Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Возвращение в Эдэм" (книга 2)

Сообщений 61 страница 80 из 209

61

Тейлор жадно схватил бумагу и внимательно изучил каждую запятую.

Затем с неудовольствием поднял на Денниса глаза:

— Но по нему можно будет получить деньги только в конце месяца!

— Это уже через несколько дней.

— А что за тип этот Рэнделл, подписавший чек? Вот если бы тут стояла подпись Стефани Харпер…

Деннис слегка покраснел и стиснул челюсти, чтобы подавить нервную дрожь.

— Джоанна Рэнделл — генеральный директор «Тары». Ее подпись имеет такую же ценность, как и мамина.

«По крайней мере, я надеюсь, — в отчаянии подумал он. — Я же так долго тренировался».

Деннис мрачно отогнал последние сомнения.

«Это действительно очень выгодное вложение капитала для Харперов, — уверял он себя. — Мама наверняка согласилась бы, если б не тот несчастный случай».

А ему надо действовать, нельзя же спокойно смотреть, как над Анджело издеваются! Он, Деннис, мог упустить свой шанс. А когда Анджи начнет приносить доход, то все увидят, что Деннис — достойный наследник Харперов и у него есть нюх на выгодные сделки.

— Я вижу, мне нужно пересмотреть свое отношение к тебе, сынок, — с расстановкой произнес Тейлор и задумчиво поцокал языком. — Ладно, мы вот так поступим. Сегодня понедельник… Денежки твои я смогу получить только в пятницу. Давай я возьму это, — он плавным движением положил чек и контракт в карман, — а ты зайдешь еще раз, когда все будет на мази. Мы подпишем бумаги и устроим пьянку в честь нашего партнерства.

— Да, партнерства! — Деннис уже смаковал свою победу. — Тебе придется в это поверить.

Уклончиво пробормотав что-то, Тейлор кивнул и вышел из зала. Деннис обернулся и увидел рядом Анджело, глаза юноши сияли.

— Значит, получилось?! Ты тоже вошел в долю? О, Деннис!

К смущению Денниса, большие карие глаза Анджело наполнились слезами.

— Ну-ну, не распускай нюни, приятель! — торопливо выпалил Деннис. — Я ведь твой импресарио, а не мать родная.

Анджело улыбнулся и вытер слезы:

— Я постараюсь, Деннис, вот увидишь. Я буду стараться ради тебя, ради папы… и ради себя!

— Вот это я понимаю: сила воли! — Деннис хлопнул его по спине. — А теперь за работу! Я хочу, чтобы ты летал, как бабочка, жалил противника, словно пчела… ведь в конце концов, если на то пошло, я заплатил за тебя деньги!

Молодые люди, рассмеявшись, отошли в свободный угол спортзала. Барней смотрел на них с горечью.

— Двадцать пять тысяч долларов! — пробормотал он. — Да за такие деньжищи этот дурак мог купить десять боксеров!

0

62

Когда Деннис наконец покинул спортивный зал и появился в «Харпер майнинг», намереваясь приступить к работе, там уже заканчивалось утомительное собрание, продолжавшееся несколько часов подряд. Угрюмый, посеревший Билл бессильно бухнулся в кресло. Том, наоборот, сидел выпрямившись, неподвижно, словно идол, и не мигая глядел на экран маленького компьютера. Внезапно он ахнул и подскочил.

— Вот оно! — свистящим шепотом воскликнул он. — Вот! Папа, по-моему, мы это искали.

— Не суетись, сынок, — осадил его отец. — Может, лучше спросим эксперта?

Сидевшая за другим компьютером Касси улыбнулась Биллу.

— Все равно, мистер Макмастер, — подтвердила она. — Мы контролируем больше восьмидесяти процентов акций.

Усталые глаза Билли оживились:

— Значит, нам удалось остановить мерзавца?

— Не совсем, — еле слышно прошептала Касси. — Я думаю, вы приостановили его… на время.

— Но он же не получил своих двадцати процентов! — Биллу не хотелось отказываться от триумфа. — А раз так, то ноги его не будет в совете директоров!

— Во всяком случае, на этой неделе он там не появится, папа, — ухмыльнулся Том.

— Не буду от вас скрывать: у меня гора с плеч свалилась, — Билл потянулся и встал на ноги. — Что за народ эти акционеры?! Ты можешь в лепешку расшибаться ради компании, но едва на горизонте появится какой-нибудь проходимец типа Сандерса, как они тут же готовы ему продаться с потрохами.

— Но, несмотря ни на что, они держались молодцом, — задумчиво произнес Том, — а коли так, то Джейк Сандерс не сможет завладеть компанией. Однако надо соблюдать осторожность. Всякое в жизни бывает…

Билл встревоженно поднял глаза:

— А ты что скажешь, Касси?

— Том абсолютно прав, мистер Макмастер.

— Вот что нам нужно сделать, — решительно заявил Том. — На сегодняшний день мы контролируем ситуацию. Пока довольно большой пакет акций «Харпер майнинг» не перешел к Сандерсу — а мы это обязательно бы узнали! — он не может склонить чашу весов в свою сторону, а значит, нужно пойти в наступление, пока он у нас в руках.

— В наступление?

— Да, мы должны нанести ему быстрый и решительный удар. Будем действовать его же оружием. — Том поглядел на Касси. — Я уверен, что присутствующий тут эксперт подтвердит существование нескольких зарекомендовавших себя стратегий подобных действий. Мы их все проходили в Гарварде!

0

63

Касси отчаянно пыталась поддержать беспечный тон Тома:

— Да-да, мистер Макмастер, и держу пари, Том ими прекрасно владеет.

— О'кэй, папа. Значит, так, — Том говорил теперь очень сдержанно. — Когда будешь звонить Стефани, чтобы сообщить ей приятные новости, спроси у нее, можно ли нам приехать в Эдем и кое-что быстренько обсудить. А пока суд да дело, мы с Касси немножко поломаем голову и подумаем, как лучше атаковать Джейка Сандерса. Все будет хорошо, поверь. О да, — ухмыльнулся Том, — мы покажем мерзавцу где раки зимуют! И он даже не поймет, откуда нанесен удар. Правда, Касси?

Полуденное солнце высоко поднялось над гаванью, его лучи отражались от поверхности колышущейся воды. Обед в шикарном ресторане на берегу моря обычно воспринимается жителями Сиднея как очень приятное событие. Однако Филип Стюарт, сидевший за столиком, откуда открывался один из прекраснейших видов во всем мире, не был настроен наслаждаться красотами природы. Бледный и напряженный, он ковырял вилкой еду и, похоже, не находил слов, чтобы выразить обуревающие его чувства.

— Ей-богу, Филип, ты уже минут двадцать гоняешь по тарелке одну креветку, — насытившаяся Джилли вытерла губы салфеткой и довольно улыбалась.

Крабы потрясающие! Жаль только, Филип сидит с таким пришибленным видом, а то вообще все было бы расчудесно!

Когда Джилли заговорила, он устремил на нее скорбный взгляд.

— О, пожалуйста, прекрати, Фил. Ты мне портишь настроение, — заметив, что на лице Филипа появилась болезненная гримаса, Джилли моментально сбавила тон и, перегнувшись через стол, потрепала его по руке. — Ты все еще переживаешь из-за той глупой истории с полицией?

— Из-за глупой истории? — деревянным голосом переспросил Филип. — Ты вынудила меня подтвердить твои ложные показания… я наплел какие-то небылицы насчет того, что ты делала утром, когда стреляли в Стефани…

— Но я не думала, что ты…

— Почему ты мне сразу не сказала? — Филип не смог сдержать негодования. — Я бы дважды подумал, прежде чем лжесвидетельствовать.

Джилли наморщила нос, решив, что пора изобразить маленькую девочку:

— Пожалуйста, не говори таких слов, Фил… Ты рассуждаешь как на суде.

— А ты хочешь, чтобы я сказал по-простому: наврать?!

— О, Филип, не сердись! — Джилли опустила глаза, мастерски разыгрывая раскаяние. — Я не хотела тебя втягивать, честное слово… Но я была в отчаянии, полицейские меня запугивали, угрожали… Я так растерялась, не знала, куда бежать… А ты… ты ведь был добр ко мне… когда-то…

Филип посмотрел на ее понурую голову, на патетически заломленные руки, и его сердце смягчилось. Другие видели только нахальную внешность Джилли, но он любил бедную, испуганную девочку, какой она была в душе… сердитую, огрызавшуюся, одинокую… И хотя у него хватало ума понять, что Джилли играет на его слабости, он все равно не мог сбросить ношу, которую, как честный человек, взвалил на себя много лет назад, когда влюбился… Вздохнув, Филип придвинулся к Джилли и, взяв ее за руку, принялся ласково перебирать маленькие пальчики.

— И потом… — продолжала Джилли, окрыленная поведением Филипа, — я не считала, что лгу полиции. Ведь, если на то пошло, ты вполне мог бы оказаться со мной в ту ночь. Правда? — Джилли перешла на шепот.

— О, моя дорогая! — Филип так расчувствовался, что даже задрожал. — Неужели я… я мог быть с тобой? После стольких лет? Я не знаю, что со мной случилось, Джилли, но с тех пор, как ты опять вошла в мою жизнь, я не могу ни есть, ни спать, ни работать… Брожу как неприкаянный… А ты… ты не должна жить в этой ужасной гостинице! Если б я только мог вытащить тебя оттуда! О боже, я никогда не отличался красноречием в подобных случаях… Но я хочу сказать… может, мы начнем все сначала? Давай попытаемся?

Наступило долгое молчание. Когда же Джилли наконец ответила, ее голос звучал так тихо и нежно, что Филип едва расслышал:

— Филип… дорогой Филип… давай попытаемся.

0

64

Стефани мирно загорала, лежа на террасе.

«Только те, кто побывал во мраке, — думала она, — могут по-настоящему радоваться солнцу, теплу и жизни».

Дэн говорил, что она быстро поправляется, потому что она сильная и здоровая. Но Стефани придерживалась другого мнения. Она знала, что ей прежде всего хочется выздороветь, и это главное. Стефани довольно свернулась калачиком в шезлонге.

Лежащий рядом Дэн, все еще чутко ловивший каждое ее движение, немедленно открыл глаза.

— Как наша больная? — спросил он.

Стефани рассмеялась:

— А как наш лекарь?

— Я вижу, ты потихоньку выздоравливаешь, раз в тебе прорезается нахальство, — сокрушенно произнес Дэн.

Он старался не выказывать страха, появившегося у него в последние дни. Болезнь Стефани их очень сблизила, они опять стали неразлучны, как в самом начале своей любви. Но теперь, когда Стефани с каждым днем набиралась сил и опять с головой погружалась в дела компании — за что Дэн был готов свернуть шею Биллу Макмастеру, — неужели он опять станет ей не нужен?

Дэн в сотый раз подавил тревогу… Женясь на Стефани, он знал, что «Харпер майнинг» для нее не просто работа, а драгоценное наследие, чуть ли не священная миссия. Жизнь пошла наперекосяк, когда Джейк попытался захватить контроль над компанией… и одновременно как снег на голову на них свалилась Джилли… Но все уладится, и скоро они заживут как прежде.

«Почему ты не радуешься тому, что есть, парень?» — упрекнул себя Дэн.

В последние дни они со Стефани не только завтракали, но и обедали на краю бассейна, а Мейти прислуживал им, тщательно соблюдая все китайские церемонии. Сейчас он в любую минуту мог выплыть на лужайку с бутылкой бодрящего холодного шампанского в серебряном ведерке и предложить, как всегда, торжественно и высокопарно:

— Не желаете ли отведать перед трапезой шампанского, мадам?

И действительно, Мейти появился в большом окне, доходившем до полу; окно смотрело на лужайку, по которой нужно было идти к бассейну. Однако в руках дворецкого Дэн не заметил обычного ведерка со льдом. И хотя двигался Мейти, как всегда, неторопливо и размеренно, Дэн заметил, что он взволнован.

— Прошу прощения, мадам, — сказал Мейти, подойдя поближе, — но вам… вам тут кое-что прислали. Я не осмелился взять на себя ответственность и решить, что с этим сделать.

— Прислали? — Стефани старалась не встречаться с Дэном глазами, боясь расхохотаться: у Мейти был такой забавный вид, когда ему казалось, что ущемляют его достоинство. — О'кэй, пойдем посмотрим.

Она накинула халат и направилась вместе с Дэном к дому. Старик, приосанившись, распахнул перед ними тяжелую дубовую дверь. Во дворе, перед парадным входом, стоял грузовик, а возле него — какой-то человек.

— Мисс Стефани Харпер?

— Да… Да-да!

0

65

Мужчина без лишних слов подошел к грузовику и опустил борт. Через несколько минут он появился вновь, ведя под уздцы белоснежную лошадь с красиво заплетенными гривой и хвостом. На мгновение лошадь застыла на месте, принюхиваясь, а затем, высоко поднимая ноги, как делают породистые кони, двинулась по направлению к людям, которые стояли у входа в дом и зачарованно смотрели на нее.

Первой пришла в себя Стефани.

— О, какая красавица! — воскликнула она, подбегая к лошади. — Ты откуда?

Лошадь опустила голову, словно кланяясь, и обнюхала руку будущей хозяйки. Стефани обняла прекрасное животное за шею и вдохнула приятный запах ее гладкой шерсти.

— Здравствуй, красавица! — прошептала она. — Как тебя зовут?

— Подпишите здесь, пожалуйста, — посыльный протянул Дэну какой-то грязный клочок бумаги и огрызок карандаша.

— Подписать? А что это? — раздраженно переспросил Дэн.

— Расписка за лошадь. Она ваша. Это подарок мисс Харпер. От… — мужчина поглядел в бумажку, — от Джейка Сандерса из «Сандерс Энтерпрайзес».

— Я глазам своим не верю! — взорвался Дэн. — Чего добивается этот тип?

— Дэн, не кричи! Ты ее напугаешь, — с упреком сказала мужу Стефани.

— Да, она очень пугливая, — подтвердил посыльный. — Но, вообще-то, животное замечательное. Много коней я перевидал на своем веку, а такого не видел, поверьте.

— Мне плевать, даже если это самый быстроногий скакун на всем континенте. Отвезите животное обратно! — Дэн не помнил себя от ярости. — И скажите Сандерсу, чтобы он сюда не совался! А не то я ему сам скажу.

— Дэн!.. Дорогой! — У Стефани было очень расстроенное лицо. — Ты ведь не серьезно говоришь, да? Она такая красивая!

Лошадь гордо кивнула, словно соглашаясь.

— И это живое существо, а не бездушный предмет, — Стефани на секунду умолкла, но тут же опять обратилась к мужу:

— О, Дэн! Разве ты не понимаешь? Ей нужен дом. А я буду любить и ухаживать за ней.

Дэн отрицательно покачал головой. Однако ему было понятно, что спор проигран. Стефани улыбнулась дрожащей улыбкой.

— И потом, — добавила она, — ты же не хочешь, чтобы Джейк Сандерс веселился, думая, как он тебе насолил?

Гнев Дэна поутих. Он поглядел на лошадь, которая посмотрела на него безмятежным, царственным взором, словно королева.

— Делай как знаешь, — пробормотал Дэн и пошел прочь.

Стефани уставилась ему вслед с тревогой и облегчением.

0

66

А затем повернулась к посыльному.

— Конюшня за домом, — сказала она. — Вы не поставите ее туда? И, пожалуйста, поблагодарите мистера Сандерса. Я в восторге от его подарка. Лошадь доставит мне массу удовольствия… и сейчас, и в будущем.

Восемь часов вечера. Джилли от нечего делать еще раз взглянула на прелестные часики с бриллиантами, которые Филип купил сразу же после обеда в ресторане. Бормоча что-то себе под нос, она слонялась по номеру. Через пару минут Филип приедет и заберет ее из этой вонючей дыры. Как только они доберутся до его квартиры, она примет ванну и долго-предолго будет нежиться в горячей воде, смывая с себя все воспоминания об этом свинарнике.

«О, ты умница! — ликующе поздравила себя Джилли. — Особенно если вспомнить, что когда ты позвонила ему в первый раз, он зажался и даже разговаривать не захотел…»

А теперь она к нему возвращается, уступая его мольбам. О боже, до чего чудесно! Она очень умно поступила, уехав из Эдема. Филип никогда не стал бы увозить ее оттуда. А теперь… теперь он полностью приручен, и с ним можно делать все, что угодно!

Размышления Джилли прервал неожиданный стук в дверь.

— Входи! — откликнулась она. — Я почти готова. Она быстро засунула в чемодан последние вещи и повернулась к двери, встречая Филипа приветственной улыбкой. Но улыбка тут же сменилась выражением ужаса.

— О господи! — прошипела Джилли. — Ты?!

— Да, я, а кто же? — с вызовом ответила Оливия, входя в комнату.

Однако неласковый прием ее явно уязвил. Взгляд Оливии упал на чемодан, потом скользнул по разоренной комнате.

— Кого ты ждала? Куда собираешься?

— Не твое дело! Проваливай отсюда, ко мне должны прийти!

— Джилли, я не могу без тебя! — отчаянно закричала Оливия. — Я затаилась и не приходила только потому, что боялась, вдруг за тобой или за мной следят. А ты чуть было не исчезла, не оставив своих координат!

— Глупая корова! — Джилли сцепила руки, борясь с искушением ударить Оливию. — Как я тебе могла что-то сообщить, когда ты пропала? Послушай, нас не должны видеть вместе. Давай встретимся завтра в Роксе… за старым складом, там есть одна забегаловка…

Джилли лихорадочно порылась в сумочке и достала деньги, которые ей дал утром Филип.

— Вот… возьми! — Она сунула в костлявую руку Оливии пачку купюр. — Завтра в двенадцать. А теперь уходи!

0

67

Оливия нарочито неторопливо взяла деньги и повертела их в руках.

— О'кэй, Джилли, — наконец сказала она. — Если хочешь так, будь по-твоему. Только вот что… — она замялась. — Не пытайся со мной порвать. Я этого не перенесу… Нас ведь столько связывает! Вспомни, сколько я для тебя сделала! Взять хотя бы Стефани Харпер. Или ты забыла?

В голосе Оливии звучала откровенная угроза. Джилли с трудом проглотила слюну, стараясь не впасть в истерику.

— Я помню, Олив, — проникновенно сказала она. — И я тебе благодарна. Ты в этом убедишься. Как я могу с тобой порвать? Дорогая…

И, сделав над собой невероятное усилие, Джилли наклонилась и поцеловала Оливию в тонкие, посеревшие губы, та содрогнулась и, ахнув, порывисто обняла Джилли, но тут же резко отстранилась.

— Только не обманывай меня, Джилли. Я тебя больше ни о чем не прошу, — прошептала она, выходя из комнаты. — Советую меня не обманывать.

Глава двенадцатая

— Вот как, значит, ты зарабатываешь репутацию фанатика-бизнесмена?

Касси уже десятое утро приходила на работу с утра пораньше, надеясь раздобыть какую-нибудь информацию для Джейка. Ей было это необходимо как воздух. Если она раскопает секретные сведения, он победит Харперов и тогда его несколько угасший интерес к ней вновь оживет!.. У него была другая женщина Касси, увы, в этом не сомневалась и не видела иного способа вернуть возлюбленного. Однако, во сколько бы она ни приходила, Том был уже на службе. Припав к экрану компьютера, он сосредоточенно изучал бухгалтерские отчеты о работе «Харпер майнинг» за довольно долгое время.

— Я фанатик? — Том искренне удивился. — Да мне просто хочется познакомиться со всем на практике… Ну, с бухгалтерским учетом, движением денег, контролем… Я же знаю это только по книгам.

— Некоторые люди читают Хэролда Роббинса, а ты балансовые сметы, да?

«Черт, зачем я так злобно?» — спохватилась Касси.

Но Том не заметил ее ехидства.

— Да, примерно так, — радостно согласился он. — Меня это завораживает.

— Ладно, не буду портить тебе удовольствие, — язвительно молвила Касси и повернулась к двери. Но остановилась, услышав восклицание Тома:

— Эге! Это еще что такое?

— Ты о чем?

— Как интересно! «Тара» вдруг потратила кучу денег… огромный перерасход.

Касси поглядела через плечо Тома на тускло мерцающий желтый экран.

— Двадцать пять тысяч долларов! С ума сойти! — Она секунду подумала. — Ты лучше отнеси это Джоанне Рэнделл, она заправляет «Тарой»… Тебе все равно пора с ней встретиться. Наверняка тут какая-то ошибка, этого просто не может быть… Джоанна моментально тебе все объяснит.

На другом конце города в «Таре» жизнь била ключом. Вечером должно было состояться шоу, к которому готовились несколько месяцев. Джоанна чувствовала себя в родной стихии, она носилась взад и вперед как безумная, отдавала прямо противоположные приказания и с наслаждением купалась в атмосфере плохо сдерживаемой паники, суматохи и сумасшествия. Нервы у всех были натянуты до предела. Джоанна так увлеклась, что не сразу заметила высокую элегантную женщину, которая тихо проскользнула в зал и хотела улучить удобный момент, чтобы робко окликнуть Джоанну.

— Джо!

— Стефани! О господи, Стефани! Когда тебя выпустили из лазарета?

Стефани рассмеялась и сердечно обняла Джоанну:

0

68

— О, не волнуйся, меня выписали! Так что я опять впряглась в работу. И, конечно, не могла пропустить столь великое событие, как твое шоу. Вот забежала поинтересоваться, как вы тут в последний момент? В полной панике?

— Да как обычно, — простонала Джоанна. — Но мы хотя бы накрыли столы, ведь придет целая толпа народу.

Джоанна обвела рукой комнату:

— Тут усядется примерно две сотни человек… все наши заказчики и покупатели… ну и кое-кто из друзей.

Стефани огляделась:

— Да здесь можно поставить еще полдюжины столов, Джо… Давай-ка их сюда втиснем. И я хочу, чтобы на каждом столе стояло лучшее шампанское в ведерке со льдом.

У Джоанны отвисла челюсть.

— А это не чересчур? Ну… мы же переживаем кризис…

Стефани улыбнулась:

— Вот и пора всем показать, что мы чувствуем себя уверенно.

— О да, хозяйка! Предоставь это мне. Господи, это будет лучшее шоу в моей жизни! Ты прелесть, Стефани Харпер! Как приятно, что ты здесь, целая и невредимая… а главное, что твои глаза задорно блестят, словно ты вышла на тропу войны!

— А я и вправду вышла на тропу войны. Я покажу Джейку Сандерсу, если он еще осмелится трепать мне нервы!

— Да, тебя всегда манила борьба, — с нежностью сказала Джоанна. — Ручаюсь, тебе это по вкусу.

— Джо… — замялась Стефани. — Я вот что еще хотела спросить…

— Ну-ну, говори!

— Сара… Как она?

— Гм… — лицо Джоанны вытянулось. — Я, конечно, могла бы сказать, что у нее все о'кэй, но это не правда.

Глаза Стефани тревожно затуманились.

— А поэтому я скажу, что у нее все великолепно!

Джоанна громко рассмеялась, увидев, что Стефани вздохнула с облегчением. И прибавила:

— Но ты меня лучше не слушай, а пойди и сама полюбуйся на свою очаровательную дочурку, как она работает.

За кулисами «Тары» царил еще больший хаос. На фоне ритмичной дискомузыки, раздававшейся из установленных тут и там усилителей, слышались обрывки взволнованных фраз. Главный модельер пыталась, сохраняя спокойствие, поговорить со своей помощницей, а манекенщицы теребили ее, словно надоедливая детвора:

— Дженни, мне еще не принесли туфли, которые я должна надеть с платьем для коктейлей… Дженни, меня слишком быстро назначили выходить после показа купальника, я не успею переодеться… Дженни, Дженни, ты же говорила, что это я буду демонстрировать вечерний туалет…

Осторожно взобравшись на приставную лестницу, Сара экспериментировала с софитами, подсвечивая пестрый калейдоскоп нарядов то синим, то золотистым, то зеленым светом.

Вдруг кто-то без предупреждения ударил по лестнице, и Сара схватилась за верхнюю перекладину, чтобы не сорваться. Лестница угрожающе накренилась, но все-таки удержалась. Опустив глаза, Сара увидела юношу: пунцовый от смущения, он крепко держал лестницу, не давая ей упасть.

— Извините… я не заметил… попятился — и налетел на вас…

— А вы что, всегда ходите задом наперед? — сердито буркнула Сара.

— Нет, только когда обалдеваю, увидев столько прекрасных девушек… да еще почти без одежды! — Он, ухмыльнувшись, указал на манекенщиц.

Что-то в его голосе, даже несмотря на явственный американский акцент, заставило вглядеться в юношу попристальней.

— Неужели ты так обалдел, что даже меня не узнаешь, Том? — лукаво спросила она.

— О господи! — воззрился на нее юноша. — Сэсс!

0

69

Сара хихикнула.

— Да, меня до сих пор так зовут, хотя я уже целых десять лет пытаюсь дорасти до Сары.

Внезапно посерьезнев, она слезла с лестницы, и они смущенно замялись: пора детства миновала, и Сара с Томом не могли, как прежде, общаться естественно и непринужденно и стеснялись, еще не привыкнув друг к другу заново. Однако им вовсе не понравилось, когда к ним подплыла Джоанна, которая неслась по бушующему людскому морю, словно океанский лайнер, таща на буксире Стефани.

— Привет, Сэсси! А кто твой дружок? Представь меня, и побыстрее!

— Джоанна, это Том Макмастер, сын Билла и Рины. Том, познакомься с Джоанной Рэнделл.

— Единственной и неповторимой, — галантно молвил Том.

— Ну уж прямо! — рассмеялась Джоанна. — Я слышала, ты теперь тоже работаешь в «Харпер майнинг»? Что ж, добро пожаловать в наш дурдом. Приходи запросто, я всегда буду рада с тобой поболтать.

— Ты искал меня, Том? — вставила Стефани.

— Не то чтобы искал… Но вообще-то хорошо, что вы обе тут.

— А что, есть проблемы?

— Да как сказать… — начал Том, — скорее, какая-то странная накладка. Понимаете, я просматривал бухгалтерские отчеты…

— Да, мы ведь мобилизовали все свои ресурсы, чтобы атаковать «Сандерс Энтерпрайзес». — У Стефани, как всегда, когда она предчувствовала неприятности, участился пульс.

— Правильно. И вот сегодня утром, проверяя счета «Тары», я натолкнулся на очень странную вещь.

— Странную? — моментально насторожилась Джоанна.

— Да, там был чек на двадцать пять тысяч долларов, подписанный вами, мисс Рэнделл, — не смутился Том. — Мне удалось достать оригинал. Вот он.

Том вынул из папки бумагу.

Зардевшись так, что кожу уже было не отличить от огненно-рыжих волос, Джоанна выхватила чек у Тома и тут же сердито воскликнула:

— Я этого не подписывала!

— Но тут ваша фамилия! — упрямо повторил Том.

— Нет, это не мой почерк, черт побери!

Стефани без лишних разговоров взяла бумагу. Ее лицо мгновенно застыло и посуровело.

— Я уверен, что существует какое-то объяснение, но мне нужно понять, в чем дело, — продолжал Том. — Речь идет о серьезном перерасходе, и в финансовом документе стоит ваша подпись, мисс Рэнделл!

— Это не она подписывала, — жестко сказала Стефани. — И подделано-то плохо, неуклюже. Предоставь мне самой разобраться, Том. Я знаю, как поступить.

«Чертов Деннис! — мысленно проклинал его Дэн, влезая в неудобный смокинг. — Взял и испортил Стефани праздник! Едва она там появится, как сразу окажется в центре внимания: хозяйка фирмы, вновь готовая к бою, рвущаяся в бой… Спокойная, лучезарная, чувствующая себя на коне, Стефани оказала бы одним своим видом огромную услугу и самой себе, и „Харпер майнинг“. А вместо этого ее собственный сын режет без ножа…»

Дэн испытующе поглядел в другой угол спальни, где Стефани, уже накрасившись и напудрившись, надевала вечерний туалет — шикарный дерзко-розовый наряд, подчеркивавший белизну ее кожи и прекрасно оттенявший голубые глаза. Дэн подошел, чтобы застегнуть ей молнию, а потом нежно поцеловал жену в затылок.

— Ты очаровательна, — прошептал он. Стефани слабо улыбнулась, но ее грусть не развеялась.

— Стеф, — Дэн взял ее за руки и усадил на мягкий диван в углу, — нам, в конце концов, надо поговорить, а то это встанет между нами непреодолимой стеной.

Стефани кивнула. Дэн собрался с духом:

— Во-первых… хоть я и рискую показаться злобным отчимом, но я не думаю, что Деннис сумеет когда-нибудь править компанией Харперов. Признай, что он не достоин называться ее наследником.

Стефани, глубоко задумавшись, смотрела в сторону. Дэн немного подождал:

— Ты меня слышишь?

— О да, — горестно улыбнулась Стефани. — Но я не знаю, что тебе ответить. И что делать, тоже не знаю. Неужели мне придется выгнать моего собственного сына?

— Я бы на твоем месте выгнал.

0

70

— О, Дэн! — Стефани уронила голову на руки.

— Послушай, Стеф, если ты оставишь это безнаказанным, то только навредишь ему. Он уже не мальчик, а мужчина! Пора и вести себя соответственно! — Дэн раздраженно сжал кулаки. — Господи, я не знаю, как до тебя достучаться, Стеф!

— Пожалуйста, дорогой… — лицо Стефани исказилось и посерело, и Дэн, вздрогнув, напомнил себе, что она совсем недавно перенесла тяжелую болезнь. — Я знаю, ты на меня сердишься… Мы так и не договорили… Хочешь, я верну лошадь Джейку Сандерсу?

— Ну уж нет. Слишком поздно, — уныло усмехнулся Дэн. — Как только ты стала ее кормить отборной соломой, словно принцессу, как только окрестила ее Мими, в память о твоей любимой Тоске, да еще выехала на ней верхом… разумеется, чтобы она не застаивалась в стойле, а не потому, что тебе так хотелось… я свыкся с мыслью, что она будет жить у нас.

Честно говоря, Дэн подозревал, что появление Мими сыграло огромную роль в выздоровлении Стефани. Однако вслух он но готов был в этом признаться.

Стефани снова вздохнула:

— Нам следовало сразу же обсудить это, едва она к нам попала. Но не знаю почему, я не могу устоять перед такими экстравагантными выходками. Мне показалось, что отправлять ее обратно как-то… мелочно.

— Может, поэтому я тебя и люблю? — Дэн привлек ее к себе и нежно поцеловал. Потом прижал еще крепче. — Обо мне ты не беспокойся, дорогая. Если у нас все будет так, как сейчас, то для меня это счастье. Но у тебя столько неприятностей, а твой сын приедет домой с минуты на минуту. Ты решила, что ему сказать?

Но Стефани не успела ответить, потому что послышались шаги Денниса, взбегавшего по лестнице, и он ворвался в комнату.

— Привет, мама! — воскликнул Деннис. — Сэсс сказала, ты хочешь меня видеть?

— Да, хочу, — Стефани встала и, подойдя к туалетному столику, взяла бумажку. — Что ты на это скажешь?

Ее голос полоснул по воздуху, словно кнут. Деннис сразу узнал чек и понял, что лучший способ обороны — это нападение.

— А чего ты ждешь? — агрессивно воскликнул он.

— Ты признаешь, что подделал подпись Джоанны? Что ты пытался украсть деньги у «Харпер майнинг»?

— Я не крал! — возмущенно закричал Деннис. — Это было капиталовложение. Я знал, что «Харпер майнинг» получит в результате в десять раз больше!

— Деннис, не ты, а я вкладываю деньги в «Харпер майнинг». Ты расхищаешь фонды компании. Это можно квалифицировать как преступление!

— Квалифицируй как хочешь! — вспылил Деннис. — А мне нужны были деньги.

— Зачем?

— Это мое дело.

— Мое тоже, раз ты злоупотребляешь своим положением в моей фирме.

— Ах, в твоей?! — фыркнул Деннис. — А разве это не семейный концерн?! Разве я не вхожу в него?

— Деннис… — Стефани набрала в грудь воздуха и постаралась сдержать закипающий гнев. — Ты никогда ни во что не войдешь, пока не заслужишь доверия. Да тебе даже молочным баром нельзя заведовать, не говоря уж о «Харпер майнинг», когда ты так себя ведешь!

— Значит, ты меня выгоняешь, да? Так вот зачем ты привечала этого новоявленного вундеркинда, Тома Макмастера? Чтобы он занял место твоего сына?!

— Деннис! — не выдержал Дэн. — Может, ты заткнешься и послушаешь свою маму?

Деннис побагровел, но умолк. Стефани начала сначала:

— То, что ты сделал, не только противозаконно, но и страшно глупо… Я чуть с ума не сошла! Хотя, конечно, могло быть и хуже: если бы чек прошел через…

— Что-о? — перебил ее Деннис.

— Я остановила выплату.

— О нет!

0

71

Стефани была потрясена:

— Деннис, неужели ты надеялся, что я пропущу это через банк?

— Ну, что ты?! Я, конечно, не надеюсь, что ты мне поможешь, дорогая мамочка! — заклокотал от ярости Деннис. — Ты всегда была слишком занята своими мужьями и любовниками… а теперь испортила самое лучшее начинание в моей жизни…

Взбешенная Стефани взмахнула рукой и со всей силы влепила Деннису пощечину. На мгновение они оба застыли, с ненавистью глядя друг на друга, а потом Деннис повернулся и выскочил из комнаты. Дэн быстро подошел к Стефани и обнял ее. Она уклонилась от его объятий, вид у нее был невозмутимый.

— Все в порядке, — сказала Стефани. — Я это вполне могу пережить. Давай-ка поторапливаться на шоу, хорошо?

Нетерпеливый гул двухсот с лишним голосов слышался уже на лестнице и даже на улице. Стоя на тротуаре перед входом в «Тару», Стефани схватила Дэна за руку, ища поддержки. Потом расправила плечи и стремительно пошла по широкой лестнице в салон. Следуя строгим указаниям Джоанны, она явилась в самый подходящий момент.

— Босс всегда появляется торжественно! — твердила Джоанна. — Ты должна прийти самой последней.

Когда Стефани показалась в дверях под руку с Дэном, а Джоанна, Сара и прочий персонал «Тары» радостно ее приветствовали, оживленная болтовня немедленно стихла. Все взоры устремились на Стефани, которая грациозно пробиралась сквозь толпу гостей к главному столику. Те, мимо кого она проходила, спешили ее поздравить или выказать ей свое расположение.

Возгласы «Как приятно вновь тебя увидеть, Стефани», «Ты прекрасно выглядишь, дорогая» и «Открой нам секрет твоей красоты, а?» моментально напомнили Дэну о том, какой любовью окружающих пользуется его жена.

Стефани шла мимо столиков, высоко подняв голову и улыбаясь гостям.

«Какое счастье, что гнев обладает такой живительной силой! — думала она. — Если бы Деннис не разозлил меня, я бы и сейчас валялась в спальне. А теперь это будет лучший вечер в моей жизни!»

Дойдя до своего места, она повернулась и ответила на приветствия и добрые пожелания, которые по-прежнему раздавались со всех сторон, такой теплой улыбкой и так очаровательно помахала рукой, что публика не сговариваясь разразилась аплодисментами.

— Так держать, девочка! — пробормотала Джоанна, преданно глядевшая на Стефани из-за дверей. — Вот это я понимаю! Что значит иметь свой стиль! Ладно, давайте начинать шоу!

Убедившись, что Стефани уселась, Джоанна обернулась, собираясь скомандовать девочкам: «На выход». Манекенщицы должны были сперва все вместе показаться на помосте и ошеломить публику безумством красок и бьющей через край энергией, а потом уже появляться поодиночке. Пока сцена заполнялась, свет в зале должен был меркнуть, причем очень медленно, чтобы усилить впечатление от ярких, красочных нарядов. По крайней мере, на это рассчитывал режиссер, который на репетициях потратил бог знает сколько времени на то, чтобы добиться желаемого эффекта. Поэтому он был потрясен, услышав, что Джоанна шепчет осветителю, сидевшему за пультом:

— Не надо постепенно гасить! Выруби сразу, а потом включи светомузыку.

Удивленный осветитель секунду поколебался. Но никто из подчиненных Джоанны не смел ослушаться ее приказаний. В мгновение ока зал погрузился в темноту, а затем в такт музыке замигали разноцветные, красные, синие, зеленые огни… Облегченно вздохнув, Джоанна накинулась на человека, который за несколько мгновений до этого появился в зале.

— Никто… вы слышите? Никто не должен входить после Стефани Харпер, — прошипела она. — Вы представляете, как бы вы нам все испортили, если бы вошли в самом начале и принялись пробираться к столику?

— Ах, неужели я опоздал? — вежливо поинтересовался мужчина. — Уверяю вас, у меня не было ни малейшего намерения портить триумф мисс Харпер.

Джоанна пристально вгляделась в его лицо, маячившее в отблесках неровного, то яркого, то тусклого, света. Высокий, с хорошей фигурой, белокожий, с иссиня-черными курчавыми волосами… Да, он явно любимец женщин…

— Вы Джейк Сандерс?! — ахнула она. — Да, я о вас наслышана!

— Неужели? — невозмутимо ответил Джейк. — В таком случае вы, должно быть, слышали, что я предпочитаю смотреть двухчасовое представление сидя… по возможности. Так что, может, вы раздобудете мне стул, раз уж я не могу пробраться к своему столику?

В этот момент Стефани обернулась и, ища глазами Джоанну, которая должна была присоединиться к ней и Дэну после начала представления, заметила Джейка. Она потрясенно замерла, а Джейк приветствовал ее глубоким ироническим поклоном. Джоанна заскрежетала зубами.

— Проходите сюда, мистер Сандерс, — сказала она. — Жаль, что у меня нет под рукой дубины, а то бы я вас вывела из строя… на некоторое время!

0

72

Джейк здесь! На ее территории! Этого Стефани совсем не ожидала, и его появление оказалось последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Сколько из-за него было у нее трений с Дэном! Да еще Деннис мотает нервы! Черт бы побрал Джейка! Он только и думает, как бы ей насолить.

«Выбрось его из головы, — велел ей внутренний голос. — Смотри представление, не думай о Джейке».

Однако легко сказать… Стефани спиной ощущала его присутствие… словно кто-то горячо дышал ей в затылок. В памяти всплывали непрошеные образы: длинные худые руки, державшие поводья лошади, завиток черных волос на лбу, глубокая ямка над верхней губой, чувственный рот… слишком чувственный для мужчины… Мысль о том, что он ею интересуется, пробуждала в ее душе ответный интерес. Стефани, к своему ужасу, ощутила, что воспламеняется, по телу забегали мурашки, между ногами стало вдруг жарко и влажно… Сгорая от стыда, она украдкой взглянула на Дэна. Он глядел прямо перед собой, по-видимому, поглощенный зрелищем, и не заметил Джейка Сандерса. Если только ей удастся избежать общества Джейка до конца вечера, то, может, все еще поправимо…

Однако в глубине души она понимала, что ей этого не хочется… да и Джейк наверняка намерен вести себя иначе. Поэтому она не удивилась, что он пожирал ее глазами и во время представления, и потом, когда она подходила к манекенщицам, сотрудникам Джоанны и гостям, говоря и выслушивая комплименты по поводу головокружительного успеха этого вечера. Наконец изящные золотистые столики убрали, и освободилось место для танцев. Выйдя потанцевать с Дэном, Стефани уже знала, что развязка близка.

Она так остро ощущала присутствие Джейка, что почувствовала его близость еще до того, как он прошел мимо, задев ее за локоть. Встав за спиной у Дэна, Джейк решительно похлопал его по плечу. Дэн замер, обернулся и, узнав врага, выпрямился, зажав руку Стефани, словно в тиски.

— Извини, старина, — Джейк прекрасно пародировал манеры английских денди, — но там, откуда я приехал, этот жест — когда человека хлопают по плечу — означает «извини».

Дэн застыл. С одной стороны, его обуревало страстное желание дать отпор сопернику, а с другой — сдерживали хрупкие узы цивилизации, которые ему так хотелось порвать в этот миг. Но все же он, помрачнев, отошел от Стефани и, отведя глаза, уступил место Джейку.

Джейк сделал шаг навстречу Стефани.

— Можно? — насмешливо спросил он, протягивая руки, однако нарочно не касаясь ее тела. Он никогда в жизни не притрагивался к женщине, если она сама этого не желала. А уж теперь — и подавно не станет!

Стефани взглянула ему в глаза, и пламя, которое она весь вечер пыталась усмирить, вспыхнуло еще жарче. Она положила ему руки на плечи. Музыка громко играла, от Джейка так приятно, так сладостно пахло…

— Можно, мистер Сандерс, — сказала Стефани. — Вам — можно!

Глава тринадцатая

Такого тяжелейшего похмелья, в каком он проснулся утром после этого празднества, Дэн не испытывал со времен студенчества. Рот был словно набит ватой, желудок переполняла желчь, голова раскалывалась от тупой боли, и когда он попытался открыть глаза, из них чуть не посыпались искры. Боже, как это глупо! Надо же было сидеть и накачивать себя этим зельем только из-за того, что его жена танцует с другим! Должно быть, он уже совсем спятил.

Дэн со стоном вылез из постели, раздраженно отметив, что безмятежно спящая Стефани выглядела розовой и счастливой. «Так оно и должно быть, — мрачно подумал он. — Она даже и не притронулась к этому морю шампанского. Куда там, ей было не до того — она провела весь вечер в танцах, а точнее — в объятиях Сандерса». Пока Дэн принимал душ, брился и отчаянно пытался прийти в себя с помощью больших доз апельсинового сока и минеральной воды, он тщетно пытался подавить в себе приступы ревности, которые все равно продолжали вспыхивать в нем, несмотря на его героические усилия. И зачем она так долго танцевала с Сандерсом? Ей вообще не надо было с ним танцевать, черт возьми! И уж тем более показывать, что ей это нравится! Дэн был достаточно умен, чтобы понимать, какую ничтожнейшую чушь могло нести это голубоглазое чудовище. И, прощаясь со Стефани перед уходом в больницу, он уже для себя решил, что постарается все забыть и не говорить об этом ни слова.

Он застал Стефани за завтраком в постели. Это редкое удовольствие она позволяла себе только после затянувшихся допоздна развлечений. Увидев ее бодрой и жизнерадостной, он несколько приуныл, так как в душе надеялся на ее раскаяние и извинения. Намерение не строить из себя ревнивого мужа пропало тут же, как только она с набитым ртом и веселыми глазами упрекнула его в сварливости.

0

73

— Просто этому Джейку Сандерсу не удалось понравиться мне! — выпалил он.

— А он-то здесь при чем? — игриво спросила она.

— Ни при чем! — буркнул Дэн, отчаянно желая, чтобы у него просветлело в голове. — Он мне просто не нравится, и все!

— Почему же? Только потому, что он великолепно танцует?

— Потому что он весь вечер протанцевал с тобой, а не с кем-то другим!

— А, понятно. Ты тоже хотел с ним потанцевать? — захихикала Стефани, по-детски радуясь своей собственной шутке.

— Не валяй дурака, Стеф!

— Хорошо, сказать по правде, я не могла скрыть своего удовольствия, наслаждаясь обществом двух самых неотразимых мужчин. И мне было очень приятно с Джейком Сандерсом. В этом есть что-то ужасное?

Почувствовав неловкость, Дэн попытался уйти от вызова и подобраться с другой стороны.

— А тебе не пришло в голову, что он пытается из тебя что-нибудь выудить?

Поднеся чашку с кофе к губам, Стефани пристально посмотрела на него:

— Это еще вопрос. Я сама кое-что выведала у него.

У Дэна промелькнула слабая надежда:

— О целях, которые он преследует в компании? Вы говорили о делах?

— Нет.

— О нем?

Ревность Дэна была очевидной.

— Нет.

— Тогда я не понимаю.

Ловко орудуя ножом, Стефани намазала очередной тост маслом и не спеша полила его своим любимым диким медом.

«Дэн, Дэн, — думала она. — Если бы я только могла сказать, что речь шла обо мне».

Подняв на него глаза, она впервые увидела, какой у него был подавленный вид, и не смогла этого вынести.

— Перестань, дорогой, — небрежно проговорила она. — Я тебя имею в виду. Я выяснила, что ты танцуешь лучше, чем он.

Лицо Дэна немного посветлело:

— Тогда почему же…

— Не знаю, — пожала плечами Стефани. — Ты так увлекся ролью ревнивого мужа, что я не могла отказать себе в удовольствии немного позабавиться.

— Ну что ж, спасибо. Премного благодарен.

— Хватит, милый, — воскликнула Стефани и, чуть не опрокинув поднос с завтраком, схватила Дэна за руку. — Не надо все усложнять. Джейк Сандерс интересует меня исключительно по делу.

— Неужели?

— Конечно же. И тебе не стоит ревновать. Ты для меня лучше всех — и так будет всегда.

Она прижала его руку к своим липким от меда губам.

— С твоего позволения должна сказать тебе, что роль Отелло не очень-то подходит тебе — ты выглядишь просто сварливым.

0

74

Есть вещи и похуже, чем конец любовного романа. Но их не так много. И очень больно признавать, что тот, в ком ты не чаяла души, никогда тебя не любил, что ты едва ли даже привлекала его и он использовал тебя лишь ради какой-то выгоды. Касси так долго терпела все унижения и обиды, причиняемые ей Джейком, что чувствовала себя как побитая собака. В итоге ее свербила только одна мысль: «Лучше порвать с ним, чем сносить все это». И в конце концов она так и решила поступить ради своего спасения.

Касси уже несколько дней репетировала в своей спальне, что она скажет Джейку, какие убедительные доводы приведет в оправдание своего решения уйти от него, как выплеснет ему всю свою обиду за его бездушный эгоизм. Но в итоге все силы ушли на подготовку разрыва с ним, а на обвинительные речи ничего не осталось.

— Все кончено, Джейк, — уныло выдавила она из себя. — Все. Хватит. Я больше не могу тебя видеть.

«Я неделями не вижу тебя», — собиралась крикнуть она. Ей хотелось устроить ему истерику со слезами, воплями, швыряя все, что попадало ей под руку. Но она просто стояла в прихожей и произносила банальные слова прощания, которых зареклась избегать.

Хоть Джейк только что ступил на порог, на его лице даже не отразилось удивления.

— Касси, девочка моя, давай зайдем и поговорим об этом спокойно, — произнес он и ласково притянул ее к себе. — Здесь не совсем удобно.

— Нет! — Она отскочила от него, сама удивляясь своей неожиданной ожесточенности. — С меня хватит, Джейк! Я не шучу.

— Должен признаться, что мне жаль. Мне было так хорошо с тобой. Что случилось?

— Ничего. Я сыта по горло. — Она бросила на него негодующий взгляд. — Тебе явно больше не требуются мои рассказы о Стефани Харпер. Насколько я могу судить, ты собираешься все узнать непосредственно у нее.

— Не надо слушать сплетен, мой маленький антипод, — ответил Джейк. — Я всего лишь потанцевал с ней. — Он постарался смягчить свой голос. — Разумеется, ты по-прежнему нужна мне.

— Разумеется. Только зачем? Чтобы шпионить за Харперами?

— А что это тебя так неожиданно встревожило?

— Тебе никогда не понять. Я просто ненавижу предательство.

— Что ж ты тогда…

— Я делала для тебя все, что ты просил… — Глаза Касси горели от непролитых слез. Она стиснула зубы. Чтоб ему провалиться, она не заплачет из-за него! Надо было уходить.

— Впрочем, это уже не имеет никакого значения, — выпалила она. — Я ухожу. Прощай, Джейк.

Но даже тогда она отдала бы все за то, чтобы он обнял ее и сказал, что ему очень жаль, что она чудесная девочка и когда-нибудь ей действительно повезет с каким-нибудь счастливчиком…

— Как хочешь, — безразлично сказал он, отворачиваясь. «Если бы женщины знали, какими жуткими они становятся, когда начинают разыгрывать трагедии, — думал он. — Покрываются пятнами, таращат глаза». Он был вынужден признать, что это к лучшему. Сейчас, когда Джилли Стюарт определенно выбрала его в качестве своего партнера в чемпионате мира по сексу, ему следовало быть осторожным и не брать на себя слишком много.

«Раз — два, раз — два», — Анджело думал, что он даже во сне сможет повторять удары в таком же ритме, который вдолбил в него Барней. Вдохновленный тем, что Деннис стал его импресарио, он удвоил свое усердие и тренировался с таким ожесточением, что Барней приходилось урезонивать его, чтобы он не перегорел. И вдруг… Это было настоящей катастрофой, когда Деннис заявил ему, что все кончено, сделка не состоялась, и Анджело опять оставался с Тейлором. Но Деннис клятвенно заверил Анджи, что тот по-прежнему может во всем рассчитывать на его поддержку. И тогда Тейлор стал намекать, что он кое-что придумал для Анджело и все устроит, если тот будет хорошо себя вести и делать то, что говорит ему Барней…

— Все, хватит! — в четвертый раз крикнул ему Барней. — Я сказал, иди в душ! Ты сорвешься, если будешь слишком усердствовать.

0

75

Изнуренный продолжительной тренировкой, Анджело кивнул головой и остановился. Отойдя от груши, которую он молотил часами, он вышел из зала и направился по пустому бетонному коридору в раздевалку. К своему удивлению, он обнаружил в длинной комнате одного Тейлора, который совершенно не вписывался туда в своем щеголеватом костюме и кожаных туфлях. Он разглядывал содержимое большой коробки, стоявшей на деревянной скамейке под вешалкой Анджело.

— Хороший клифт, малыш, — сказал он, увидев вошедшего Анджело.

— Эй, не трогай своими лапами! — крикнул Анджело, вырывая куртку из рук Тейлора и любовно укладывая ее в коробку. — Это для папы, а не для тебя.

— Спокойно, Анджи, спокойно, — произнес Тейлор, удивленный такой дерзостью. — Теперь, с твоим переходом в высшую лигу, ты сможешь многим порадовать своего старика. Там, куда ты идешь, тебя ждут деньги, и немалые. Особенно если ты будешь прислушиваться к советам старших, к тому, что тебе говорят более опытные. Правда же, Барней? — Он весело приветствовал только что вошедшего старого тренера.

— Верно, мистер Тейлор, — послушно отозвался Барней.

— Вот что, Анджи, — продолжал Тейлор. — У меня для тебя хорошие новости. Я договорился насчет твоего первого боя — первого в профессиональном боксе. Ты будешь драться с Эдди Кингом.

— С Эдди Кингом! — Анджело не верил своим ушам. — Он же один из лучших…

— Был до сих пор, — поправил его Тейлор.

— Ну я ему устрою, я ему покажу, я…

— Не расходись! — остановил его Барней. — Хоть Эдди Кинг уже немного староват для профессионального бокса, все это не так просто. На его счету гораздо больше боев, чем у тебя. И большинство из них он выиграл.

— Но я смогу победить его. Я чувствую это. Мне бы только добраться до него, — просящим тоном сказал Анджело.

Но Барней, поймав на себе змеиный взгляд Тейлора, промолчал.

— Выслушай меня, Анджи, — начал Тейлор. — Тебе еще многому нужно поучиться: координации, тактике…

— Не надо, мистер Тейлор. Барней научит меня, и я отделаю Эдди Кинга.

Тейлор не отвечал. Его молчание неожиданно испугало Анджело.

— Вот что, малыш, — сказал тот, помедлив, — ты не отделаешь Эдди Кинга. Ты сыграешь под него.

У Анджело подкосились ноги.

— Да вы шутите, не иначе.

— Я не шучу, — мягко ответил Тейлор, — тем более когда речь идет о деньгах, которые я вкладываю.

Анджело сглотнул.

— Так я не буду драться, мистер Тейлор. Я просто так не могу. Я не утверждаю, что побью Кинга, но будь я проклят, если не попробую.

— Не понимает, а? — усмехнувшись, сказал Тейлор, глядя на Барней. — Послушай, в городе все уверены, что ты сможешь побить его, а ты подыграешь ему, и мы сорвем солидный куш. Потом устроим тебе другой бой. На этот раз ты, вопреки всеобщему мнению, выиграешь, и мы вновь всех обчистим.

— Не выйдет, — решительно ответил Анджело, побелев от волнения. — Или я дерусь честно, или не дерусь.

Тейлор вздохнул:

— Он хороший парень, Барней, только… неопытный еще. Поговори с ним, а? Иначе мне придется объяснять ему с помощью Чикки и Джакко. А они ведь до сих пор не знают правил маркиза Квинзберри, и мне не хотелось бы кого-то обижать.

Стоя на Бент-стрит, Деннис с содроганием смотрел на здание компании «Харпер майнинг» — башню из стекла и бетона. После скандала со Стефани ему дали недельку отдохнуть, чтобы, как она выразилась, «привести себя в порядок», и было строго наказано вновь приступить к работе в следующий понедельник, в восемь утра. Как член семьи, он должен был служить примером. Всем уже порядком надоело это затянувшееся безделье. Его поставили перед выбором: либо заниматься делом, либо уматывать ко всем чертям. Его мать еще никогда не была такой неумолимой. Ему дали три месяца испытательного срока, и вот теперь нужно было приниматься за работу. В случае неудачи, независимо от того, чей он сын, его безо всяких разговоров выгонят из фирмы с недельным жалованьем в кармане.

0

76

Воспользовавшись своим коротким отпуском, он как сумасшедший носился на машине по городу, давая выход своей злости, подвергая риску свою жизнь и жизнь ни в чем не повинных прохожих. Уходя от матери, он заявил, что ему не нужно все это, что он найдет другую работу и еще им покажет… Но вот прошло три дня, а он так ни к чему и не пришел, ограничившись возмущением и бесплодным злопыхательством. И времени на раздумье уже не оставалось.

Теперь он стоял перед зданием компании как прогульщик, которого за шиворот приволокли в школу. Он с трудом представлял себе, как вновь появится здесь. Все наверняка узнают о деньгах, которые он пытался перевести со счета «Тары», и об унижении, которому его подвергла мать. Черт со всем этим! Он что-нибудь придумает. Он еще утрет нос Харперам, смоется в Лондон или Нью-Йорк, а потом… потом будет видно.

Деннис уже было собрался уходить, как вдруг заметил молодую женщину, направлявшуюся в его сторону. Она торопливо шла к нему с опущенной головой и не видела его. Деннис тут же узнал ее — помощница Билла Макмастера. Как же ее зовут? Мисс Джонс, кажется. Еще несколько шагов — и она наткнется на него. Даже если он вдруг побежит, она все равно заметит его. Как же нелепо он будет выглядеть, когда они узнают, что он пришел на работу без пяти восемь и затем неожиданно удрал! Покраснев от стыда и злости и отчаянно стараясь избежать встречи с этой женщиной, Деннис бросился в фойе огромного здания и метнулся к лифтам.

Все лифты находились на верхних этажах, и, несмотря на то что Деннис яростно давил на кнопки, лифт не спешил спускаться вниз. Деннис раздраженно чертыхался. Ему вдруг показалось, что избежать встречи с мисс Джонс было на этот момент самым важным в его жизни. Но нерасторопные лифты так и не показались, когда она, войдя в здание, медленно прошла по гулкому мраморному вестибюлю и, подойдя к лифтам, встала возле него.

Взглянув на нее, Деннис сразу же понял, что ему не стоит беспокоиться о том, как отвечать на деланно радостное утреннее приветствие или скрытый за понимающим лицом смешок. Женщина, казалось, не замечала ничего вокруг, погруженная в свои собственные мысли. Она стояла с таким отрешенным видом, что Деннис не мог этого не заметить. Что-то в ней напоминало ему о его недавнем отчаянии и хотя он только что сгорал от смущения при мысли о том, что ему придется поддерживать с ней разговор, он неожиданно решил заговорить с ней сам:

— Привет.

Повернувшись, она удрученно посмотрела на него:

— А, привет. Вы, кажется, Деннис Харпер?

— Вы не ошиблись. Отпрыск фирменного семейства.

— Я думала, вы уехали. Я что-то вас давно не видела.

— Да, меня долго не было. Мама болела.

— Ах, да. Хорошо, что с ней все обошлось.

На ее лице впервые появилось какое-то оживление.

— Да, замечательно.

Деннис пытался скрыть свое уныние. Она внимательно посмотрела на него:

— Порой бывает нелегко.

— Нелегко? О чем это вы? — Деннис сразу же насторожился.

Она вновь словно прочла его мысли. «Он волнуется из-за этого дела с чеком». У нее вдруг возникло желание успокоить его, сказать, что на фирме кроме Стефани и Джоанны об этом знали только она и Том, а уж они-то не проболтаются. Но ей совсем не хотелось показывать, что она вообще замешана в этом глупом деле.

— Да нет, вовсе не о чем, — небрежно ответила она. — Я только имела в виду, что со Стефани Харпер, наверное, нелегко.

Они вошли в подъехавший лифт и стали подниматься на верхний этаж. Их близость в замкнутом пространстве лифта словно способствовала углублению возникшего между ними взаимопонимания. Денниса как-то необъяснимо успокаивало ее присутствие, и он пытался угадать причину ее грусти, наложившую свою печать на выражение ее глаз и губ. Ему очень хотелось вызвать улыбку на этом подавленном личике. Может, попробовать?

Он почувствовал, как лифт замедлил ход, перед тем как остановился. И в тот момент, когда двери были уже готовы открыться, он сказал:

0

77

— Простите, но, по-моему, я не знаю, как вас зовут.

На ее лице появилось некое подобие улыбки.

— Касси.

— Послушайте, Касси. Возможно, это покажется вам смешным, но я не всегда такой, какой сейчас, вот увидите. У вас наверняка есть более интересные планы, но… не хотели бы вы пойти сегодня вечером со мной на бокс?

В раздевалке, находившейся в самых недрах центрального стадиона, где проводились все основные встречи по боксу, Барней, как обычно, пытался сдерживать Анджело от безжалостных попыток самоистязания. В огненно-красном халате и ярких новых шортах Анджело то вел бой с воображаемым противником, то бегал на месте, то делал выпады и увертывался, пока наконец Барней уже не мог больше на это смотреть.

— Угомонись, малыш, — повторил он уже в двадцатый раз. — Ты в отличной форме. Все будет хорошо.

Но Анджело был настолько заведен, что не обращал на него никакого внимания. Несмотря на то что Барней строго-настрого запрещал беспокоить своих ребят перед серьезными поединками, он вдруг почувствовал облегчение, услышав стук в дверь. «Только бы не Тейлор, — подумал он. — Кто угодно, только не он».

— Анджело! Как дела, приятель?

— Деннис!

Анджело ринулся к нему и по-медвежьи сгреб его в свои объятия.

— Тише-тише! Я же не твой противник. Побереги силы для Эдди Кинга!

Анджело смущенно улыбнулся, неуклюже схватив кулак Денниса своими тяжелыми перчатками. По-дружески стукнув его в плечо, Деннис направился назад к двери.

— Анджи, я хочу познакомить тебя с…

— …Касси Джонс, — сказала она, когда Деннис почти втащил ее в комнату.

— Она настоящая твоя поклонница, — бодро сказал Деннис. — Она только что поставила на тебя пять долларов.

Анджело покраснел.

— Может, вам стоит поберечь свои деньги, — тихо произнес он.

— Ни за что! Ты разделаешь его под орех!

«Нам пора идти», — подумала Касси. Деннис так стремился ободрить своего друга, что не замечал, как от его похвал и задора Анджело стало не по себе. А Барней в их присутствии не проронил ни слова.

— Желаю удачи, Анджело, — сказала она, взяв Денниса за руку.

— Удачи! Зачем удача? — чуть ли не возмутился Деннис. — Все, что надо, у него здесь! — с этими словами он еще раз хлопнул по грозным перчаткам.

— Ну ладно, Деннис, пора идти, — вмешался наконец Барней.

Несколько удивленный, Деннис неохотно согласился.

— Не будем тебе больше надоедать, — сказал он. — Давай, дружище!

Подхватив Касси, он вышел из комнаты.

В узком бетонном коридоре собралась небольшая толпа. Среди этой разношерстной публики выделялся Тейлор. Он был одет в новый яркий костюм и старательно изображал из себя патрона. За ним неотступно следовали его двое громил.

— Деннис!

Тейлор не мог устоять перед соблазном расквитаться с Деннисом за их несостоявшееся партнерство. Потеря двадцати пяти тысяч долларов, когда он уже чуть ли не держал их в руках, мучила его, как незаживающая рана. Как бы там ни было, Деннис заплатит ему за это.

Деннис словно оцепенел, когда увидел устремившегося к нему Тейлора. Ему стало дурно от перспективы быть оплеванным в глазах девушки. Он стоял словно кролик перед удавом. Касси было достаточно одного взгляда, чтобы оценить ситуацию, и она инстинктивно почувствовала необходимость защитить его.

— Пойдем, Деннис, — громко сказала она, взяв его под руку. — Здесь откуда-то так ужасно пахнет, нам нужно уйти.

0

78

И она увела его.

Злобно посмотрев им вслед, Тейлор мысленно добавил еще один пункт к счету, который собирался предъявить Деннису Харперу. Возле него уже стоял Джакко.

— Босс, — начал он. — Там какой-то парень спрашивает, не осталось ли у вас кое-чего на продажу.

— Ну что ж, можно сказать, что сегодняшний вечер оказался для него удачным, — многозначительно ответил Тейлор, нащупывая в кармане пиджака коробочку. — Пусть держится поблизости. Мне сейчас нужно кое-кого навестить и убедиться в том, что победит сильнейший. Если у меня после этого что-нибудь останется, он сможет купить. Чикко! — крикнул он через коридор. — Зайди от меня к мистеру Эдди Кингу и спроси, готов ли он принять посетителя.

— Кто этот противный скользкий тип? — с любопытством спросила Касси у Денниса, как только они сели на свои места.

— По-моему, он не заслуживает твоего внимания, — весело ответил Деннис. — Ты была просто великолепна! Я беру тебя на работу.

— На какую еще?

— Моим телохранителем. Когда ты сможешь приступить?

— Полагаю, я уже приступила!

Они смеялись как дети. «Мне просто не верится, — с удивлением думала Касси, — я искренне радуюсь. Когда я в последний раз испытывала такое?» Перехватив ее взгляд, Деннис улыбнулся ей в ответ. «Я же говорил, что она просто потрясающая, когда улыбается, — с радостью отметил он. — А ведь мы едва знакомы!» Усевшись поудобнее, он приготовился приятно провести вечер.

Шум толпы неожиданно перерос в рев, когда два боксера, появившись из раздевалок, стали протискиваться по заполненным людьми проходам к рингу.

— А вот и противник, — возбужденно сказал Деннис, показывая на смуглого коренастого человека, вытанцовывавшего в сопровождении свиты болельщиков, секундантов и тренеров. Хотя Кинг и был заметно старше Анджело, он выглядел полным сил и энергии. Угрожающе сверкая глазами, он размахивал руками, имитируя удары, еще не доходя до ринга и тем более — до своего противника. На его фоне Анджело выглядел зеленым и неопытным. Впервые с тех пор, как Деннис узнал об этом поединке, у него внутри что-то сжалось от неясной тревоги.

— …и один из сильнейших боксеров — Эдди Кинг! — завопил комментатор. — А в красном углу — впервые на профессиональном ринге подающий большие надежды любимец итальянской публики в Сиднее — Анджело Витале!

Рефери быстро проговорил традиционное напутствие:

— Поединок должен быть честным. Ниже пояса не бить. Прекращать удары сразу же после гонга. Чистый выход из клинча.

И, прежде чем Касси успела сообразить что к чему, бой начался.

Первая же яростная атака Кинга привела публику в восторг. Через пару секунд Касси уже не могла больше смотреть на это. Но ей некуда было деться от визгливого голоса комментатора, жаждущего кровавого зрелища, как и вся эта жестокая публика, собравшаяся вокруг ринга:

— Мы наблюдаем за очень интересным поединком, Кинг атакует невероятно жестоко, а вот и первая кровь, да, у Витале рассечена бровь. Ой, еще неожиданный удар Эдди Кинга справа. Он просто подавил итальянца, и, кажется, поединок будет недолгим.

— Давай, Анджело! — в отчаянии вскричал Деннис.

— Молодому итальянцу даже не удается показать, на что он способен. Но это только начало, и произойти может все что угодно…

Касси осмелилась взглянуть на ринг. Анджело был, как ей казалось, на расстоянии полушага от своего соперника, который, ловко увертываясь, наносил удары, сам оставаясь невредимым. Скорость и сила Кинга казались какими-то сверхчеловеческими, его руки и ноги работали словно поршни.

— Ты, по-моему, говорил, что он уже не молод и потерял форму, — прошептала она Деннису.

— Да, — с беспокойством в голосе ответил он, — но я, похоже ошибся.

Публика опять взревела.

— Нокдаун! — восторженно вскричал комментатор. — Удар Эдди Кинга справа в челюсть достиг цели, и Витале упал!

Для Касси, абсолютно незнакомой с боксом, это был непрекращающийся кошмар. Это напоминало ей бой быков, в котором Эдди Кинг, как матадор, терзал и мучил Анджело, словно обезумевшее от боли животное. Она больше не могла на это смотреть, как и Деннис после первых двух раундов. Пытаясь скрыть свое отчаяние, Касси закрыла лицо руками, а Деннис неподвижно сидел, глядя себе под ноги. Они не заметили, как Кинг, словно выпустивший пар паровоз, внезапно выдохся. Они также не видели и бокового удара, в который Анджело вложил все свои оставшиеся силы, в сочетании с прямым, нацеленным Кингу в челюсть. Но восторженные вопли заставили их поднять глаза как раз в тот момент, когда Кинг, как огромное дерево, медленно начал падать навзничь. Его голова с отвратительным стуком ударилась о ринг, и больше он не поднялся.

0

79

Бросившись к рингу, Деннис и Касси были одними из первых, кто поздравил победителя после того, как Кинг не отреагировал на счет рефери и был вынесен из зала. Торжество по случаю победы, начавшееся с выпитого на ринге бокала шампанского, продолжалось в спортивном зале всю ночь напролет. Неоднократно замеченное многими отсутствие Тейлора неизменно вызывало каждый раз новый взрыв веселья. Ничто не могло испортить радости трудно и честно завоеванной победы Анджело. Они веселились до тех пор, пока один из боксеров, придя на рассвете на утреннюю тренировку, не сообщил им, что в отличие от них Эдди Кинг не дожил до утра, а умер на операционном столе от сильного повреждения мозга, причиненного успешным ударом Анджело.

Глава четырнадцатая

Бистро Витторио, находившееся в самом центре деловой части города, всегда славилось своими ранними завтраками. Здесь можно было поесть приготовленных на любой вкус яиц и выпить сколько угодно горячего кофе. Это стоило всего несколько долларов, и обслуживали здесь очень быстро. На следующее утро после поединка, к неудовольствию постоянных посетителей, любимое кафе встретило их закрытыми дверями и ставнями безо всякого на то объяснения. Сидевшие внутри Деннис, Анджело и Витторио уже в сотый раз обсуждали одну и ту же болезненную тему.

— Пиджак он мне принес! Модную курточку! Может быть, мне пойти в ней на похороны Эдди Кинга? — кипятился Витторио. Он был вне себя от ярости с того самого момента, когда Деннис привез Анджело со стадиона, и никак не мог успокоиться.

Лицо Анджело передернулось от обиды:

— Папа, прошу тебя… Я купил этот пиджак на свои собственные деньги, а не на те, что получил за вчерашний бой.

— На деньги, которые ты получил за то, что треснул по башке другого идиота? — прорычал старик.

— Эти деньги я заработал у тебя же, несмотря на то что ты никогда мне толком не платил! — вспыхнул Анджело.

Витторио сник:

— Я здесь работаю не покладая рук. Это хорошее место, и то, что оно нам приносит, хватит на двоих. Что тебе неймется?

Анджело вздохнул:

— Тебе нравится ресторан, а я люблю бокс. И я действительно неплохой боксер. Что в этом такого?

— Анджело, ты ничего не смыслишь. Ты увлекаешься боксом, в этом нет ничего плохого, и даже хорошо, когда парень занимается тем, что ему нравится. Это помогает тебе быть в форме и держаться подальше от греха. Но все остальное… ничего хорошего. Ты дерешься за деньги, а деньги вместо тебя получают они, воротилы. Ты для них — пустое место. Что им за дело, если тебя изуродуют или проломят голову?

Неожиданно замолчав, он застонал, не скрывая своего горя, от которого у Денниса уже целый час ползли по спине мурашки.

— Ну, об этом ты можешь не думать, папа, — мрачно ответил Анджело. — Я больше не вернусь в бокс. Я не смогу забыть того, что случилось, до конца дней своих. Я не собираюсь больше испытывать судьбу.

— Анджи! — поразился Деннис. — Не руби с плеча. У тебя есть время обо всем подумать.

Анджело не ответил.

Раздираемый противоречивыми чувствами, Витторио внимательно смотрел на сына.

— Не надо себя так казнить, Анджело, — наконец произнес он. — Это был несчастный случай. Ты не виноват.

— Кто же тогда виноват? — с горечью воскликнул Анджело. — Эдди Кинг? В том, что он вышел со мной на ринг?

Ответа не последовало. В отчаянии трое мужчин молча смотрели друг на друга.

— Пойдем, я отвезу тебя домой, — тяжело поднимаясь, сказал Витторио. — Все плохо. Сегодня мы закрыты. Пошли домой.

Анджело тоскливо посмотрел на него:

— Пап, я убил человека!

— Пошли, дружище, — нерешительно произнес Деннис. — Отец прав. Здесь ничего не высидишь.

Втроем медленно направились к выходу. Отперев замки, Витторио распахнул дверь на улицу. В тот же момент в проеме возник огромный силуэт Джакко. Не говоря ни слова, он втолкнул их назад в ресторан. Вслед за ним вошли Тейлор с Чиккой и заперли за собой дверь.

Витторио задрожал от гнева:

— Убирайтесь отсюда!

— Извини, дружок, не выйдет, — ухмыльнулся Джакко.

Взбешенный Витторио бросился на громилу. Но силы были не равны. Джакко схватил старика и в считанные секунды скрутил его. Анджело было устремился на помощь отцу, но, увидев нацеленное на него дуло пистолета Чикки, застыл на месте. Деннис с трудом понимал, что происходит.

0

80

— Эй, Тейлор… какого черта? — растерянно запротестовал он.

— Меня несколько разочаровал твой дружок-макаронник, Деннис, — усмехнулся Тейлор. — Я велел ему подыграть, немного полежать на ринге. Так уже делали многие ребята. Но он не захотел. Вместо этого он решил изображать из себя Рокки Марсиано, я же лишился кругленькой суммы. — Его взгляд сделался ледяным. — А я, как тебе известно, этого не люблю, сынок.

Деннис был просто вне себя:

— Тейлор, ты ведь знаешь Анджело, ты не можешь…

— Не говори мне, что я не могу.

Деннису вдруг стало страшно.

— Сейчас ребята проучат Анджи, чтобы он в другой раз не ослушался. А если ты не заткнешься, то и тебе достанется, хочешь?

— Успокойся, Деннис, все равно ничего не добьешься, — бледнея, но не теряя достоинства, сказал Анджело.

Через секунду он уже лежал на полу, скорчившись от обрушившихся на него ударов. Закрыв глаза, Витторио заплакал.

Содрогаясь от отвращения, Деннис не понимал, как прежде он мог гордо называть избиение одних людей другими спортом и считать увлекательным зрелищем. Он зарекся больше никогда не иметь дело с боксом.

— Надо же! Все руководство компании «Харпер майнинг»! Я польщен. Спасибо, что не сочли за труд встретиться со мной, джентльмены.

— Здесь не все, мистер Сандерс. С нами нет нашего президента, — поджав губы, процедил Билл Макмастер. — Она сочла, что сегодняшнее заседание будет носить лишь формальный характер и со спокойной душой поручила провести его мне.

Это короткое замечание Билла было правдой лишь на сотую долю. Билл чуть не задохнулся от негодования, узнав о требовании Джейка лично встретиться с руководством компании.

— Он совсем обнаглел, Стеф! Должно быть, он спятил! Он понимает, что проиграл, и знает, что ему не получить больше восемнадцати процентов. За каким чертом ему это совещание? Неужели этот негодяй думает, что мы будем рады ему, после того как всеми силами пытались его утопить?

— Не дергайся, Билл, — пыталась успокоить его Стефани. — Может, он хочет предложить нам что-то интересное, а мы так и не узнаем, если откажемся с ним встретиться.

— Вот и встречайся с ним сама, — проворчал Билл.

— Ну что ж… нет, все-таки это, наверное, придется сделать тебе, а не мне…

— Что? Почему это?

Встав из-за стола, Стефани подошла к окну. Далеко внизу через залитую солнцем гавань огромной дугой протянулся мост, по которому скользили крохотные машинки. «Потому что мне проще избежать искушения, чем сопротивляться ему… Потому что впервые за все время моего замужества я встретила человека, который способен зажечь меня… Потому что мой муж подозревает и ревнует меня, а мне бы не хотелось это усугублять…»

— Потому что если я не появлюсь на этом совещании, то тем самым продемонстрирую, что не придала значения его требованию.

— Да, может, это и логично, — согласился Билл. Но ему по-прежнему очень не хотелось встречаться с человеком, доставившим ему столько неприятностей и переживаний. «Я уже староват для подобных авантюр, — с горечью подумал Билл. — Было время, когда я любил подраться и с честью выходил из всех переделок. Было время…» — И он машинально потер грудь там, где в последнее время его донимала ноющая боль.

Теперь, когда Билл пристально смотрел на Джейка через массивный полированный стол красного дерева, он вновь почувствовал эту мучительную боль. Он был твердо намерен свести всю процедуру совещания до минимума. Билл сухо представил собравшихся, не сомневаясь в том, что Джейку было известно о каждом из них все что можно. Джейк одарил их официальной улыбкой, повторив имена на американский манер приветствия. Однако единственным, кто его интересовал, был Деннис. Последнее, что сделала для него Касси перед разрывом, — это рассказала о неудачной попытке перевода денег со счета «Тары». Глядя на этого молодого человека, который с вызывающим видом нарочито небрежно развалился в своем кресле, он думал, что еще нужно для того, чтобы этот наследный принц стал очередным звеном харперовской системы.

— Ну и теперь, когда вы всех знаете, мы можем приступить.

— Отлично.

«Что же у него за мерзкий голос», — подумал Билл и произнес:

— Как вам известно, одним из держателей акций было выдвинуто предложение включить в правление компании «Харпер майнинг» мистера Джейка Сандерса. У всех была возможность подумать об этом, и я предлагаю приступить непосредственно к голосованию. — Затем он повернулся к Джейку:

— Хотите еще что-нибудь добавить по этому поводу?

— Ничего, что хоть как-то могло бы повлиять на окончательный результат, — спокойно ответил Джейк.

Билл попытался скрыть свое удивление. Он был уверен, что Джейк что-нибудь придумает. Этот хитрый мерзавец был невероятно изворотлив! Так что ж у него на уме?

Нервничая, Билл поспешил продолжить:

0