем он занимается? — спросила миссис Дьюк как бы между прочим.
— Бутлеггерством.
Тем лучше. Значит, они действительно могут заняться бизнесом вместе.
— Как ваша невеста? Клементина. вежливо поинтересовалась — С ней все о'кей. А в чем дело?
— Я всего лишь хотела узнать, когда вы отправитесь в Сан-Франциско.
Джино неловко дернулся на стуле.
— Пока я не спешу. Слишком много дел накопилось здесь. Я… м-м… отложил обручение. Клементина кивнула.
— Вы слишком молоды, чтобы жениться сейчас.
— Вам так кажется?
— Да. Ведь вам не больше…
— Мне двадцать два года. А вам?
— О! — Какая бестактность! Она почувствовала, что щеки наливаются краской. — Джентль-мен никогда не обратится к даме с подобным вопросом!
— Да? Но я ведь никогда и не говорил, что я — джентльмен.
Она изо всех сил делала вид, что ничего не произошло.
— А может, вам стоит попробовать вести себя так, как будто вы им уже стали?
Вошел дворецкий с серебряным подносом в руках, осторожно поставил его на столик.
— Дэвис просил меня напомнить вам, мадам, что в час пятнадцать у вас деловой обед, — с почтением проговорил он.
— Благодарю вас, Скотт.
И вновь вышколенный слуга незаметно вышел. Чуть подавшись из кресла вперед, Клементина начала разливать чай.
— Я предложила бы вам чего-нибудь более крепкого, но, по-моему, это как раз ваш бизнес?
— Кто вам это сказал?
— О, здесь все в порядке, я ведь не из Бюро расследований или полиции.
— Просто смех. А я-то подумал, что под вашей юбкой прячется сам Джон Эдгар Гувер.
— Гм… Шутник.
— Мне нравится смешить людей.
— В таком костюме, как ваш, это не представит особого труда.
— Что-то не так с костюмом? — Он поднял голову выше.
Клементина почувствовала, что замечание задело его, и как можно мягче сказала:
— Не слишком ли он кричащий?
Что бы она понимала! Самодовольная шлюха. Он усмехнулся, демонстрируя этим, что до ее критики ему нет ровным счетом никакого дела.
— Ну а что, если и кричащий? А мне так нравится.
Пусть люди знают, что это я!
— Думаю, они смогут понять это в любом случае. — Клементина протянула ему чашку чая. — А теперь, Джино, поговорим о бизнесе.
Он посмотрел на нее в упор.
— Для этого я и пришел сюда, леди.
Богатая сучка. Но на нем она никакого барыша не заработает.
— Нам с мужем очень часто приходится принимать гостей. Здесь, — она обвела рукой комна-ту, — но большей частью в нашем поместье в Уэстчестере.
Джино кивнул. «А она ведь наверняка уже успела выпить», — решил он.
— Естественно, наши гости не могут обойтись без спиртного.
Естественно Джино хрипловато рассмеялся.
— Хорошая еда, музыка, танцы и, — она со значением подчеркнула, — само собой, изысканная выпивка.
«Само собой. Чего еще изволите, мистер и миссис Дьюк?»
— Могу вам признаться, что в прошлом у нас были… некоторые не очень приятные случайно-сти. Поддельный джин, разбавленное виски и прочая дрянь, которую вы, наверное, зовете между со-бой пойлом. Одному только Богу известно, как нам удалось выжить после такой… отравы.
— Вам это все же удалось.
— Да, вы сами тому свидетель. — Она поднялась, разглаживая руками юбку. — Мистер Сан-танджело. Джино. Не заинтересует ли вас предложение стать нашим постоянным поставщиком?
— Эй, — начал он.
— Нет-нет, вам не придется размениваться на мелочи, — не дала ему закончить Клементина. — По меньшей мере двадцать пять ящиков в месяц. И, конечно, при первоклассном качестве вы получите самую высокую цену. — Она начала расхаживать по комнате, а сам Джино не отводил взгляда от ее прекрасных ног. — Я, безусловно, понимаю, что для вас это, возможно, и не очень большой заказ, но вы оказали бы своим согласием огромную нам услугу. А потом, я уверена, что если только мой муж будет в состоянии оказаться чем-то вам полезным…
— Чем занимается мистер Дьюк?
— Сенатор Дьюк. Разве я вам не говорила? Джино с трудом сглотнул слюну. Сенатор Дьюк. Вот это да! Надо же так вляпаться.

0

59

— Вот что, — торопливо заговорил он, — то, с чем я имею дело, — высшего качества, лучшее из того, что вообще можно достать. Мне будет только приятно… э-э… помочь вам и э-э… сенатору.
От радости она захлопала в ладоши — детский жест, который так не вязался со всем ее поведе-нием.
— О, отлично! Я уже довольна.
Джино встал со стула. Клементина приблизилась к нему. В туфлях на высоченном каблуке она оказалась сейчас примерно одного с ним роста. Их разделяло расстояние всего в несколько дюймов.
— Мне кажется, мы сможем помочь друг другу, — ровным голосом произнесла Клементина, буравя его своими глазами.
— Да, — отозвался Джино, не поняв, намекает она на что-то или нет. Сам-то он ничуть не воз-ражал. Он видел перед собой только прекрасную, распаленную желанием женщину.
Внезапно она резко отвернулась от своего гостя, подошла к креслу и опустилась в него.
— В этот уик-энд мы устраиваем раут в нашем загородном доме. Думаю, что нам понадобятся два ящика виски, шампанское, джин, бренди…
— Стоп, — перебил ее Джино. — Напишите на бумаге все, что вам требуется, а я прослежу за тем, чтобы заказ был выполнен без промедления.
— Я сделаю это сию же минуту.
Взяв со стола блокнот и карандаш, Клементина быстро набросала несколько строчек, вырвала лист, поднялась и протянула бумагу Джино.
— Вот адрес — постарайтесь, по возможности, доставить все в субботу.
Джино пробежал взглядом написанное.
— А вы не собираетесь надуть меня? Она рассмеялась.
— Как вам такое могло взбрести в голову?
— У меня хорошее воображение. Так что вам лучше запомнить вот что: любой, кто пытается надуть Джино Сантанджело, — сует свою голову в петлю. Ясно, что я хочу сказать?
— О да, мне все понятно.
Почему-то у Джино было такое ощущение, что она над ним смеется.
— Мне пора, — довольно грубо сообщил он ей. Клементина посмотрела на часы.
— И мне тоже.
— Так как, — проговорил он, складывая на груди руки, — мы занялись общим бизнесом?
— Да. Очевидно, так.
— Как с оплатой?
Она провела кончиком языка по тонким, подведенным помадой губам.
— Я подумала, что вам, может быть, захочется прийти к нам в субботу вечером? Будет весело. Уверена, что вам понравится.
Она что, рехнулась? Приглашать его на вечер, когда там будет ее старик сенатор, а кроме него еще куча гостей?
— Да. Конечно, я буду рад.
— Уэстчестер. В восемь вечера. Если вам захочется остаться на ночь — у нас там достаточно комнат для гостей.
Джино кивнул. Черт возьми, он идет на вечеринку, где будет бог знает сколько разных шишек. Он. Джино Сантанджело.
— Да, кстати, — продолжала Клементина, — вечерний костюм, конечно. У вас ведь есть смо-кинг, не правда ли?
Еще один согласный кивок. Смокинг? Он даже не представлял себе, что это такое.
Клементина улыбнулась.
— В таком случае, до субботы. — Ее аристократический носик чуть сморщился. — Вы не чув-ствуете… какого-то мерзкого запаха?
Джино ухмыльнулся.
— Ага. Собачье дерьмо. Я ступил в него прямо возле вашего дома. А в чем дело? Вы подумали, это от меня такая вонь?
— Вовсе нет. — Она несколько смутилась. — Я решила, что это Скотт подкармливал растения новым… э-э… химикатом.
Джино еще шире раздвинул губы.
— Не-е-т. Это собачье дерьмо. Но ведь вы знаете, как говорят. — Он подмигнул. — Если сту-пишь в дерьмо, то потом удача никогда уже не отвернется от тебя. По-моему, это хороший знак для нас обоих, миссис Ди.
— Зовите меня Клементиной.
— Ладно. Почему бы и нет?
Энергичным шагом Джино отправился к Алдо.
— Ты слышал о пожаре? — поинтересовался у него Алдо.
— Где?
— В доме Катто. Вся его семья погибла в огне. Джино показалось, что он ослышался.
— Что?
— То, что слышал. Они оказались в ловушке. С Катто и отцом все в порядке — они в это время работали. Ужасно, да?
— Ты виделся с Катто?
— Нет.
— Я иду к нему.
По пути Джино думал о Катто. Последний раз они встретились около года назад, но какое это имеет значение в таких случаях?
Вдоль улицы еще стояли пожарные машины, в воздухе был разлит запах гари. Усыпанный ос-колками стекла тротуар залит водой. На бордюрах, на ступенях подъездов — люди, многие в одном нижнем белье. Мужчины устало пытаются успокоить беззвучно плачущих женщин.
Засунув руки поглубже в карманы верблюжьего пальто, Джино с неловкостью озирался по сто-ронам в поисках Катто.
— Мистер Сантанджело, простите, мистер Сантанджело! — Кто-то потянул его за рукав. Обер-нувшись, Джино увидел перед собой Джэкоба Коэна, паренька, сводившего счеты со стариком Пуласки.
— Да? В чем дело? — Он встряхнул рукой.
— Вы бы видели, как тут горело! — воскликнул мальчишка, скривив перепачканное сажей ли-цо. — Пламя стояло так высоко, что можно было подумать — полыхает весь город.
— Как же ты-то выбрался?
— Выпрыгнул в окно.

0

60

— А твои?
— Все сгорели.
По его виду нельзя было сказать, чтобы это повергло его в безутешную скорбь.
— Через неделю мне исполнится пятнадцать. — Джэкоб почесал нос. — Не хочу, чтобы они отправили меня куда-нибудь в приют. Я и сам не пропаду.
Джино вздохнул. Мальчишка напомнил ему его самого.
— Что тебе нужно, Джэкоб?
— Пятьдесят долларов. Этого хватит на то, чтобы выбраться отсюда и найти какую-нибудь комнату. Одному мне будет хорошо. Мне никто не нужен.
— В приюте о тебе бы заботились. Долго там держать не будут — до шестнадцати.
— Ну уж нет, мистер Сантанджело. Вы-то знаете, что для школы я не гожусь. Дайте мне взай-мы денег, я вам их верну. Пара месяцев — и вы получите их назад с процентами.
Джино нахмурил брови.
— Не знаю…
Джэкоб склонил голову набок.
— Мистер Сантанджело, неужели такой славный еврейский мальчик, как я, позволит себе на-дуть вас?
Джино вытащил из кармана пачку банкнот, отсчитал пять двадцаток.

— Вот тебе сотня. На полгода. И не забудь про проценты.
Джэкоб не верил своему везению. Схватив деньги, он готов был уже пуститься со всех ног, но Джино остановил его.
— Ты знаком с Боннио?
— Конечно.
— Катто видел?
— Да. Его отца хватил удар, когда он узнал. Сейчас он в больнице, Катто поехал с ним.
Джино достал еще одну двадцатидолларовую купюру и сунул ее Джэкобу за ремень брюк.
— Держи, малыш. Без процентов.
— Спасибо!
Глядя вслед убегавшему пареньку, Джино размышлял о том, что ждет его в будущем. Но это уже его трудности. Развернувшись, он отправился в больницу.
Синди мучилась от скуки. Она навела порядок в маленькой квартирке, правда, не слишком ут-руждая себя. Но разве она поступила в прислуги? Какое-то время ей удалось убить, крутясь перед зеркалом и примеряя то или другое платье.
Наигранная скромность была ей чужда. Она знала, что ее привлекательность заставляет муж-чин терять голову, стоило ей лишь посмотреть на них. По-детски широко распахнутые голубые глаза. Пухлые розовые губки. Остается только чуть-чуть выпятить и без того высокую грудь, и — voild — она неотразима.
Все мужчины — простаки. Девушки — совсем другое дело.
Кое-что о жизни Синди уже знала.
Крутя плечиками перед зеркалом, она решила, что должна стать кинозвездой. В красоте Синди им не уступит.
Зеркало тоже надоело. Синди упала на кровать.
Неплохо было бы также стать шпионкой, обольстительным секретным агентом, выполняющим опасные задания, кочуя из одной постели в другую. Собственно, все, что имеет какое-то отношение к траханью, ее полностью устроит.
Она громко хихикнула. Она очень любила любовь.
Постепенно Синди начала приходить в возбуждение, оно охватывало ее целиком — теплое, за-сасывающее ощущение, поднимавшееся от кончиков пальцев на ногах до окруженной нимбом золо-тистых волос головки.
Ладонь ее скользнула между ног, тело погрузилось в жаркую истому.
Синди хорошо знала, что она собирается делать, рядом не было никого, кто смог бы ее остано-вить. Когда она жила с Бананом, самоублажение превратилось у нее в ежедневную потребность. Ба-нана никогда не интересовало, что ощущает во время занятий любовью женщина. Он умел только одно: пихать свою штуку то туда, то сюда.
Со смехом она принялась срывать с себя одежду. На мгновение ей захотелось, чтобы Джино оказался дома. С ним получилось бы лучше. Вот уж кто знал, как распорядиться своим отлично на-лаженным прибором.
Сосальщик чертов! Пропал куда-то, когда он так нужен ей здесь! Впервые за то время, что она поселилась у Джино, Синди пришлось начать свою любимую игру в полном одиночестве.
Теперь уже обе руки включились в работу. Из головы вылетели все мысли о Банане, о Джино, о них всех. Да и кому вообще нужны мужчины? Кому нужны эти сосальщики?..
Увидев выходящего из дверей больницы Катто, Джино побежал навстречу. Ему хотелось об-нять друга, однако Катто отстранился от него.
— Ну? — спросил Джино. — Отцу лучше?
— Он умер, — каким-то пустым голосом ответил Катто; лицо его сделалось абсолютно непод-вижным.
— Умер? — переспросил Джино. — Да ведь твой старик всегда был крепче дуба.
Катто прошел мимо Джино, тот устремился следом. Слова вылетели из головы.
Странную пару представляли они оба: высокий, худой Катто в поношенных брюках и старом пиджаке рядом с одетым в роскошное пальто Джино.
— Что ты собираешься делать? — с тревогой задал вопрос Джино.
Катто промолчал.
— У тебя есть деньги?
Какая тупость. Откуда у Катто могут быть деньги, если он по-прежнему сидит за баранкой му-соровоза? Даже запах от него идет тот же. Господи!
— Вот что я тебе скажу. Если хочешь, можешь жить у меня. Я обзавелся неплохой квартиркой на Сороковых улицах.
Катто отрицательно покачал головой.
— Почему? Тебе же некуда больше идти.
— Откуда ты знаешь? — резко повернулся к нему Катто. — Мы не виделись несколько меся-цев. Откуда ты можешь хоть что-нибудь обо мне знать?
— Но ведь мы же друзья… — начал Джино.
— Друзья? Дерьмо! Ты связался с Бананом. Мне ты не друг.
— С Бананом все покончено. Тогда ты был прав.
— Ну конечно. Значит, теперь ты нанял вместо него другого громилу? Такого же, как он, убий-цу? Джино рассмеялся.
— Наемный убийца! Да ты просто чушь какую-то несешь.
— Парня, за которого собиралась замуж моя сестра, убила шайка подонков, занимавшихся кон-трабандой спиртного. Какая разница, твои это были люди или нет? Все вы одинаковы. Вы мне не нужны.
Джино почувствовал себя задетым.
— Эй, — бросил он.
— Твоя пушка с тобой? Носишь под этой пижонской штукой?
— У меня есть пистолет. Но я ни разу им не пользовался… — Но тут же Джино вспомнил Чи-каго! С чего это вдруг его потянуло на откровенность с Катто? — Ладно! Я пришел к тебе, потому что слышал, что случилось, а вовсе не затем, чтобы выслушивать оскорбления. Я-то думал, что мы оставались все это время друзьями. Извини за беспокойство.
Он остановился, поднял воротник пальто, пригладил волосы, затем повернулся и зашагал в сторону.
— Эй, Джино… Прости меня. — Катто догнал его. — Я рад, что ты разыскал меня.
Они стояли и смотрели друг другу в глаза.
— Да… ладно… — Джино легонько постукивал носком ботинка по бордюру. — Так что же ты намерен делать?
— Сесть в поезд и уехать отсюда. Выйду на первой же остановке.
0 — Деньги тебе нужны?
— Нет. — Катто похлопал себя по карману. — Обойдусь своими.
В наличности у него было пятнадцать долларов двадцать два цента.
— Чем-нибудь я могу помочь?
— Есть одно дело…
— Говори.
— Их нужно похоронить…
— Можешь быть уверенным.
— Спасибо, Джино.
— Забудь. — Шаркнув ногой по асфальту, Джино очистил подошву ботинка от остатков со-бачьего дерьма. — Ну ладно, увидимся…
— Непременно.
Катто развернулся и пошел вдоль улицы.
Джино смотрел ему вслед до тех пор, пока фигура друга не скрылась из виду. Простояв мину-ту-другую, он направился к Ларри, где уселся за столик и заказал себе двойную порцию шоколадного мороженого; попросил влить в вазочку ложку виски.
На столик упала чья-то тень. Джино медленно поднял глаза — перед ним стоял Банан, а с обеих сторон его топтались два типа.

0