— Ччто? Ччто ээто?
— Когда я говорю, что мы под Ап-Майл-Хиллом, я имею в виду, что мы действительно под ним. Сейчас мы уже долго идём. Никто никогда так глубоко канализацию не прокладывал. Когда прокладывают туннель так глубоко, он называется шахтой.
— Глубоко ли мы находимся, как ты думаешь, Эдди? — спросил Ричи.
— Четверть мили, — сказал Эдди. — Может быть, больше.
— Боже ты мой! — воскликнул Беверли.
— Так или иначе, это не канализация, — сказал Стэн. — Можно различить это по запаху. Он мерзкий, но это не запах запахов.
— Мне кажется, я бы лучше нюхал дерьмо, — сказал Бен. — Здесь пахнет, как…
До них долетел крик, исходящий из устья трубы, из которой они только что вышли, и поднял дыбом волосы на затылке Билла. Они семеро потянулись друг к другу и сжались.
…ппполучим этих сукиных детей. Мы заполучииииим…
— Генри, — выдохнул Эдди, — о мой Бог, он всё-таки подходит.
— Я не удивлён, — сказал Ричи. — Некоторых людей нужно просто давить.
Они уже могли расслышать слабое тяжёлое дыхание, скрип ботинок, шелест ткани.
…васссссс…
— Ппошли, — сказал Билл.
Они пошли вниз по трубе, теперь передвигаясь по двое, кроме Майка, который был в конце шеренги: Билл и Эдди, Ричи и Бев, Бен и Стэн.
— Ккак ддалеко, ппо-ттвоему, Ггенри?
— Трудно сказать, Большой Билл, — сказал Эдди. — Слабое эхо, — голос внезапно упал. — Ты видел ту груду костей?
— Ддда, — сказал Билл, понижая голос.
— Там был ремень от одежды. Я думаю, это был парень из гидроуправления.
— Ммне ккажется, дда.
— Сколько времени, ты думаешь?..
— Нне ззнаю.
Эдди в темноте положил свою здоровую руку на Билла.
Вероятно, минут через пятнадцать они услышали, как в темноте к ним что-то приближается.
Ричи остановился, весь застыв. Вдруг ему снова стало три года. Он слышал это хлюпающее, колеблющееся движение — всё приближающееся и приближающееся — и шелест, как будто от веток, сопровождающий его, и ещё до того, как Билл зажёг спичку, он знал, что это.
— Глаз! — закричал он. — Господи, это Ползучий Глаз!
В течение минуты остальные не были уверены, что они видят (у Беверли было впечатление, что её нашёл отец, даже здесь, внизу, а Эдди показалось, что Патрик Хокстеттер вернулся к жизни; как-то Патрик обогнал их и встал перед ними), но крик Ричи, определённость Ричи, несомненность его сковала их всех. Они увидели то, что увидел Ричи.
Гигантский Глаз заполнил туннель, остекленевший чёрный зрачок двух футов в поперечнике, радужная оболочка красновато-коричневого цвета. Белок был навыкате, перевитый красными венами, которые непрерывно пульсировали. Это был желатиновый ужас без век, без ресниц, который двигался в ложе сырых щупальцев. Они шарили по ссыпающейся поверхности туннеля и опускались, как пальцы, так что при мерцании потухающей спички Билла казалось, что Глаз охвачен кошмарными пальцами, которые тащили Его.
Оно уставилось на них с пустой и злобной жадностью. Спичка потухла.
В темноте Билл почувствовал, как щупальца ласкают его лодыжки, его голени… но не мог двинуться. Тело окаменело. Он чувствовал Его приближение, он ощущал тепло, исходящее от него, и слышал пульсацию крови, увлажняющую Его мембраны. Он представил себе дрожь, которую почувствует, когда Оно дотронется до него, и всё-таки не мог кричать. Даже когда щупальца скользнули по его талии, зацепились за петли его джинсов и начали тянуть его, он не мог кричать или бороться. Мёртвая сонливость, казалось, сковала всё его тело.
Беверли почувствовала, как одно из щупальцев скользит по раковине уха и вдруг сильно дёргает его. Вспыхнула боль, и её потянуло вперёд, бьющуюся и стонущую, как будто старая учительница вышла из себя и тащит её в конец классной комнаты, где её с силой посадят на стул и наденут колпак, предназначенный для ленивого ученика. Стэн и Ричи пытались сопротивляться, но лес невидимых щупальцев колыхался и шелестел вокруг них. Бен схватил Беверли и пытался оттащить её. Она крепко вцепилась в его руки.