Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Зачарованные. Одержимые Страстью"

Сообщений 1 страница 20 из 40

1

"Любит. Не любит. Любит. Не любит. Любит..."
- Прю, чем ты там занимаешься?
Прюденс Холлиуэл обернулась, услышав голос своей средней сестры Пайпер, и рассыпала по полу гостиной лепестки ромашки. Она быстро подхватила вазу, в которой стоял букет, и вскочила на ноги. Теперь оставалось только отнести цветы на кухню и выбросить их.
- Пайпер, - произнесла Прюденс, обходя сестру, загородившую проход. - Посмотри, как я выгляжу!
Пайпер Холлиуэл рассмеялась и зацокала каблучками по полу. На ней было облегающее платье из темно-синего шелка. В ушах сверкали яркие сережки.
Вечером сестры Холлиуэл собирались на торжественный ужин. Не хватало только младшей сестры Фиби. Собственно говоря, именно она все это затеяла.
- О нет! - воскликнула Пайпер, поймав рассерженный взгляд сестры. - Я-то тут при чем? И не говори, что я тебя вспугнула. Ты стала копией Фиби. Совсем опускаешься. Обрываешь лепестки. Что тебе сделали бедные цветочки?
Прю улыбнулась в ответ, почувствовав, что досада проходит. Когда Пайпер сердилась, она походила на кролика, выставляющего зубы. А вообще-то сестра права. Странное поведение Прю не поддавалось никаким объяснениям.
"Все оттого, что я стала поддаваться своим порывам", - подумала Прюденс, поставив вазу обратно на стол и опускаясь на колени, чтобы собрать лепестки.
На самом деле она ничем не могла объяснить внезапную причуду, заставившую ее погадать на цветах, чтобы определить, любят ли ее, хотя знала, что любви-то в данный момент у нее не было. Несмотря на различный темперамент и жизненные цели сестер, относительно амурных дел им одинаково не везло. У всех троих отношения с мужчинами не клеились.
Однако у них было и что-то общее. Сестры обладали черными волосами и высокими скулами. И все они являлись ведьмами, хотя и с разными способностями. Прю владела телекинезом, Пайпер могла останавливать время, а Фиби с помощью астральной проекции заглядывала в прошлое и будущее. Сестры Холлиуэл были Зачарованными. Обретя свою силу, Силу Трех, они стали самыми могущественными из добрых ведьм. Но у медали нашлась оборотная сторона. За ними стали охотиться колдуны, демоны и прочая нечисть, появлявшаяся в Сан-Франциско.
И с тех пор Прюденс не могла доверять ни одному мужчине. А значит, стало весьма трудно найти настоящую любовь.
Пайпер тоже опустилась на колени и стала собирать лепестки, не подумав о том, что они могут пристать к ее новому шелковому платью. Помогать другим давно вошло у нее в привычку.
- Ты так и не объяснила, зачем их замучила, - напомнила Пайпер.
- Тут некого мучить, - ответила Прю ледяным тоном.
- Да, верно, - произнесла Пайпер. - Тогда кто же забросал бабушкин любимый ковер лепестками?
- Просто я... решала одну важную проблему, - ответила Прюденс.
Пайпер прищелкнула языком.
- Хорошенькое объяснение. И очень понятное.
Прю кинула в сестру собранными лепестками.
- Только не на платье! - воскликнула та, стряхивая белые лепестки. - Не вымещай свои проблемы на моем шелке!
- Мои глубочайшие извинения, - произнесла Прю.
Пайпер сдвинула брови.
- Кстати, могу кое-что посоветовать.
- Что же? - Прю глупо ухмыльнулась.
- Прежде чем гадать, любит он или не любит, найди его! - сказала Пайпер.

0

2

"В самую точку", - подумала Прюденс. В данный момент "его" у нее как раз не было.
- И с каких пор ты такая находчивая? - спросила она.
- С рождения, - ответила Пайпер просто. - Такому не научишься.
Прю высыпала лепестки на стол, затем села на пол и привалилась спиной к кушетке.
- Пайпер, - сказала она задумчиво. - Не размышляешь ли ты о том, как протекала бы наша жизнь, не будь мы Зачарованными?
Пайпер секунду помолчала, затем тоже высыпала лепестки на стол и села рядом с сестрой.
- Иногда, - призналась она. - Но что толку? Нам нет пути назад. - И, помолчав, добавила: - А кроме того, мы всю жизнь были Зачарованными, только не знали об этом.
Пайпер посмотрела на сестру искоса и спросила, указав на лепестки:
- Может, ты поэтому и гадала?
- Может быть, - ответила Прюденс.
Первой семейную тайну Зачарованных раскрыла младшая из сестер, Фиби. Почти сразу же после того, как все трое собрались в особняке Холлиуэлов - старинном здании, построенном в викторианском стиле.
Иногда Прюденс отказывалась верить в происходящее. Она подумывала, что проснется одним прекрасным утром и увидит, что все идет по-прежнему, что все они стали обычными девчонками.
Но ничего подобного не происходило. Для того чтобы убедиться в неизменности их предназначения, стоило только подняться по лестнице на чердак и открыть "Книгу Теней". В свое время ее отыскала Фиби и, прочтя одно из записанных там заклинаний, пробудила скрытые силы трех сестер.
Следует заметить, что "Книга Теней" содержала не только заклинания и заговоры, но и историю рода Холлиуэл. И именно из нее Зачарованные узнавали о злых силах, с которыми им предстояло сражаться.
Все трое понимали, что могут использовать свои силы лишь для одной цели - борьбы со злом и защиты невинных.
А борьба совсем не способствовала общению с мужчинами.
- Мне все время кажется, будто я на фронте, - попробовала объяснить Прюденс. - Даже в самых простых ситуациях.
- Разве встречаться с парнями так сложно? - спросила Пайпер.
- Ты знаешь, о чем я, - улыбнулась Прю. - Встречаясь с парнями, я испытываю вину, потому что не могу быть с ними откровенной. То есть для ведьмы не слишком удобно ходить на первое свидание.
Лицо Пайпер сделалось ехидным.
- Не говоря уже обо всем остальном.
Прю ухмыльнулась и кинула в нее одной из лежавших на кушетке подушек. Пайпер швырнула ей в ответ лепестками, потом перехватила ее руки и крикнула:
- Перемирие!
В прихожей хлопнула дверь, и сестры обернулись.
- Я пришла! - донесся издалека голос Фиби. А вскоре и она сама впорхнула в комнату, внеся с собой поток холодного октябрьского ветра. Ее щеки пылали, а темно-карие глаза так и сверкали.
- Девчонки, только послушайте, что я скажу! - воскликнула она.
Прюденс бросила взгляд на часы. Уже прошло лишних двадцать минут. Вполне достаточно, чтобы заказанный столик отдали кому-то еще. Но если уж Фиби так взвинчена, то с ней ничего не поделаешь.
- Так что же ты скажешь? - спросила Прюденс.
Фиби сбросила плащ, кинула его на кушетку и плюхнулась рядом с Пайпер.
- А вот что! - воскликнула младшая сестра, помахав в воздухе какой-то бумажкой и припечатав ее к коленке Прю.
- "Проклят ли Русский холм? Автор Фиби Холлиуэл", - прочла та вслух и посмотрела на сестру. - Что ты еще придумала, Фиби?

0

3

- Ты проглядела самое главное, - ответила Фиби, указывая на жирную цифру, написанную от руки красными чернилами. - "Пять за необычную трактовку легенды", - прочла она с гордостью.
- Как в школе? - спросила Пайпер. Фиби закатила глаза.
- Именно так. Я поступила в государственный колледж, чтобы пройти курс под названием "Легенды и фольклор: открытие сверхъестественного в Сан-Франциско".
- Ты? - только и смогла выдохнуть Прюденс. От сестрички можно было ожидать всего, но только не любви к науке.
- А что такого? - ощетинилась Фиби.
- Да, но... - начала Пайпер.
- Ладно, признаю, что никогда особенно не любила учиться, - сказала Фиби. - Но как только мне попался в справочнике такой необычный курс, я тут же поняла, что должна его окончить. Ведь там проходят мифы и легенды о колдовстве и сверхъестественных силах в Сан-Франциско.
- Но что в нем проку? - спросила Пайпер.
- Как что? - ответила Фиби. - Ведь после окончания курса я смогу защитить диплом!
- Великолепно, - сказала Прю. - Но к чему такая секретность? Почему ты нам обо всем не рассказала?
Фиби пожала плечами:
- Честно говоря, боялась завалиться. И решила ничего не говорить, пока не получу первую отметку.
- Забавно, - заметила Пайпер.
- Ага, - ухмыльнулась Фиби и с торжествующим видом прислонилась спиной к кушетке. Внезапно на ее лице появилось странное выражение. - Девчонки, а можно я вас кое о чем спрошу?
- Конечно, - ответила Прю.
- Почему мы сидим на полу?
Удивленная Прюденс покатилась со смеху и посмотрела на Пайпер. Та коротко кивнула.
- Потому что он нам приглянулся, - ответили старшие сестры хором.
Фиби застонала и зарылась лицом в ладонях.
- Недостаток сахара в крови. Верные признаки, - произнесла она, затем поднялась и потянула Прю за руку. - Идем. Я знаю великолепный суши-бар. Если поторопимся, можем успеть до закрытия.
- Ты говорила о нем еще на прошлой неделе, - ответила Прюденс, покорно поднимаясь на ноги. - Поэтому мы и заказали столик на полседьмого.
- Правда? - спросила Фиби, принимаясь за среднюю сестру. - Замечательно. Но ведь уже почти семь. Надо бежать. Не упускать же такую возможность.
Прю и Пайпер одновременно закатили глаза.
- Отправляйтесь выводить машину, - сказала Прюденс. - Я иду через три минуты.
Как только сестры выпорхнули за дверь, она собрала лепестки и выкинула букет в мусорное ведро.
Прю так и не нагадала себе любовь, но теперь вдруг она стала ее мало волновать. Так или иначе, что-нибудь да подвернется, хотя и неизвестно, каким образом. Где-то ходит по свету ее единственный парень. Вот если бы он только поскорее объявился! Но сейчас ее ждал праздничный вечер в компании сестер. И Прю вылетела из комнаты, на ходу хватая плащ. Сестры были единственной постоянной величиной в ее непредсказуемой жизни.

- Считаю раз. Считаю два. Продано мистеру Дилану Томасу! - выкрикнул аукционер "Бакленда".
Прюденс сидела в переднем ряду аукционного зала, ожидая, когда покупатель пройдет мимо нее. Она чуточку завидовала ему. Ведь он отхватил стул, на который Прю положила глаз. Однако теперь пришлось улыбнуться счастливчику.
- Вы купили стул Уильяма Морриса, - сказала она, протянув ему идентификационный номер. - Поздравляю, мистер...
Найдя его имя в списке, Прюденс вскинула брови. Дилан Томас... Что-то ужасно знакомое.
- Извините, но меня действительно так зовут, - сказал покупатель.
Прю моргнула. Неужели она высказала свою мысль вслух?
- Прошу прощения, - произнесла Прю.
Парень ослепительно улыбнулся. А Прюденс несколько смутилась. Дилан Томас относился к довольно красивому типу людей. Темные волосы падали ему на лоб, а сзади спускались аж за ворот рубашки. Его губы привлекали резкой контрастностью - они были и тонкими и чувственными одновременно. В его одежде тоже не обошлось без контрастов. Элегантный черный пиджак, белая льняная рубашка и обычные джинсы. Прю показалось, что перед ней поэт-романтик. Но, встретившись с ним глазами, она почувствовала себя, словно малютка на новогоднем утреннике в детском саду. Они оказались глубокими, гипнотизирующе синими, словно озерные воды.
- Меня действительно зовут Дилан Томас, - снова повторил он.
Прю почувствовала, как заливается краской. Она вовсе не собиралась быть такой настойчивой. И что на нее нашло?
- Мне только хотелось понять, почему ваше имя кажется мне таким знакомым, - объяснила она.
- Я уже привык к подобной реакции, - ответил Дилан Томас, мило улыбаясь. - Мое имя мне удружила мамочка. Чистокровная англичанка, она провела свой медовый месяц в Уэльсе, на родине поэта Дилана Томаса. Ну а когда через девять месяцев я появился на свет...
- У нее не было выбора, - закончила Прю. - Она назвала вас в честь самого прославленного валлийского поэта!
Прюденс улыбнулась, понимая, что ей понравилось имя покупателя. В нем сочетались одновременно и романтика, и мистификация. Глаза Дилана Томаса блеснули, заставляя ее сердце биться чаще. Он перегнулся через перила и указал на список в руках у Прю.
- Так как же мой антикварный стул, мисс... миссис... мисс...
"Замечательно, - подумала она. - Какой блестящий способ узнать, замужем ли я". И после секундного колебания ответила:

0

4

- Мисс Холлиуэл. Прю Холлиуэл.
Глаза Дилана как будто еще более посинели. Прю поняла, что напрасно зарекалась встречаться с мужчинами.
- Так что же с моим стулом, мисс Холлиуэл? - спросил он. - Вижу, вы никак не оторвете от него глаз. Извините, но вы не можете на него претендовать. Я его купил, он теперь мой.
Прю почувствовала, что еще сильнее заливается краской. И как он только догадался насчет стула? Работая в "Бакленде", Прюденс каждый день сталкивалась с бесценными, прекрасными и необычными предметами. Однако лишь немногие из них захватывали ее так, как этот стул. Грациозные простые линии, резная деревянная спинка и чудесная волнистая обивка как будто прямо созданы для нее.
- Вы точно угадали, - призналась Прю. - Я действительно имела на него виды.
- В таком случае он не пропал для вас безвозвратно, - ответил Дилан, приближаясь к ней и сверкая глазами. - Вы можете взглянуть на него, когда захотите.
Она рассмеялась. Какой-то невероятный парень! То и дело читает ее мысли. А может быть, нарочно заигрывает? В любом случае он совершенно неотразим.
- Прошу прощения!
Прю вздрогнула от неожиданности и, к своему удивлению, увидела уже образовавшуюся очередь из трех человек. Ведь пока они болтали с Диланом, аукцион продолжался, и теперь сразу несколько клиентов ожидали свои покупки. А она ничего даже не заметила.
"Что со мною творится? - подумала Прюденс. - Ведь я никогда не отвлекалась. Никогда".
Дилан сообразил, что подводит ее, и сказал стоявшим за ним:
- Извините, что заставил вас ждать. Кажется, мне понравилась мисс Холлиуэл, поэтому я и отнял у нее чуточку времени.
- Я вас не виню, - подмигнул ему ближайший мужчина.
Прюденс окончательно вспыхнула. В ее обязанности не входило точить лясы с клиентами, но сейчас она ничего не могла с собой поделать. И, даже занявшись следующим покупателем, украдкой поглядывала на Дилана Томаса. Он отошел в сторону, достал из внутреннего кармана пиджака листок бумаги и принялся что-то писать. Когда Прюденс начала заполнять квитанцию для следующего покупателя, Томас подсунул ей записку.
"Прю!
Кажется, сейчас мне лучше уйти. А то я мешаю тебе работать. Но мне очень хочется снова с тобой увидеться. Может быть, в выходные? Пожалуйста, не отказывай. Дилан".
Прюденс снова забыла о покупателе, поглядела в темные глаза Томаса и прошептала:
- Я согласна.
Дилан блеснул своей ослепительной улыбкой.
- Я отхватил стул Морриса и назначил свидание прекраснейшей девушке Сан-Франциско, - произнес он мягко. - Иногда у меня не укладывается в голове собственное везение.
Прю, все так же пылая, почувствовала, как у нее подгибаются ноги. Ощущение приятных жизненных перемен пьянило ее.
- Послушай, - сказал Дилан после минутного раздумья. - Насчет выходных. В субботу вечером мой ансамбль играет в одном замечательном новом клубе. Мне очень хочется, чтобы ты пришла на выступление. Так придешь?
- Еще бы, - ответила Прю. - А где вы играете?
- Я позвоню тебе на неделе и оставлю адрес на автоответчике, - ответил Дилан. Его глаза светились обещанием.
Покупатель, стоявший перед Прю, нетерпеливо кашлянул и произнес:
- Извините, но когда же я получу свою картину?
- Идите со своей квитанцией на второй этаж и... - начала объяснять Прюденс, продолжая думать о Дилане и о том, что он назначил ей свидание.
Прю не волновалась и не строила планов на будущее, всецело оставаясь в настоящем. Конечно, в знакомстве с Диланом не было ничего удивительного, но оно могло изменить всю ее жизнь. Прю немного заволновалась и решила посоветоваться с Пайпер. Неужели ей наконец-то встретился тот, единственный?

Пайпер стояла на пустой сцене своего клуба РЗ и глядела на появившегося в дверях молодого человека. Она уперла руки в бока и напустила на себя строгий вид.
- Вы опоздали, - сказала Пайпер самым суровым тоном, на который только была способна, и тут же поняла, что до сурового тона не дотягивает.
Ну как можно оставаться строгой с таким красавчиком?
Парень, сжимавший в руках чехол с гитарой и глядевший на Пайпер извиняющимся взглядом, потряс ее до глубины души. Таких она не встречала никогда в жизни. Перед ним просто невозможно было устоять. Он притягивал чем-то таким, от чего Пайпер таяла. Он казался одновременно тертым калачом и очаровательным малюткой. Подобное прямо противоположное впечатление о нем Пайпер составила в первый же раз, когда он позвонил ей и попросил позволения выступить со своим ансамблем в ее ночном клубе. Она очень удивилась, что парень говорит сам за себя. Большинство ансамблей имели менеджеров, улаживавших все их дела. Но Дилан, руководитель и солист "Спокойной ночи", всегда заботился о себе сам. Таким образом он мог общаться напрямую с хозяевами заведений.
Пайпер поначалу не собиралась близко знакомиться с Диланом.
Свинговая группа "Спокойной ночи", в отличие от многих подобных коллективов, игравших танцевальную музыку, имела еще и вокалистов, главным из которых считался Дилан.
Еще по присланной им кассете Пайпер смогла оценить его голос. К тому же ей понравилось название группы. Ведь ее лидер носил то же имя, что и поэт, призывавший не быть нежным спокойной ночью...
- Верно, - произнес Дилан. - Я опоздал без уважительных причин. Простите меня, Пайпер. Можно называть вас по имени? Ведь вы Пайпер Холлиуэл, хозяйка клуба, правда?
На его лице появилась извиняющаяся улыбка.
- Надеюсь, я не доставил вам сильных неудобств?
Пайпер подумала, что он совершенно восхитителен, а вслух сказала:
- Да, но у меня очень жесткий график. Поэтому вы должны отыграть как можно быстрее, мистер Томас.
- Пожалуйста, зовите меня просто Дилан, - пробормотал он.
- Ладно, - согласилась Пайпер. - Как я уже сказала вам по телефону, Дилан, оркестр играет у нас лишь по выходным. В рабочие дни можно репетировать. Я разрешу вам для пробы выступать здесь две ночи подряд, но с тем условием, что вы не распугаете клиентов.
- Ясно. - Томас кивнул с серьезным видом. - Я все понял. Сейчас подготовлюсь, через пару минут.
Он направился к сцене, потом обернулся:
- Ах да, Пайпер...
Повернувшись, она увидела робкий и полный надежды взгляд. Парень и вправду такой милый!
- Вы ведь тоже будете здесь ночью, может быть, я угощу вас выпивкой в перерыве? Ну, в качестве извинения за нынешнее опоздание.
- Так и быть, - согласилась Пайпер. Дилан улыбнулся так солнечно, что Пайпер могла ослепнуть. Потом развернулся и пошел на место для оркестра. Пайпер подумала, что такой парень может околдовать кого угодно. Она не могла дождаться, пока придет домой и расскажет о нем сестрам.

0

5

Глава 2

- Тут свободно? - произнес кто-то над ухом у Фиби.
Был вторник. Вечерняя лекция еще не началась, но Фиби уже разложила на столе тетрадь. Раньше ее пришла в аудиторию только одна студентка, Марджори Ярнел, которая была намного старше ее.
Марджори, сидевшая за соседним столом, всегда демонстрировала высокую успеваемость. Выглядела она безупречно - белые, как снег, волосы, элегантное платье, дорогие украшения. Фиби с самого первого дня заинтересовалась ею - уж слишком она не походила на прочих студентов. Впрочем, толщина кошелька не мешает увлекаться сверхъестественным.
- Оглохла, что ли? Я спрашиваю, тут свободно?
Фиби вздрогнула и, подняв глаза, увидел тощего парня, имени которого никак не могла запомнить. Он отлично вписывался в класс, как будто только что пришел со школьной скамьи, о чем красноречиво говорили угри, покрывавшие его лоб.
Фиби уже открыла рот, чтобы ответить, что место свободно, но тут чей-то голос произнес:
- Извини, но тут занято.
Парнишка покраснел и поплелся прочь, а рядом с Фиби бухнулся торжествующе улыбающийся Бретт Уэйр, с виду старше ее года на два.
"Интересно, чем он занимался прежде? - подумала Фиби. - Наверное, продавал подержанные машины".
Она коротко пожала ему руку. Ей не хотелось его унижать, но и обнадеживать его не стоило. Фиби пришла сюда, чтобы учиться, а не для всяких глупостей. Пока она проучилась не слишком долго, отметки оставались для нее превыше всего. Только Бретт расположился, тут же позади него уселась Венди Чан. Интересно, встречаются ли они? Фиби вспомнила, что видела их держащимися за руки неделю назад. А сейчас Венди, бросив короткий и неодобрительный взгляд на Фиби, переключила все внимание на парня.
- Привет, Бретт, - произнесла она.
Тот пробурчал что-то себе под нос и отвернулся.
"Так, - подумала Фиби. - Что же тут происходит? Лицезреть ссору влюбленных? Нет уж, увольте. Я не собираюсь сама крутить здесь романов и в чужие не желаю нос совать. Учиться - так учиться!"
В аудиторию зашел профессор Хагин, отличавшийся высоким ростом, густой седеющей шевелюрой и глубоким выразительным голосом.
- Итак, ребята, - произнес он. - Если все на месте, то начнем.
Профессор замолчал и принялся рыться в коробке с мелом. Подняв целое облако пыли, он отыскал-таки подходящий кусок и принялся писать на доске. "Хагин настоящий истребитель мела",- подумала Фиби. - Зато лучшего преподавателя у меня никогда не было".
- Итак, - произнес профессор Хагин, потирая руки и читая написанное, - "Легенда об убийствах в Хэллоуин". Поскольку в наступающую субботу мы будем праздновать Хэллоуин, я решил рассказать вам об одном из самых загадочных событий, до сих пор будоражащих Сан-Франциско. Оно произошло прямо здесь, в нашем студенческом городке. Слыхал ли кто-нибудь из вас легенду об убийствах в Хэллоуин?
Никто не ответил, и Фиби почувствовала, что аудитория замерла в предвкушении. Сама она подхватила ручку и приготовилась записывать.
- Тогда я расскажу вам о них, - сказал профессор Хагин, усаживаясь на край стола и покачивая ногой. - Убийства в Хэллоуин произошли более сорока лет назад, в 1958 году. В те времена наш колледж был не государственным, а частным. И учились здесь лишь богатые молодые люди из Северной Калифорнии. Одна из девушек - Бетти Уоррен пользовалась всеобщей любовью. Говорят, что парни так и стелились ей под ноги. Но она пренебрегла ребятами своего круга и влюбилась в стипендиата по имени Рональд Гальвес. Такой выбор обескуражил всех ее близких, включая лучшую подругу Шарлотту Логан. Но та ничего не могла поделать. Бетти Уоррен оставалась постоянной в своей любви к Рональду Гальвесу...
"Наверное, я такая же, как Бетти, - подумала Фиби, записав имена участников истории. - Достижение цели требует большого упорства. Интересно, как себя чувствуешь, когда приходится бороться и с друзьями, и с семьей?"

0

6

- Кое-кто предрекал любви молодых людей скорый конец, - продолжал профессор Хагин. - Но никто не ожидал, что он будет столь трагичен. В ночь Хэллоуина 1958 года Бетти и Рональд погибли при ужасных и таинственных обстоятельствах.
"Ага, вот оно", - подумала Фиби и поймала себя на том, что сползла на самый краешек стула.
- В ту ночь, - рассказывал профессор, - студенты устроили в столовой маскарад. Бетти и Рональд танцевали вместе весь вечер, а после ускользнули в соседнюю комнату, точно не могу сказать для чего...
По аудитории пробежал легкий смешок.
- Через несколько секунд веселье нарушили дикие вопли. Бетти выскочила из комнаты, вся залитая кровью. Потом грохнулась на пол, и все увидели страшные колотые раны, покрывавшие ее тело. Вбежав в комнату, ребята увидели, что одежда Рональда перепачкана в крови. У его ног лежала Шарлотта, подруга Бетти. Она умерла от раны в живот. Рональд истерично орал, что ничего не понимает, но ему никто не поверил. Ведь он сжимал в руках огромный разделочный нож, с которого капала кровь.
"Уж кто-кто, а профессор Хагин умеет рассказывать подобные истории", - подумала Фиби, борясь с охватившей ее дрожью.
- Кто-то из студентов попытался схватить Рональда, - продолжал профессор. - Но он отмахнулся ножом и выскочил в окно. Вскоре его поймали полицейские. А когда Рональд снова попробовал сбежать, его застрелили. Дядя Бетти был начальником участка и велел стрелять на поражение. Говорят, что в последний миг Рональд звал Бетти и по-прежнему утверждал, что он невиновен. Легенда гласит также, что души всех троих молодых людей, погибших в эту ночь, - Бетти, Рональда и Шарлотты, не покинули студенческий городок, поскольку так и остались неотомщенными. Однако дело было закрыто, и Рональда Гальвеса официально обвинили в убийстве. Никто не попытался оспорить подобное утверждение.
"Настоящая трагедия, - подумала Фиби. - Мало того что погибли трое молодых людей, так еще могущественная семья Бетти обвинила Рональда. А если он все-таки не был виновен? Что же произошло на самом деле? Ведь кто-то все-таки виноват в преступлении. И никто все прошедшие годы не попытался разобраться в свершившейся трагедии!"
Вернувшись к реальности, она заметила, что Марджори Ярнел побледнела, а руки у нее дрожали.
- Тебе плохо? - спросила Фиби шепотом и невольно дотронулась до ее плеча.
- Нет! - ответила Марджори испуганным голосом.
А вот Фиби действительно сделалось не слишком хорошо. Потрогав ее за плечо, она почувствовала, что вот-вот нахлынет видение. Через секунду все заплясало перед глазами, потом сфокусировалось, будто бы в телескопе. Фиби увидела большую комнату, задрапированную черной гофрированной бумагой и украшенную тыквами со свечами внутри. Помещение заполняло множество студентов, праздновавших Хэллоуин. Они смеялись и танцевали под старомодные песни. И вдруг раздался ужасный вопль. Он был таким громким, что Фиби невольно зажала уши руками.
И очнулась. Она снова сидела в аудитории и глядела на профессора Хагина.
Дрожа всем телом, Фиби осмотрелась по сторонам. Должно быть, ведение продолжалось всего несколько секунд. Никто из студентов не заметил, что она совершила путешествие в прошлое. Все заинтересованно глядели на профессора. Кроме Марджори Ярнел, которая готова была упасть в обморок.
Почему прикосновение к ней вызвало видение? Может, просто потому, что убийство произошло при ее жизни? Или по какой-то другой причине?
Профессор повернулся к доске и принялся что-то писать, а Фиби склонилась к Марджори и пробормотала:
- Может быть, тебе все-таки плохо?
Та покачала головой, но Фиби заметила, как у нее дрожит верхняя губа.
- Просто история такая жуткая, - произнесла Марджори тихим голосом. - Легенды иногда бывают такими... красочными.
- Да уж, - согласилась Фиби.
Профессор Хагин продолжал лекцию рассказом о том, где и когда видели призраки Бетти, Рональда и Шарлотты.
- А теперь проверим, насколько вы заинтересовались рассказанной мною легендой, - сказал он в конце занятия. - Кого затронула история убийства в Хэллоуин, тот сможет досрочно сдать экзамены. Нужно только высказать свои предположения в письменном виде. Есть желающие?
Фиби тут же вскинула руку.
После видения она сразу поняла, что история как раз для нее. Кто же еще сумеет раскрыть старую тайну? А кроме того, у нее есть возможность как можно лучше зарекомендовать себя на курсе. Может быть, ее необыкновенные способности помогут доказать или опровергнуть вину Рональда Гальвеса? Тогда отличная отметка гарантирована. Фиби нетерпеливо трясла рукой в воздухе.
- Замечательно, мисс Холлиуэл, - кивнул профессор Хагин. - Вы можете взять рассказанную историю темой для реферата.
Бретт Уэйр тоже поднял руку.
- Я тоже хочу взять эту тему, профессор.
- Какой энтузиазм, - пробормотал Хагин, Потом улыбнулся и сказал: - Может быть, вы будете работать вместе с мисс Холлиуэл? Так будет проще.
- С радостью, - ответил Бретт, просияв.
- Вы согласны, мисс Холлиуэл? - спросил профессор Хагин.
- Да, - кивнула Фиби.

0

7

Она могла бы обойтись и без помощника. И дураку ясно, что парня интересует она сама, а не зловещая тайна. Но делать нечего. Во всяком случае, две головы лучше, чем одна. Может быть, он все же сумеет чем-то помочь.
- Я тоже хотела бы заняться этой темой, - неожиданно произнесла Венди Чан.
Профессор Хагин выставил перед собой руки, будто защищаясь от нахлынувшего потока студенческого энтузиазма.
- По-моему, двоих вполне хватит для одной темы, - произнес он. - В течение семестра у вас еще будет масса возможностей показать себя. Если вы...
Звонок не дал ему закончить.
Надо же! Рассказ о событиях сорокалетней давности настолько увлек Фиби, что она не заметила, как пролетела пара.
Запихнув тетрадь и ручку в сумку, она поднялась на ноги. Ей не терпелось составить план дальнейших действий. Может быть, надо пойти в столовую, опрокинуть чашечку кофе и, прежде чем пойти домой, сделать первые наброски. Фиби повернулась к выходу, и тут чья-то рука легла ей на плечо. Обернувшись, она с удивлением увидела Марджори Ярнел, еще более расстроенную.
- Фиби, - начала та. - Ты, наверное, считаешь меня глупой старухой...
- Да нет, - возразила Фиби и подумала: просто мне интересно, что с тобой происходит. Почему ты сейчас в таком состоянии?
- Я хочу сказать... - Марджори вздохнула. - Будь осторожна, когда станешь работать над убийствами.
- Конечно, буду, - ответила Фиби, еще больше удивляясь. Ведь все случилось больше сорока лет назад. Неужели теперешнее расследование может задеть чьи-то интересы?
- Что ж, - сказала Марджори с некоторым удовлетворением. Потом сняла руку с плеча Фиби и подняла свою элегантную кожаную сумку. - Тогда все будет в порядке.
Она пулей вылетела из аудитории, а Фиби удивленно поглядела ей вслед. "Может быть, Марджори просто боится привидений, - подумала Фиби. - Кстати, не писали ли о них в институтской газете? Надо бы посмотреть. Хотя там могли и не писать о привидениях".
- Фиби! - обратился к ней кто-то, стоящий за спиной. Обернувшись, она увидела Венди Чан, в глазах которой затаилась злоба, а губы дрожали от напряжения.
- Бретт не такой милый парень, как тебе кажется, - произнесла она резко. - И ты еще пожалеешь, что связалась с ним.
- Ты снова взялась за старое, Венди? - раздался насмешливый голос Бретта.
"Что за черт? - подумала Фиби. - Почему я всегда оказываюсь в центре разных скандалов? Только их мне не хватало".
Венди побагровела и прижала сумку к груди.
- Запомни мои слова, Фиби, - выкрикнула она и, выскочив в коридор, смешалась с толпой студентов.
- Да, неловко вышло, - заметил Бретт и шагнул к ней. - Мы с Венди раньше встречались.
- А теперь перестали? - спросила Фиби.
Бретт глуповато улыбнулся и произнес:
- Похоже на то. Просто Венди слишком... - Он запнулся, подыскивая нужное слово, и наконец сказал: - Ревнивая. Если я говорил другой девчонке "Извини", она выходила из себя. И я не знал, как с ней себя вести.
"Великолепно, - подумала Фиби, - Чудесно. Замечательно. Все началось с досрочной сдачи экзамена, а закончилось разборками с подружкой парня, который ей даже не нравился. Всегда я попадаю в какие-то истории!"
- Спасибо, что предупредил, - произнесла она сухо. - Я буду осторожнее.
- Да ладно, - ответил Бретг. - Нам же предстоит заниматься вместе. Какая разница, что думает Венди? По-моему, мы должны обменяться телефонами. И может быть, у нас получится что-нибудь серьезное.
"Хорошая попытка", - подумала Фиби недовольно. При других обстоятельствах она бы заинтересовалась Бреттом. С большими карими глазами и густыми волосами, спадающими на лоб, парень выглядел довольно привлекательно. Он чем-то походил на дружелюбного щенка. "Ничто не помешает мне заработать хорошую оценку", - подумала Фиби. - Выполнив задание, я смогу вырваться вперед. И никто не должен вставать у меня на пути, даже красавчики вроде Бретта Уэйра".
- Знаешь что, Бретт, - произнесла она вслух. - У меня другие планы. И потом, мы с сестрами никому не даем свой телефон.
Лицо парня сразу сделалось таким расстроенным, что Фиби даже пожалела его, правда, самую малость.
- Давай встретимся завтра, - произнесла она. - Обсудим, что удалось узнать, посидим за чашечкой кофе и как следует все обмозгуем.
- Замечательно, - сказал Бретт, стараясь обнять ее за плечи. - Мы обязательно здорово проведем время.
- Тогда до завтра, - сказала Фиби, уворачиваясь от объятий. И, не оглянувшись, зашагала по коридору.
Посмотрев на часы, она поняла, что разговор слишком затянулся. И вместо столовой придется идти прямиком домой. Там никто не помешает собраться с мыслями. Может быть, она даже зажжет ароматическую свечу. А уж сестры вряд ли станут к ней приставать.
Направляясь к машине, Фиби твердо решила самостоятельно разобраться в теме заданного ей реферата. Раскрыть убийство собственными силами - лучший способ доказать сестрам, что она не какая-нибудь дурочка.
Распахнув дверцу, Фиби забросила сумку на переднее сиденье и села за руль. Собираясь вставить ключ зажигания, она заметила клочок белой бумаги, прилепленный к лобовому стеклу. "Реклама, что ли? - подумала она и включила "дворники", чтобы смахнуть его, но порыв ветра снова бросил бумажку на стекло. Фиби замерла, увидев, что там было написано.
"Берегись!" - кричали жирные черные буквы.
Фиби вытащила ключ зажигания, вылезла из машины и схватила бумажку. Скомкав, забросила ее в видневшуюся неподалеку урну. "Если Венди Чан полагает, что сможет запугать меня такими грубыми методами, то она ошибается", - подумала Фиби, собираясь сесть обратно в машину. Вставила ключ в замок, повернула его, потом потянула за ручку. Дверца не открывалась. Фиби снова потянула. Дверь оставалась по-прежнему закрытой. Она почувствовала, как горло сдавила паника.
"Странно, - подумала Фиби. - Просто нужно успокоиться". Она сделала глубокий вдох и поняла, в чем дело. Ведь сначала дверца была не заперта. Фиби повернула ключ в обратном направлении и с легкостью открыла дверь. Скользнув за руль, Фиби глубоко вздохнула, затем повернула ключ зажигания и включила мотор. Руки дрожали, будто бы она едва избежала столкновения. Но Фиби старалась больше ни о чем не думать.
"Зачем думать о привидениях, - сказала она себе, выруливая со стоянки, - когда на моих глазах разворачивается реальная житейская драма. Чего можно еще ожидать от безумной Венди Чан?"

0

8

Глава 3

- Смотри, что у меня есть, - показала Фиби оранжевую карточку - приглашение на празднование самого первого Хэллоуина в колледже, состоявшееся больше сорока лет назад.
Они с Бреттом сидели в среду после занятий в той самой столовой, где в свое время произошли убийства. Когда колледж стал государственным, столовую и соседние помещения сильно перестроили.
Скорее всего, администрация всеми силами старалась развеять мрачные тени прошлого. При мысли о том, что здесь произошло когда-то, у Фиби побежали мурашки по спине.
Бретт поглядел на приглашение и кивнул.
- Ага, я его видел. Кстати, организаторы нынешнего праздника просят всех желающих помочь с украшением. Они решили воссоздать обстановку пятидесятых. Здорово, правда?
"Ты что, дурак?" - хотела сказать Фиби, но вместо неприятных слов произнесла:
- Даже и не знаю.
Устраивать маскарад на Хэллоуин там, где произошло убийство, да еще и повторить обстановку того времени - какой ужас! Такое решение казалось в лучшем случае нелепым, а могло оказаться даже и опасным. Фиби спрятала приглашение в сумку. Хлебнула кофе и произнесла:
- Я тут поразмыслила о возможных путях расследования. Мы оба должны разнюхать обо всех странных происшествиях того времени.
- И с чего, по-твоему, нужно начать? - Бретт поднял бровь.
- Думаю, чтобы раскрыть тайну, нужно обратить внимание на привидения, - ответила Фиби. - Во всяком случае, реферат должен быть связан с потусторонними силами. Нужно просмотреть старые школьные газеты с момента убийства и отыскать все необъяснимые случаи.
- Ух ты! - воскликнул Бретт. Его щенячьи глаза ярко блеснули. - И как ты только додумалась? А мне вот и в голову не пришло. Я просто пытался логически поразмыслить над тем, что произошло.
Фиби тут же загордилась собственной выдумкой.
- Наверное, нужно пробовать оба варианта, - сказала она.
- Конечно, - кивнул Бретт. - Хочешь, помогу тебе с привидениями?
- Не откажусь, - ответила Фиби.
Все шло так, как она рассчитывала. Если Бретт будет работать в библиотеке с микропленкой, он сможет легко выполнить свой план.
- А ты что собираешься делать? - спросил Бретт.
Вместо ответа Фиби достала из сумки толстенную книгу-ежегодник колледжа за 1959 год.
- Я не нашла ежегодник 1958 года, но зато отыскала следующий, - объяснила она и, открыв книгу, указала на фотографию. - А внутри мне попалось вот что.
- Ничего себе! - воскликнул Бретт и прочел вслух: - "Джон Уильямс, выпускник, произносивший прощальную речь в 1959 году. Участник команды по американскому футболу".
- Теперь он профессор Уильямс, декан, - добавил Бретт, ухмыляясь. Нужно опросить тех преподавателей, что учились здесь во время убийства. Начнем с самой верхушки.

- Чем могу помочь, мисс Холлиуэл? - спросил декан Уильямс.
Фиби сидела в его кабинете на жестком стуле. В облике декана заключалось что-то устрашающее. Даже если бы Фиби не прочла о его занятиях в прошлом американским футболом, то все равно поняла бы по высокому, квадратному телу декана, что он занимался чем-то подобным. Он казался каким-то ходячим холодильником и обладал грубоватыми и резкими манерами.
- Я пишу реферат по заданию профессора Хагина, - начала Фиби. - Об убийствах в Хэллоуин. Мне пришло в голову, что вы могли быть вблизи от места преступления и запомнить что-нибудь важное.

0

9

Лицо декана помрачнело, и Фиби решила, что сказала что-то не то.
- А может быть, вы знали Рональда Гальвеса или Бетти Уоррен? - спросила она.
Декан Уильямс наклонился к ней, положив локти на дубовый стол.
- Я дружил с Бетти Уоррен. Она слыла одной из самых чудесных девушек на свете. Не сомневаюсь, что их с Шарлоттой убил Рональд Гальвес. Этого парня все ненавидели. - Тон декана не допускал возражений.
Фиби записала его ответ. Ничего нового. Ясно только, что он был одним из поклонников Бетти, не одобрявших ее связь с Рональдом.
- А почему ненавидели Рональда? - спросила Фиби заинтересованно.
- Гальвес слыл настоящим ублюдком. Довольно смазливый, умный, получающий стипендию, он стал для всех настоящей занозой и то и дело затевал ссоры и ввязывался в драки. Он совсем не походил на остальных друзей Бетти.
- Неужели никто не одобрял дружбу Рона и Бетти? - спросила Фиби.
- Абсолютно никто, - ответил декан Уильяме. - Конечно, больше всех переживала ее лучшая подружка Шарлотта Логан. Она не могла без слез смотреть на их отношения. Ей было ясно, что добром все не кончится, но никакие доводы не действовали. - На лице декана появилось выражение, которое Фиби не смогла толком понять. Он произнес скорее для себя:
- В конце концов Бетти закололи ножом.
Фиби почувствовала, как по спине побежали мурашки. Выражение лица декана показалось ей пугающим. "Всего на год моложе Бетти, он мог быть в нее влюблен", - думала Фиби.
- По-моему, в ту роковую ночь Шарлотта сказала Бетти нечто такое, что ее наконец-то проняло, - сказал декан. - Думаю, она увела Рональда в соседнюю комнату, чтобы окончательно порвать с ним.
- И я никогда не верил сплетням о том, что они собирались там развратничать, - продолжал декан Уильямс, покраснев. - Она была порядочной девушкой.
"Попался!" - подумала Фиби. Теперь ей стало ясно, почему декан Уильямс ведет себя так странно. Он до сих пор любил Бетти. Поэтому не допускал и мысли о том, что у нее могло быть что-то серьезное с другим.
- Так вы думаете, что Рональд убил ее за то, что она его отшила? - спросила Фиби.
- Уверен, - ответил декан Уильяме. - Бетти сказала, что больше знать его не желает, тогда он вспылил и заколол ее. А когда Шарлотта попыталась ему помешать, прикончил и ее. Наверное, знал о ее намерении уговорить подругу порвать с ним.
- Очень интересно, - сказала Фиби, записав слова декана в блокнот. Потом подняла глаза. За своим дубовым столом декан смотрелся величественно, разве что немного чопорно.
Теперь настало время высказать противоположную версию и посмотреть, как он на нее отреагирует.
- А вы не допускаете, что в убийстве виновен кто-то еще? - спросила Фиби, придвигаясь к декану поближе. - Тот, кто успел удрать из комнаты, прежде чем прибежали ребята? Тот, кого так и не нашли?
Декан Уильямс побагровел и вылетел из кресла, словно снаряд.
- Я считаю такие предположения глупыми домыслами, - выкрикнул он. - Семья Рональда Гальвеса одно время пыталась распускать подобные слухи, но никто им не поверил. И теперь бессмысленно воскрешать подобный бред. Уже поздно. - Он обогнул стол, и Фиби невольно поднялась на ноги.
- Извините, мисс Холлиуэл, но меня ждут дела, - произнес декан и указал на дверь.
Фиби покорно пошла к выходу и уже взялась за дверную ручку, когда декан окликнул ее.
- Послушайтесь моего совета, мисс Холлиуэл, - сказал он голосом, от которого у Фиби волосы на голове встали дыбом. - Не пытайтесь разгадывать несуществующие тайны. Убийство произошло больше сорока лет назад. И всем известно, что девушек убил Рональд Гальвес.
- Спасибо, что уделили мне внимание, декан, - выдавила Фиби.
Затем открыла дверь и выскользнула наружу. Все мысли у нее перепутались.
"Что же произошло на самом деле?" - думала Фиби, закрывая дверь. И вдруг замерла, увидев прямо перед собой Марджори Ярнел.

0

10

- О, Фиби, - произнесла та. - Я... Я тебя не заметила.
"Конечно не заметила, - подумала Фиби. - Я же только что вышла из кабинета декана".
Марджори стояла так близко к двери, что Фиби только чудом не сшибла ее.
"Неужели она подслушивала?" - подумала Фиби внезапно.
- Если ты к декану, то он освободился, - сказала она, глядя на пустой стол секретарши.
Марджори нервно сжала ремешок своей сумочки и ответила:
- О нет. У меня нет к нему дела. Просто случайно оказалась рядом.
"Интересно, как можно случайно оказаться рядом, если перед кабинетом есть приемная?" - подумала Фиби.
- Встретимся на занятиях, Фиби, дорогая, - Марджори попятилась, потом открыла дверь приемной и застучала каблучками по деревянному полу.
"Так, - подумала Фиби. - Сперва декан Уильяме взбесился, услышав о том, что Рональд Гальвес не виновен в убийстве. Потом Марджори испугалась упоминания о декане!"
За историей Бетти и Рональда что-то явно крылось. Фиби вспомнила слова, сказанные деканом на прощание: "Убийство произошло больше сорока лет назад". Может быть, стоит заглянуть в полицейские архивы и узнать, как шло следствие по делу об убийстве. Особенно после того, как дядя Бетти велел стрелять на поражение.
Фиби загорелась желанием поскорее раскрыть события той давней ночи, а заодно и обеспечить себе отличную оценку.

- Я не могу в полной мере отблагодарить вас, Пайпер. Как замечательно, что вы разрешили мне отыграть две ночи в вашем клубе. Я...
Томас Дилан, сидевший за уютным столиком в РЗ, ждал, когда же Пайпер поднимет свои чудесные темные глаза. Прошел всего день с момента их знакомства, но ему казалось, что миновала целая вечность. И наконец, встретившись с Пайпер глазами, он тут же опустил взгляд от смущения.
- Что с вами, Дилан? - спросила та. - Вроде бы все нормально. Чем же вы обеспокоены?
"Скоро скажу, - подумал он. - Скоро скажу".
От Пайпер буквально исходили волны сочувствия. Она протянула к нему пальцы. "Что ж, можно ответить на ее немой вопрос, - подумал Дилан. - Это совсем не нарушит мои планы". Он положил руку на стол, собираясь взять кофейную чашку, но внезапно просто раскрыл ладонь. Пайпер, не раздумывая, переплела свои пальцы с его и сжала их. Дилан откинулся назад, чувствуя, как задрожало все тело.
Прекрасно. Очень даже хорошо. Поскольку означало, что Пайпер Холлиуэл оказалась там, где он рассчитывал, - буквально у него в руке. Настало время перейти к следующему шагу.
- Как замечательно выступать в клубе с настоящей акустикой, - сказал Дилан. - Акустика очень важна для нашей музыки, но многие владельцы клубов не понимают такой простой вещи.
Он слегка напряг пальцы и с радостью почувствовал, что у Пайпер чаще забился пульс.
- Но вы, конечно же, понимаете меня, Пайпер.
Пайпер вздохнула и залилась краской. Ей казалось, что она не сделала ничего особенного.
- Ваши песни помогут нашему бизнесу, - сказала Пайпер. - Кажется, только из-за вас у нас каждые выходные будет полный зал.
Дилан ослепительно улыбнулся.
- Замечательно, - произнес он. - Я пригласил на субботу одну особенную гостью. Думаю, вы не будете возражать.
- Нет, конечно, - ответила Пайпер.
- Извините, что прерываю вас.
Обернувшись, они увидели официантку, стоявшую возле их столика.
- В чем дело, Николь? - спросила Пайпер.
- Вас к телефону, - ответила девица.
- Прошу прощения. - Пайпер одарила Томаса извиняющейся улыбкой и пообещала скоро вернуться.
"Конечно, вернешься, - подумал Дилан, кожей ощущая прикосновение ее пальцев. - Кажется, это даже слишком просто".
Пайпер тем временем направилась вслед за Николь к полированной стойке, где находился телефон.
Прежде Зачарованные представлялись ему более красивыми. А впрочем, какая разница?
Дилан подождал, пока Пайпер возьмет трубку телефона и усядется на вертящийся табурет к нему спиной. Затем полез во внутренний карман пиджака и вынул небольшой бархатный мешочек. Развязав веревочку, достал оттуда щепотку фиолетового порошка.
Томас потянулся, будто бы слишком долго просидел в одной позе, и высыпал порошок в чашку Пайпер.
Никто не увидел, как над чашкой появилось странное сияние, сперва белое, потом красное, и наконец черное. Впрочем, оно тут же исчезло. Дилан был уверен, что никто не смотрел в его сторону. Как и в том; что Пайпер позовут к телефону в нужный момент.
Она наконец-то положила трубку и вернулась за столик.
- Надеюсь, ничего не случилось? - спросил Дилан.
- Ничего особенного, - ответила Пайпер, опускаясь на место. - С тех пор как я здесь, меня постоянно донимают дурацкими звонками.
- Хм, - произнес Дилан, поднимая чашку и делая глоток. - Наверное, так бывает во всех клубах.
- Наверное, - согласилась Пайпер, тоже поднимая чашку. - Нужно поговорить с барменом. Кофе слишком крепкий.

0

11

- Правда? - спросил Дилан удивленно. Потом осторожно поставил свою чашку. Ну вот, началось. Порошок, подсыпанный в кофе Пайпер, уже действует.
- Я что-то не заметил. По-моему, вкус нормальный.
- Да, конечно, - ответила Пайпер, не задумываясь. - Для вас.
И тут она раскрыла рот, удивленная собственными словами.
"Самое время, - подумал Томас. - Тридцать секунд".
- Извините, - сказала Пайпер. - Обычно я не...
- Пустяки, не стоит извиняться, - ответил Дилан с улыбкой.
Пайпер неожиданно вскочила на ноги, толкнула стол и опрокинула обе чашки.
"Ага, лучше некуда, - подумал Дилан, тоже вскакивая на ноги. - Мало того что она выпила зелье, так еще и уничтожила все его следы".
- Я не испачкалась, - произнесла Пайпер. - А вы?
Дилан распахнул пиджак, демонстрируя шелковую рубашку. Он чувствовал, что кровь у Пайпер почти что закипает.
- Кажется, все нормально, - ответил Томас и приблизился к ней. - Сейчас я должен вас покинуть, но надеюсь увидеться с вами завтра.
- Завтра? Да, конечно, - сказала Пайпер и завертела головой в поисках салфетки. Дилан задался вопросом, скоро ли она ее отыщет.
Он вышел из клуба, мурлыча что-то себе под нос. "Чем дальше, тем лучше", - думалось ему. Остановившись посреди дорожки, Томас поглядел на часы. Четыре сорок пять. То есть без пятнадцати пять, почти конец рабочего дня. Дилан зашагал быстрее, намереваясь осуществить вторую часть своего плана - застать Прю на рабочем месте. Если попадешь в пробку, то пиши пропало. Томас прикрыл глаза и сосредоточился. Потом открыл их и увидел, что стоит у центрального входа "Бакленда". К счастью, если ты колдун, для тебя не существует проблем с транспортом.

- Да брось, Прю, - произнес Томас пять минут спустя, наклоняясь к ней через стол. - Ты не сможешь меня убедить, что тебе некогда выпить чашечку кофе.
Прю скривила рот.
- Насколько я понимаю, не у тебя дома.
- В гостинице, - поправил он.
- В гостинице, - повторила она.
- Кто тебе сказал? - спросил Дилан.
Прю засмеялась и откинулась на стуле. Томасу нравились различия межу сестрами. Пайпер была мягкой и любезной. А Прю ужасно умной, но колючей и острой на язык. Однако, несмотря на различия, у сестер было нечто общее - они не смогли устоять перед его роковым очарованием. И если он подсыплет Прюденс тот же порошок, что и Пайпер, они обе без памяти втюрятся в него. И тогда станет проще простого разделять и властвовать.
"Зачарованные непобедимы лишь до тех пор, пока держатся вместе, - подумал Томас. - А по отдельности силенок у них не так уж много. Они станут легкоуязвимыми. И тогда можно будет запросто отобрать у них силу". Первый шаг уже сделан. Остается сделать второй - напоить Прю тем же зельем, что и ее сестру.
- Ты уверена, что я не смогу искусить тебя? - спросил Дилан, придвигаясь ближе. Его пиджак распахнулся, выставляя рубашку. Прюденс уставилась на его широкую грудь, и он испугался, что она заметит мешочек.
- Через дорогу отсюда мое любимое кафе, - сказал Томас.
- Ты имеешь в виду "Микеланджело"? - спросила Прюденс заинтересованно. - Я постоянно туда хожу.
- Конечно, "Микеланджело", - тут же ответил он. - Там лучшее печенье в городе.
- Ладно, уговорил, - произнесла Прю, поднимая руки в знак согласия. - Но у меня всего лишь двадцать минут.
Дилан ослепительно улыбнулся ей. Потом помог надеть куртку, осторожно касаясь пальцами ее плеч.
- Уверен, что двадцати минут будет больше чем достаточно, - пробормотал он тихо.

0

12

Глава 4

- Все, кого я опросила, уверены, что Рональд Гальвес виновен в убийстве, - сообщила Фиби с легкой грустью.
Наступил четверг. После разговора с деканом Уильямсом прошел всего один день. Фиби с Бреттом сидели в библиотеке. Фиби успела просмотреть микропленки, содержащие репортажи об убийствах.
- Я все утро прокопалась в полицейских архивах, - сказала она.
- И что? - спросил Бретт.
- Ничего, - ответила она. - Материалы по делу об убийстве исчезли. Испарились. Растворились без следа.
- Кошмар, - заметил Бретт.
- Хуже всего то, что кто-то пытается скрыть от людей правду, - ответила Фиби.
- Значит, тупик, - подытожил Бретт.
Какая ценная мысль, - пробормотала Фиби, разглядывая стопку старых ежегодников, возвышавшуюся перед ней.
Она надеялась отыскать фотографии Бетти, Рональда и Шарлотты. Может быть, тогда станет что-нибудь ясно, если посмотреть, какими они были. Однако сделать удалось немного. Каждый раз Бретт отвлекал ее. Сначала он предложил ей поработать в закутке, находившемся в самом дальнем уголке библиотеки - мол, там никто не будет мешать работать. Но вскоре Фиби поняла, что его интересовала не работа, а она сама. И теперь со страхом следила, как Бретт пододвигает свой стул все ближе и ближе.
"Этот парень даже слишком навязчиво демонстрирует свой интерес", - подумала Фиби, вытаскивая из кучи первую попавшуюся книгу: 1957 - год, предшествовавший убийству. Жертвы должны были окончить колледж в 1959. А вот книги рокового 1958 года отыскать так и не удалось. Неужели она исчезла, точно так же, как и дело из полицейского архива?
Фиби быстро пролистала страницы и наткнулась на фотографию курса, на котором учился Рональд Гальвес. Он выглядел довольно волевым и походил на Джеймса Дина. Темные волосы. Темные глаза. Взгляд немного дерзкий. Фиби невольно посочувствовала ему. Никто не одобрял его любовь к Бетти. Поэтому ему казалось, что весь мир против него.
"Неужели так и было?" - подумала Фиби.
Она вспомнила о дяде Бетти, служившем шефом полиции и отдавшим приказ стрелять на поражение. Неужели Рональд Гальвес совсем не имел друзей?
"Имел. Первым его другом была Бетти Уоррен, - подумала Фиби. - Но она-то и стала жертвой".
Фиби захлопнула книгу с тяжелым вздохом. Потом откинулась вместе со стулом так, что его передние ножки оторвались от кафельного пола.
- Что-то тут не так, - произнесла Фиби.
"Декан Уильямс, профессор Хагин и все остальные, находившиеся здесь во время убийства... повторяют одно и то же, слово в слово, - размышляла она. - Слишком уж гладко и аккуратно получается. А на самом деле все обстояло не так. Убийство поражало своей жестокостью и было отвратительным. Похоже, они чего-то недоговаривают". И тут ей на плечи легла рука Бретта, который незаметно придвинулся слишком близко.
"Если он скажет, что ему больше всего хочется исследовать меня, то я его пришибу", - подумала Фиби.
- По-моему, есть более интересные вещи для исследования, чем давняя история двух влюбленных, - прошептал Бретт ей в ухо.
Он подобрался слишком близко. Фиби перенесла всю тяжесть своего тела вперед. Передние ножки стула резко опустились. Правая врезалась в ступню Бретта.
- А-а! - заорал он, отдергивая руку и отскакивая вместе со стулом.
- Тебе больно? - спросила Фиби с наигранной заботой. - Ах, извини, Бретт. Я такая эгоистка. Даже не спросила, что тебе удалось выяснить. Ты нашел что-нибудь необычное? Может быть, узнал о том, где появляются привидения?
Бретт пробурчал что-то себе под нос.

0

13

- Что-что? - переспросила Фиби улыбаясь. - Я не расслышала.
- Я еще ничего не сделал, - признался Бретг.
- Я тебя правильно поняла? - Фиби продолжала улыбаться. - Я ухлопала все утро на старые полицейские архивы, а весь вчерашний вечер - на опросы возможных свидетелей убийства. Между прочим, кое-кто из них вышел из себя. А ты говоришь, что абсолютно ничего не сделал?
- Верно, - ответил Бретт угрюмо и поднялся на ноги. - С меня хватит. Я ухожу.
Он зашагал прочь, прихрамывая на левую ногу, и скрылся за одним из книжных стеллажей.
Фиби скорчила рожу ему вслед. Она-то изо всех сил старалась оставаться тактичной, но оказалось, что Бретт не понимает по-хорошему. Так что ему еще мало досталось...
Фиби поднялась на цыпочки и выглянула за стеллаж. Теперь, когда Бретт так позорно бежал, читальный зал казался совсем безлюдным.
"Замечательно, - подумала Фиби. - В таком случае можно приступить ко второй стадии операции".
Она проворно вернулась на свое место и достала из кармана рубашки листок бумаги, на котором она выписала заклинание из "Книги Теней". Положила его на столе перед собой. Фиби надеялась, что Бретт разузнает хоть что-нибудь о появлениях привидений. Но теперь придется браться за дело без всякой подготовки. Внутреннее чутье подсказывало ей, что все чего-то недоговаривают об убийстве.
Живые не хотят говорить. Но может быть, мертвые окажутся более откровенными? Значит, нужно вызвать привидение с помощью заклинания, написанного на бумажке.
Фиби не сказала сестрам, что собирается заниматься подобными вещами. Обычно они взывали к душам умерших только вместе. С Силой Трех получалось куда лучше, да и риска намного меньше. Но после того торжественного ужина Фиби видела сестер лишь мельком. Кажется, у них было все расписано по секундам. А реферат не терпел отлагательств. Придется читать заклинание в одиночку, невзирая на возможные последствия. Что ж, приступим, - сказала себе Фиби. - Ведь я довольно опытная ведьма. Я сражалась с демонами и колдунами. А тут всего-навсего призраки каких-то подростков". Сперва она пробежала заклинание глазами. С его помощью можно вызвать лишь один дух. Для начала неплохо. Закрыв глаза, Фиби затянула нараспев:

Страж Времени, открой врата -
Позволь мне тайну разгадать.
Прошлое с нынешним не разделяй
И поскорее меня впускай.
Ушедших со сцены дай разглядеть
И их секретами овладеть.

Фиби открыла глаза и огляделась. Она по-прежнему сидела в библиотеке. Как будто в том же самом времени.
Ни призрака, ни какого-нибудь клочка тумана она так и не заметила. Расстроенная Фиби проверила заклинание. Может быть, она перепутала слова?
Нет, все верно. Тогда где же призрак? Может быть, недостаточно одного раза? Фиби прочитала заклинание снова. Теперь оно показалось ей слишком неопределенным. Но ведь в "Книге Теней" не могло говориться конкретно о трех привидениях. Тогда нужно поискать более сильные заклинания. И попытаться с их помощью вызвать духи Бетти, Рональда и Шарлотты.
Фиби решила еще раз проштудировать "Книгу Теней" сегодня вечером. Став ведьмой, она прежде всего усвоила главную истину - все идет далеко не так, как ты рассчитываешь. Фиби взяла листок с бесполезным заклинанием и запихнула его обратно в карман рубашки. Может, сегодня вечером ей удастся наконец-то поймать сестричек и заняться колдовством вместе с ними. От нечего делать она раскрыла очередной ежегодник, лежавший на столе. Ее рука замерла на кожаном переплете. Откуда-то донесся девичий плач. Крик. "Должно быть, какая-то студентка, - подумала Фиби. - Потерпела неудачу в амурных делах или схлопотала неуд. Пожалуй, надо посмотреть, что с ней такое".
Она обошла стеллаж, свернула направо. И остановилась, поняв, что плач затихает. Может быть, девчонка успокоилась? Нет, рыдания все еще раздавались. Но теперь звук раздавался откуда-то слева. Когда Фиби развернулась, девичий плач снова стал доноситься с другой стороны. Она могла поклясться, что он раздавался из ниши, возле висящих карт. Но, приблизившись, Фиби увидела, что там пусто. Фиби почувствовала, как по коже бегут мурашки. Почему плачущая девица ходит кругами? А может быть, заклинание все же подействовало? И привидение дает о себе знать таким образом?

0

14

Фиби глубоко вздохнула. "Бояться совершенно нечего, - уговаривала она себя. - Тут же библиотека. Кругом полно и студентов, и библиотекарей. Должно быть..."
Она тяжело вздохнула, подошла к краю массивного шкафа и посмотрела направо, уверенная, что звук доносился оттуда. Никого. Абсолютно никого. Как только Фиби высунула голову за шкаф, плач прекратился. Может быть, ей просто почудилось? Фиби потерла виски. Кажется, пора отправляться домой. Она направилась к своему месту, чтобы собрать вещи. И снова услышала рыдания.
Теперь они стали громче и доносились прямо за спиной. Фиби обернулась с замиранием сердца. "Не может быть, - подумала она. - Я на сто процентов уверена, что звук доносился прямо у меня за спиной. Тогда почему же там никого не оказалось?"
"Должно быть, в библиотеках ужасная акустика, - сказала себе Фиби. - Высокие стеллажи отражают звуки. Наверное, Прю знает, как такое явление называется по-научному".
"Да, верно, - подумалось ей. - Очень напоминает синдром панической атаки Холлиуэлл".
Глупо бояться такой ерунды, если можно найти столько разумных объяснений. Однако ни одно из них не казалось правдоподобным. Фиби молча проскользнула в обратном направлении. И как только она миновала стеллаж, звук снова стал громче.
"Так, теперь мне точно известно, что это не галлюцинация", - подумала она. Затем прижалась к стеллажу, находившемуся ближе всех к ее столу, и прошла мимо него.
Плач снова затих. Фиби не могла пошевелиться от страха.
- Есть тут кто-нибудь? - спросила она негромко.
Стоило только произнести эти слова, как рыдания раздались с новой силой, но теперь они доносились уже отовсюду. Плач становился все громче и громче. Фиби невольно зажала уши руками. Ей хотелось крикнуть "Прекрати!", но от ужаса перехватило горло. Фиби чувствовала, что она явно не одна. Она отчетливо видела, что между стойками кто-то есть. И он двигался прямо к ней.
Она увидела девушку, немного моложе ее самой. Фиби пыталась вспомнить, откуда она появилась. И к своему ужасу поняла, что не может.
Девчонки здесь не было. Точнее, не было уже через секунду. Она мерцала, то исчезая из виду, то снова появляясь. Будто привидение. Значит, заклинание подействовало. Мерцающая фигура приближалась к Фиби, затем неожиданно остановилась и поплыла к ближайшей стойке.
"Пожалуй, мне пора сделать первый шаг, - решила Фиби. - Ведь вызвала ее я. Вот только как я стану разговаривать, если горло перехватило?" Фиби закрыла глаза и глубоко вдохнула носом. "Подумаешь, привидение, - сказала она себе. - И мне надо с ним поговорить. Выяснить, что ему известно". Открыв глаза, Фиби увидела, что девчонки нигде нет. По коже пробежали мурашки. Неужели призрак исчез?
Фиби хотела крикнуть: "Постой! Пожалуйста, не уходи! Мне нужно с тобой поговорить!"
- Берегись! - произнес чей-то низкий голос, доносившийся как будто отовсюду. - Берегись!
"Так, - подумала Фиби. - Пора сматываться. Сейчас же!" Ей хотелось убежать, но ноги не слушались, также как и губы. Ни один мускул не действовал. Она замерла на месте.
И вдруг книги начали слетать со стеллажей и с громким стуком падать на пол.
Фиби оказалась совсем беспомощной. Она не могла и пальцем пошевелить. Оставалось только бессильно смотреть на слетающие с полок книги. А они падали все ближе и ближе к ней. Большой книжный шкаф неестественно громко заскрипел. Потом начал медленно надвигаться на Фиби, стряхивая книги со своих полок.
"О нет! - подумала она. - Нет, нет, нет!"
Он падал прямо на нее!

0

15

Глава 5

Фиби в ужасе смотрела на надвигающийся шкаф. Он собирался ее раздавить! А она совершенно ничего не могла сделать. Внезапно она почувствовала толчок в спину, как будто ее отбросило в сторону. Шкаф снова заскрипел и повалился наземь. Даже думать не хотелось о том, что осталось бы от нее, окажись Фиби под ним. Пожалуй, превратилась бы в лепешку. На дрожащих ногах Фиби добралась до стола, за которым работала, набросила куртку и направилась к выходу.
До нее доносились чьи-то вопли и топот ног. Падение шкафа привлекло внимание библиотекарей, но не остальных посетителей. Фиби чувствовала себя немного виноватой, оттого что ничего не объяснила. Но что же она могла сказать? "Я вызвала привидение, а оно пыталось прикончить меня, задавив шкафом".
Вряд ли поверили бы ее объяснению.
- Дура набитая, - обругала себя Фиби, хлопнув дверью библиотеки и зашагав вниз по ступеням. - Пустая голова. Недотепа.
О чем она только думала, пытаясь вызвать привидение в одиночку? Нужно было дождаться, пока сестры помогут. Она вызвала кого-то из могилы. Кого-то, кто не был доволен своей загробной жизнью, и еще меньше обрадовался тому, что его потревожили.
Фиби направилась к парковке, отыскала свою машину и достала ключи. Неожиданно она увидела краем глаза какое-то мерцающее пятно. Обернулась, и ключи выпали из рук. Привидение преследовало ее! Не отставало! Фиби стояла с колотящимся сердцем, почти забыв про ключи, и смотрела на призрачную фигуру. И только через мгновение поняла, что та движется не к ней, а от нее, проскальзывая между припаркованными машинами.
Фиби быстро подобрала ключи, открыла замок и села за руль. Захлопнула и заперла дверцу и посидела чуть-чуть, стараясь прийти в себя. Ладно, может быть, ей показалось, что это призрак. Просто отложился в памяти тот прошлый случай на парковке. Фиби уверена, что бумажку к стеклу прилепила Венди Чан.
Фиби в задумчивости побарабанила пальцами по рулю. А вдруг в библиотеке ей тоже все померещилось? Просто она убедила себя, что, прочитав заклинание, должна увидеть привидение. Но видела ли она его на самом деле? Чего только не выкидывает иногда человеческий мозг.
"Может, шкаф опрокинула Венди? - подумала Фиби неожиданно. - Видимо, она слишком сильно переживает разрыв с Бреттом и хочет, чтобы Фиби держалась от него подальше? Не она ли плакала за стеллажами?"
Фиби внезапно почувствовала, как дико разболелась голова. "Еще неизвестно, какой преследователь хуже, - подумала она. - Живой или мертвый?"
В любом случае пора трогаться. Фиби завела мотор и начала выезжать со стоянки. На полпути она заметила боковым зрением, что кто-то медленно, но верно движется в ее сторону, огибая припаркованные машины, словно собираясь попасть под колеса. Фиби сбавила скорость и просигналила. Наверное, какой-нибудь студент, расстроенный из-за оценок. Избежать столкновения было легко. Когда фигура снова двинулась к ней, Фиби еще раз просигналила. "Эгей! - крикнула она мысленно. - Пора проснуться и понять, что ты намного меньше машины". Фигура шагнула прямо ей навстречу. Фиби лихорадочно оторвала ногу от педали газа и изо всех сил надавила на тормоз.
Время как будто остановилось, тормоза взвизгнули, а ремень безопасности отбросил Фиби назад. Фигура остановилась прямо перед машиной. И медленно подняло лицо.
"О нет! - подумала Фиби. - Нет, только не это!"
Перед ней стояла девушка, примерно того же возраста, что и увиденная ею в библиотеке. Правда, она не мерцала, словно перегорающая лампочка. Сейчас она выглядела слишком реально. Ее лицо имело странный, болезненно-сероватый оттенок. Розовое бальное платье, через которое просвечивало нижнее белье, напоминало фотографии Грейс Келли. Но Фиби смутила вовсе не материя и не покрой. Весь перед платья был залит чем-то, разительно напоминавшим алую кровь. Фиби тут же сорвалась с места и распахнула дверцу. Она ведь не задела девчонку, правда? Фиби не то чтобы растерялась. Просто не знала, что делать в подобных ситуациях.

0

16

Она выскочила из машины. Но перед капотом никого не оказалось. Девчонка исчезла. Фиби бухнулась на колени и осмотрела машину. На бампере, фарах и капоте, забрызганных обычной уличной грязью, крови не было.
Сердце снова успокоилось, и Фиби вернулась в машину. Итак, она никого не сбила. Очень хорошо. Но ведь девушка в окровавленном платье ей не померещилась. "Мне срочно нужно домой, - подумала Фиби. - Надо немедленно поговорить с сестричками". Теперь она убедилась, что заклинание подействовало. Она действительно сдуру вызвала покойников. И по дороге домой у нее возникла твердая уверенность, что о своем поступке придется еще ох как сильно пожалеть.

Прюденс принесла из кухни новый букет ромашек и поставила его в вазу. Затем водрузила вазу на чайный столик и слегка отступила, любуясь своей работой.
"Замечательно, - подумала она. - Лучше всего то, что мне больше не нужно гадать по цветам на любовь. Все и так идет, как нельзя лучше".
"Вообще-то "замечательно" - не то слово", - подумала Прю, опускаясь на кушетку и раскрывая недочитанную книгу. С тех пор как она встретила Дилана (неужели всего пару дней назад?), ее жизнь разительно изменилась. Ей еще не доводилось испытывать столь сильных чувств к мужчине. Более того, прежде у нее никогда не возникало уверенности, что все будет просто отлично.
Прюденс еще не успела рассказать о нем сестрам. Но сегодня, придя домой пораньше, она надеялась их застать. Они должны вот-вот вернуться. С улицы донесся звук тормозов, потом хлопнула дверца машины. Прю бросила книгу и вскочила с кушетки. Великолепно! Теперь она сможет поведать обо всем сестричкам.
- Наконец-то! - выдохнула Прюденс, когда входная дверь распахнулась. На пороге стояла чем-то удивленная Фиби, Пайпер маячила справа от нее. - Я уж думала, вы, девчонки, никогда не вернетесь!
- Разве мы опоздали? - Фиби переглянулась с Пайпер.
- Какая разница? - ответила та совершенно счастливым голосом. - Сестренки, у меня совершенно потрясающие новости.
- А нельзя с ними подождать? - оборвала ее Фиби, входя в дом. - Мне нужна ваша помощь. Мы должны немедленно поговорить.
- Но сперва я сообщу вам о моих новостях, - возразила Прю и потащила сестер за собой. Все трое вошли в гостиную, треща наперебой.
- Да подождите же минутку! Помолчите! - выкрикнула Прюденс. - Я вижу, у нас у всех важные новости. - Она слегка понизила тон. - Если вы не успокоитесь, то мы так ничего друг другу и не скажем. Нельзя говорить одновременно. Поскольку я старшая, мне и начинать.
Фиби закатила глаза.
- Всегда и везде я последняя, - пробурчала она. Потом потянула среднюю сестру за руку, усадила ее на кушетку, пустилась рядом и уложила ладошки на колени, как примерная ученица.
- Итак, мисс Холлиуэл, мы готовы. Но все-таки мне кажется, что мои новости важнее.
- Ничто не может быть важнее моих новостей, - возразила Прю сделала паузу для большего эффекта. - Я встретила самого потрясающего парня на свете, и мне кажется, что я его люблю!
- Замечательно! - откликнулась Фиби. Потом на ее лице проступило любопытство. - Когда же произошло столь знаменательное событие?
Прю открыла рот, чтобы ответить, но Пайпер ее опередила:
- Я хотела сказать то же самое! Я тоже влюбилась. У нас что, всеобщее поветрие или как?
- Так, меня настораживают ваши новости, - заявила Фиби. - Две сестры влюбились одновременно? Уж не нахимичили ли вы с приворотным зельем?
- Нет, конечно, - ответила Прюденс. - Мы не можем к нему прибегнуть. Разве ты не помнишь, что "Книгу Теней" нельзя использовать в корыстных целях.
- Ладно, верю, - сказала Фиби. - Но кто он такой? Когда и где вы познакомились?
- Одним прекрасным утром на аукционе в "Бакленде", - ответила Прю на последний вопрос. - В начале нынешней недели, был аукцион, и он купил стул. У меня такое впечатление, будто прошла целая вечность. Я еще никогда не сближалась с парнями настолько быстро.
- Я тебя вполне понимаю, - ответила Пайпер. - Я чувствую к Дилану то же самое.
У старшей сестры от удивления глаза полезли наверх. Она почувствовала, как кровь закипает в жилах, и спросила:
- Что ты сказала?
- Что я чувствую к своему парню то же самое, - ответила Пайпер. - Его зовут Дилан... Дилан Томас. Его группа "Спокойной ночи" играет у нас в клубе. Классное название, правда? Сперва я думала, что их лидер представляется Диланом ради шутки, но потом он объяснил, что его мать...
- ...была чистокровной англичанкой, но провела медовый месяц в Уэльсе, - закончила за нее Прюденс.
- Ни фига себе, - выдохнула Фиби. - Однако...
- Верно, - сказала Пайпер обескураженно. - Но откуда ты знаешь о его матери?
- Потому что я тоже влюбилась в Дилана! - выкрикнула Прю.
- Стойте, сделайте перерывчик, - сказала Фиби, вскакивая на ноги. - Вы уже высказались, теперь моя очередь. И потом решите, чья новость действительно важная.
Прю снова почувствовала, как закипает кровь. У нее, можно сказать, произошло самое важное в жизни событие, а Фиби издевается!
- Твое замечание не к месту, сестричка, - произнесла она резко. - Я посвятила вам обеим всю свою жизнь, так что будьте добры хоть изредка поддерживать меня.
- Постой-ка, - возразила Фиби. - Разве я тебя не поддерживала?
- Никогда! - выпалила Прюденс. - И вообще, я старшая!
- Что с тобой такое? - Пайпер вскочила с кушетки. - Ты изо всех сил пытаешься сменить тему. Но не выйдет. Все равно я встретила Дилана первой.
Фиби грохнулась на кушетку и обхватила голову руками.
- Девчонки, прекратите! Не хватало только подраться!
- Когда же ты встретила его первым? - спросила Прюденс, пристально глядя на Пайпер и чувствуя, что едва сдерживается.

0

17

"Что со мной? - подивилась она собственной ярости. - Я никогда не вела себя с Пайпер подобным образом. Надо бы прийти в себя и обсудить все спокойно".
Но стоило ей только подумать, что Дилан встречается с Пайпер, как все спокойствие разом улетучивалось. Ни о каком примирении и речи быть не могло.
"Теперь я понимаю, насколько важны для меня отношения с Диланом, - подумала Прю. - Он предназначен для меня, и никто не помешает мне, даже родная сестра!"
- Я встретила Дилана в клубе, - сказала Пайпер, четко выговаривая каждое слово. - Во вторник после обеда.
- Опоздала! - объявила Прюденс торжествующе. - Я встретила его на аукционе в понедельник утром.
- Ну и что, а раньше я разговаривала с ним по телефону, - возразила Пайпер. - Он позвонил мне еще за неделю до нашей встречи и попросил выступить со своей группой в клубе. Значит, я завязала с ним отношения раньше тебя!
- Не важно, - тут же ответила Прю. - Ведь увидела его первым именно я.
- Не важно, - возразила Пайпер.
- Да заткнетесь вы обе или нет? - взорвалась Фиби. - Прекратите!
В гостиной повисла напряженная пауза.
- А теперь успокойтесь, - начала Фиби, - и подумайте над своими словами. Разве взрослые женщины выясняют свои отношения подобным образом? Вы будто первоклашки, не поделившие новогодний подарок.
- Похоже на то, - согласилась Прюденс.
- Да, верно, - вздохнула Пайпер.
- ТАК ПРЕКРАТИТЕ ЖЕ СПОРИТЬ РАЗ И НАВСЕГДА! - выкрикнула Фиби. - Что на вас нашло? Вот мне действительно нужна помощь. И вам обеим придется отложить амурные дела на потом.
Прю глядела на Пайпер мгновение, потом наконец произнесла:
- Я согласна, если и ты согласишься.
- То, что можешь ты, могу и я, - ответила Пайпер.
- Что ж, прекрасно, - вклинилась в разговор Фиби, пока перепалка не разгорелась с новой силой. Взяла старшую сестру за плечи и усадила ее на кушетку. Потом точно таким же образом усадила среднюю напротив нее.
- А теперь посидите минутку тихонечко и выслушайте меня.
Фиби коротко рассказала о своем задании и о том, что случилось в библиотеке и на стоянке.
- Где была твоя голова? - спросила Прюденс, когда она закончила. - Вздумала вызывать покойников, не посоветовавшись с нами! Ведь знала же, что сама не справишься!
Пайпер кивнула.
- Тяжко сознавать, но такое поведение вполне в твоем стиле.
- Я уже поняла, что у меня маловато силенок. Поняла, что не смогла сама справиться, - ответила Фиби резким тоном. - И именно поэтому прошу вас помочь.
- Ладно, - ответила Прю. - И что же мы должны сделать?
- Думаю, нужно выдвинуть защитные чары против кого-то или чего-то, вызванного мной, - сказала Фиби. - Отправить его туда, откуда оно пришло. Потом мы вместе расследуем убийства в Хэллоуин. Я уверена, что все чего-то недоглядели.
- Знаешь, - ответила Прю, вскакивая на ноги, - не стоит связываться с таким делом.
- Ну, сестричка, - протянула Фиби с иронией. - Спасибо за поддержку.
- Эй, - снова завелась Прюденс, - что ты себе позволяешь?
- Давай, Прю, теперь напади на нее, - сказала Пайпер.
Старшая сестра выставила указательный палец и назидательно проговорила:
- Думаешь, я тебя не раскусила? Ты будешь во всем мне противоречить, потому что первой встретила Дилана я:
- Да пошла ты! - огрызнулась Пайпер. - Какая разница, кто его первым встретил?
"Большая", - подумала Прюденс с яростью, но решила больше не опускаться до уровня Пайпер.
- Пойду на чердак, - сказала она холодным и твердым тоном. - Посмотрю "Книгу Теней", поищу обратное заклинание. Я собираюсь помочь Фиби. Должна же хоть одна из нас оставаться ей настоящей сестрой.
Пайпер вскочила на ноги, почти взбешенная.
- Что ты хочешь сказать?
- Если не поняла, то и объяснять нечего, - ответила Прюденс, не в силах скрыть удовлетворения.
Она стала подниматься по ступеням, уверенная, что Дилан останется с ней, несмотря ни на что. В любовных делах каждая ведьма должна стоять сама за себя. Но с каждым шагом ей становилось не по себе. Прю поняла, что не представляет себе лицо Дилана, а лишь слышит его смех.
- Что ж, - сказала Фиби пятнадцать минут спустя, глядя на страницу, испещренную мелким рукописным шрифтом. - Трудное заклинание. Оно изгоняет "фантомов" в целом. Думаю, подействует. Вот только нужно достать кое-какие вещи, без которых нельзя колдовать.
- Какие еще вещи? - спросила Прюденс, глядя в окошко. Они с Пайпер стояли на противоположных концах чердака.
Фиби вздохнула и прочла вслух:
- "Землю с могилы вдовца, собранную в полнолуние".
- Жуть, - пробормотала Пайпер. - Полнолуние прошло вчера. Придется ждать еще две недели.
- Кажется, у нас их нет, - ответила Фиби нервозно. - Может быть, и первая четверть подойдет. Но еще не все. "Что-нибудь из вещей романтичного влюбленного", - прочла она дальше.
- Уже легче, - объявила Прю радостно. - Я получила кое-что от Дилана.
- Что же? - спросила сестра.
- Приглашение на свидание.
- О! - вскинулась Пайпер. - Хотелось бы мне его увидеть!
- А мне - нет! - огрызнулась Фиби и потерла лоб, чтобы успокоиться. - Вы пришли, чтобы помочь мне или чтобы передраться из-за какого-то парня?
- Я пойду принесу письмо Дилана, - сказала Прю, направляясь к выходу.
- Если только ты его действительно получила, - пробормотала Пайпер, увязавшись за нею, - я его тут же изорву!
- Спасибо вам обеим, - сказала Фиби. - Вы мне очень помогли.
Она недоуменно поглядела вслед сестрам. Что творится у них в голове? И как ей справиться с преследующим ее призраком?

0

18

"Что со мной? - подивилась она собственной ярости. - Я никогда не вела себя с Пайпер подобным образом. Надо бы прийти в себя и обсудить все спокойно".
Но стоило ей только подумать, что Дилан встречается с Пайпер, как все спокойствие разом улетучивалось. Ни о каком примирении и речи быть не могло.
"Теперь я понимаю, насколько важны для меня отношения с Диланом, - подумала Прю. - Он предназначен для меня, и никто не помешает мне, даже родная сестра!"
- Я встретила Дилана в клубе, - сказала Пайпер, четко выговаривая каждое слово. - Во вторник после обеда.
- Опоздала! - объявила Прюденс торжествующе. - Я встретила его на аукционе в понедельник утром.
- Ну и что, а раньше я разговаривала с ним по телефону, - возразила Пайпер. - Он позвонил мне еще за неделю до нашей встречи и попросил выступить со своей группой в клубе. Значит, я завязала с ним отношения раньше тебя!
- Не важно, - тут же ответила Прю. - Ведь увидела его первым именно я.
- Не важно, - возразила Пайпер.
- Да заткнетесь вы обе или нет? - взорвалась Фиби. - Прекратите!
В гостиной повисла напряженная пауза.
- А теперь успокойтесь, - начала Фиби, - и подумайте над своими словами. Разве взрослые женщины выясняют свои отношения подобным образом? Вы будто первоклашки, не поделившие новогодний подарок.
- Похоже на то, - согласилась Прюденс.
- Да, верно, - вздохнула Пайпер.
- ТАК ПРЕКРАТИТЕ ЖЕ СПОРИТЬ РАЗ И НАВСЕГДА! - выкрикнула Фиби. - Что на вас нашло? Вот мне действительно нужна помощь. И вам обеим придется отложить амурные дела на потом.
Прю глядела на Пайпер мгновение, потом наконец произнесла:
- Я согласна, если и ты согласишься.
- То, что можешь ты, могу и я, - ответила Пайпер.
- Что ж, прекрасно, - вклинилась в разговор Фиби, пока перепалка не разгорелась с новой силой. Взяла старшую сестру за плечи и усадила ее на кушетку. Потом точно таким же образом усадила среднюю напротив нее.
- А теперь посидите минутку тихонечко и выслушайте меня.
Фиби коротко рассказала о своем задании и о том, что случилось в библиотеке и на стоянке.
- Где была твоя голова? - спросила Прюденс, когда она закончила. - Вздумала вызывать покойников, не посоветовавшись с нами! Ведь знала же, что сама не справишься!
Пайпер кивнула.
- Тяжко сознавать, но такое поведение вполне в твоем стиле.
- Я уже поняла, что у меня маловато силенок. Поняла, что не смогла сама справиться, - ответила Фиби резким тоном. - И именно поэтому прошу вас помочь.
- Ладно, - ответила Прю. - И что же мы должны сделать?
- Думаю, нужно выдвинуть защитные чары против кого-то или чего-то, вызванного мной, - сказала Фиби. - Отправить его туда, откуда оно пришло. Потом мы вместе расследуем убийства в Хэллоуин. Я уверена, что все чего-то недоглядели.
- Знаешь, - ответила Прю, вскакивая на ноги, - не стоит связываться с таким делом.
- Ну, сестричка, - протянула Фиби с иронией. - Спасибо за поддержку.
- Эй, - снова завелась Прюденс, - что ты себе позволяешь?
- Давай, Прю, теперь напади на нее, - сказала Пайпер.
Старшая сестра выставила указательный палец и назидательно проговорила:
- Думаешь, я тебя не раскусила? Ты будешь во всем мне противоречить, потому что первой встретила Дилана я:
- Да пошла ты! - огрызнулась Пайпер. - Какая разница, кто его первым встретил?
"Большая", - подумала Прюденс с яростью, но решила больше не опускаться до уровня Пайпер.
- Пойду на чердак, - сказала она холодным и твердым тоном. - Посмотрю "Книгу Теней", поищу обратное заклинание. Я собираюсь помочь Фиби. Должна же хоть одна из нас оставаться ей настоящей сестрой.
Пайпер вскочила на ноги, почти взбешенная.
- Что ты хочешь сказать?
- Если не поняла, то и объяснять нечего, - ответила Прюденс, не в силах скрыть удовлетворения.
Она стала подниматься по ступеням, уверенная, что Дилан останется с ней, несмотря ни на что. В любовных делах каждая ведьма должна стоять сама за себя. Но с каждым шагом ей становилось не по себе. Прю поняла, что не представляет себе лицо Дилана, а лишь слышит его смех.
- Что ж, - сказала Фиби пятнадцать минут спустя, глядя на страницу, испещренную мелким рукописным шрифтом. - Трудное заклинание. Оно изгоняет "фантомов" в целом. Думаю, подействует. Вот только нужно достать кое-какие вещи, без которых нельзя колдовать.
- Какие еще вещи? - спросила Прюденс, глядя в окошко. Они с Пайпер стояли на противоположных концах чердака.
Фиби вздохнула и прочла вслух:
- "Землю с могилы вдовца, собранную в полнолуние".
- Жуть, - пробормотала Пайпер. - Полнолуние прошло вчера. Придется ждать еще две недели.
- Кажется, у нас их нет, - ответила Фиби нервозно. - Может быть, и первая четверть подойдет. Но еще не все. "Что-нибудь из вещей романтичного влюбленного", - прочла она дальше.
- Уже легче, - объявила Прю радостно. - Я получила кое-что от Дилана.
- Что же? - спросила сестра.
- Приглашение на свидание.
- О! - вскинулась Пайпер. - Хотелось бы мне его увидеть!
- А мне - нет! - огрызнулась Фиби и потерла лоб, чтобы успокоиться. - Вы пришли, чтобы помочь мне или чтобы передраться из-за какого-то парня?
- Я пойду принесу письмо Дилана, - сказала Прю, направляясь к выходу.
- Если только ты его действительно получила, - пробормотала Пайпер, увязавшись за нею, - я его тут же изорву!
- Спасибо вам обеим, - сказала Фиби. - Вы мне очень помогли.
Она недоуменно поглядела вслед сестрам. Что творится у них в голове? И как ей справиться с преследующим ее призраком?

0

19

Поздно вечером того же дня Фиби сидела в одной из аудиторий колледжа и готовила реферат. Заниматься в таких условиях ей совсем не нравилось, но оставаться дома и выслушивать перебранку сестричек было куда хуже. Она никак не могла взять в толк, какая муха их укусила. Чем их парень особенно хорош? Стоит ли из-за него ругаться?
- Эй, Фиби!
Она подняла глаза. Рядом стоял Бретт Уэйр.
Замечательно. Еще одно наказание для нее. Правда, теперь Бретт выглядел задумчивым, может быть, усвоил урок, преподанный ею в читалке.
- Привет, - ответила Фиби, сжалившись над ним.
- Решила сидеть допоздна? - спросил Бретт.
- Похоже на то, - ответила она. - Хочешь помочь?
Лицо парня тут же просияло. Он придвинул стул и сел.
- Вообще-то, я не ожидал тебя здесь увидеть, - признался Бретт.
- Почему? - спросила Фиби.
Парень придвинулся поближе, и в голове у Фиби зазвенели тревожные колокольчики. "У меня что, дежа вю?" - подумала она.
- Ну, понимаешь, - сказал Бретт. - Красивые девчонки вроде тебя в такое время чаще всего ходят на свидание.
"Ага, каждый вечер, - подумала Фиби. - Что с ним? Неужели не может держать себя в руках? Либо он невероятно упорен, либо невероятно глуп. Так или иначе нужно поставить его на место".
- Если честно, - сказала она, - я кое-кого поджидаю.
Но ее слова ничуть не смутили Бретта. Он пододвинулся еще ближе. "Ладно же!" - подумала Фиби. Потом вскочила на ноги и принялась собирать свои материалы, изо всех сил стараясь не взорваться. Целый день сплошные мучения. И Бретт не исключение. К ее огорчению, парень тоже поднялся. Оттолкнул с дороги стул и подошел к Фиби вплотную, отрезая путь к отступлению. Она оказалась прижатой к столу. Его край врезался ей в бедро.
- Думаю, я заставлю тебя забыть о том, кого ты ждешь, - пробормотал Бретт. - Запросто.
"Как же ты ошибаешься", - подумала Фиби.
Бретт шагнул ей навстречу и приблизился к ней вплотную. У Фиби в душе начал подниматься легкий страх. Она уже не беспокоилась, а скорее раздражалась.
- Не хотелось бы делать тебе больно, Бретт, - сказала Фиби. - Но если ты не отойдешь...
Парень засмеялся и обхватил ее руками.
- Да ладно, Фиби, - произнес он. - Не станешь же ты сопротивляться всерьез. Так поступают лишь психопатки вроде Венди.
"Точно, - подумала Фиби. - Вон до чего ты ее довел".
- Ну, держись, - произнесла она громко и резко выбросила коленку вперед.
Изменившееся выражение ее лица привлекло внимание Бретта. Он успел отскочить. Удар пришелся по ноге, а не по тому месту, куда целилась Фиби. Лицо Бретта потемнело.
- За что? - спросил он злобно. - Я хотел только поцеловать тебя.
- Может быть, стоило сперва спросить у меня разрешения? - сказала Фиби грозным голосом. А она-то думала, что он исправился!
Если сестры влюбились в такого же мужчину, то нужно мчаться домой и срочно раскрыть им глаза. Не иначе он колдун.
- Запомни раз и навсегда, Бретт, - произнесла Фиби. - Слушай хорошенько, раз ты такой тупой. - Она подошла к нему вплотную и уперла палец в его грудь. - Я! не! твоя! подружка! Если до тебя не доходит, смени тему для реферата.
Бретт резко развернулся и выскочил из аудитории. Фиби опустилась на свой стул и положила голову на руки.
"Сегодня весь мир сошел с ума", - подумала она. День казался Фиби длинным и самым худшим и ужасным днем за всю ее жизнь. Утешало лишь то, что он почти прошел. Фиби решила, что уже больше ничего не сможет произойти. Уже поздно, и пора собираться домой.
Она подняла голову и почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Прямо перед ней парила девичья фигура в розовом бальном платье, которое спереди было залито кровью. Фиби поняла, что перед ней призрак одной из убитых в Хэллоуин.

0

20

Глава 6

Привидение продолжало парить в воздухе перед Фиби. Бледно-розовое платье контрастировало с ярко-алой кровью. Фиби показалось, что девичьи губы движутся. Призрак пытался что-то сказать. Но слов она не разобрала. Фиби не слышала ничего, кроме дикого звона в ушах. Ужас сковал каждую мышцу тела. Неужели ее охватил такой же столбняк, как в библиотеке?
Затем девичья фигура внезапно опустилась ниже и уселась на полу. Ее окровавленное платье плотно облегало тело. Она положила голову на руки. Плечи ее тряслись, как будто она безутешно плакала. И тут страх Фиби начал постепенно таять.
Она поняла, что призрак не хотел ее напугать. Просто испытывал жуткую боль.
"А вдруг я смогу ей помочь, - подумала Фиби. - Может быть, она именно поэтому и является мне". Если бы только они могли поговорить!
Фиби для пробы откашлялась. И услышала звук. Голосовые связки работали. Чем дальше, тем лучше.
- Кто ты? - спросила она. Собственный голос показался ей дрожащим и смешным.
Услышав слова, призрачная девушка подняла голову. Ее губы задвигались, и у Фиби учащенно забилось сердце.
- Шар... Шарлотта, - ответила девушка в розовом. Ее голос оказался очень слабым, как будто слова давались ей с трудом.
- Шарлотта Логан? Лучшая подруга Бетти Уоррен? - уточнила Фиби, и девушка кивнула. - Ты можешь... ты хочешь мне что-то сказать?
Шарлотта Логан вновь кивнула. Фиби казалось, что ее сердце вот-вот взорвется. Может быть, через несколько секунд она узнает правду об убийствах в Хэллоуин.
- Что? - спросила Фиби. - Ты хочешь сказать мне, что случилось в ночь твоей смерти?
Лицо Шарлотты сморщилось, будто бы от неизъяснимой печали.
- Бетти, - всхлипнула она, зарывшись лицом в ладонях.
- Что Бетти? - спросила Фиби.
- Она была моей подругой.
- Я знаю, - ответила Фиби. - Она была твоей лучшей подругой, верно?
Плечи призрака вновь затряслись от рыданий.
- А Рональда Гальвеса ты не любила?
Шарлотта подняла заплаканное лицо.
- Я не хотела, чтобы все закончилось подобным образом, - произнесла она дрожащим голосом.
- Я тебе верю. - Фиби прониклась сочувствием к ней, и ее страх окончательно улетучился. Призрак пребывал в печали все сорок лет.
- Ты скажешь мне, что произошло той ночью? - спросила Фиби. - Действительно ли Рональд Гальвес был виновен? Неужели он убил тебя и Бетти?
Шарлотта вновь уронила голову на ладони и произнесла:
- Нет.
- Нет? - переспросила Фиби, чувствуя, как бешено бьется сердце. Значит, предчувствия не обманули. Рональд Гальвес невиновен! Но это еще требовалось доказать.
- Шарлотта, - произнесла она осторожно. - Если убийца не Рональд, то кто же?
Призрачная девушка подняла голову и потерла кровавое пятно на своем платье. Некоторое время ее занимало лишь оно. Наконец она произнесла:
- Человек в маске.
- Какой человек в маске?
- Не знаю. - Голос Шарлотты вновь ослаб.
- Но разве кроме тебя, Бетти и Рональда в комнате присутствовал кто-то еще?
- Ты обладаешь силой и должна все увидеть, - ответила призрачная девушка. Ее тело начало делаться прозрачным и стало таять, будто бы теряя энергию.
- Шарлотта, постой, - попросила Фиби. - Ты не сказала мне...
Но призрак уже исчез. Фиби обессиленно откинулась на стуле. Теперь ее любопытство лишь усилилось. "Что же за человек в маске? - думала она. - Если учесть, что все произошло во время Хэллоуина, то кругом находилось много ребят в масках. Ничего себе примета! А что означали последние слова Шарлотты о силе Фиби? Может быть, у нее должно случиться новое видение?"
Ясно лишь одно - Рональд Гальвес не убивал Шарлотту и Бетти. Убийца кто-то другой. И Фиби должна выяснить кто. Если существует хоть малейший шанс узнать правду, надо во что бы то ни стало им воспользоваться. Особенно если раскрытая тайна поможет закончить реферат.

0