Вторник, 21 Ноября
123 фунта (жир тает на нервной почве), 9 алкогольных напитков (в самом деле, оч.плохо), 27 сигарет (оч.оч.плохо), 3479 каллорий (и все - ужасная гадость).
9 : 30 Только что открыла кастрюлю: вместо двух галлонов вкуснейшего бульона, обнаружила горелую курицу в хлопьях застывшего жира. Но апельсиновый десерт выглядит изумительно, совсем как на картинке, ну, может, чуток темнее. Должна идти на работу. Постараюсь смыться в четыре и тогда решу, что делать с супом.
17 : 00 Не день, а настоящий кошмар. На утреннем совещании Ричард Финч опять при всех наорал на меня:
- Бриджит, ради Бога, оторвись от этой кулинарной книжонки! Дети, обгоревшие во время фейерверков. Мне нужны увечья, мне нужны счастливые семейные праздники, которые заканчиваются трагедиями. Мне нужно знать, где они теперь, двадцать лет спустя. Как насчет того пацана, у которого в 60-х годах от взорвавшейся в кармане хлопушки напрочь сгорел член? Где он сейчас? Бриджит, достань мне этого Пацана без Члена.
Уф. Чертыхаясь, я только хотела набрать сорок-восьмой по счету номер, разыскивая организацию помощи людям-у-которых-сгорел-пенис, как мой телефон сам зазвонил.
- Здравствуй, деточка, это мамуля, - ее голос звучал на октаву выше чем обычно и в нем слышались истерические нотки.
- Привет, мам.
- Здравствуй, деточка, просто звоню попрощаться перед отъездом и надеюсь, все будет в порядке.
- Перед каким отъездом? Отъездом куда?
- Ой. А-ха-ха-ха. Я же говорила тебе, Джулио и я решили заглянуть на пару недель в Португалию, повидаться с его семьей и так далее, слегка загореть перед Рождеством.
- Ничего ты мне не говорила.
- Ой, не будь дурочкой, деточка. Конечно говорила. Ты должна научиться слушать. Вообщем следи за собой, ладно?
- Да.
- Ой, деточка, вот еще что.
- Что?
- Я была так занята, что каким-то образом забыла заказать в банке туристские чеки.
- О, не волнуйся, ты сможешь достать их в аэропорту.
- Но дело в том, детка, что я сейчас как раз еду в аэропорт и я забыла свою банковую карточку.
Я заморгала.
- Такая неприятность. Я хотела... Ты бы не могла одолжить мне немножко наличными? Много не надо, ну, около пары сотен фунтов, чтобы я могла достать туристские чеки.
Она проговорила все это так, как нищие обычно клянчают у нас деньги, якобы, на чашечку чая.
- Я на работе, мам. Неужели Джулио не может одолжить тебе денег?
Она заволновалась.
- Как можешь ты быть такой жестокой, деточка! После всего, что я для тебя сделала. Я тебе жизнь подарила, а ты не хочешь одолжить своей матери несколько фунтов на туристские чеки.
- Но как же я дам их тебе? Мне нужно достать их по автомату. Не оставлю же я их на улице до твоего прихода. Это идиотизм - их украдут. А ты где?
- Ой, к счастью, я очень-очень близко. Если ты быстренько перейдешь через дорогу, я через пять минут встречу тебя около банка, - прокудахтала она, - вот и отлично, деточка. Пока-а-а!
- Бриджит, мать твою, куда ты намылилась? - заорал Ричард, как только я попыталась улизнуть, - ты уже нашла того Пацана без Члена?
- Иду по его горячему следу, - выпалила я, щелкнула себя по носу и дала деру.
Я ждала, пока мои хрустящие, теплые денежки вылезали из автомата и недоумевала, каким образом моя мать собирается две недели жить в Португалии, имея за душой лишь две сотни фунтов. Вдруг я увидела ее. Она торопливо шагала мне навстречу и воровато оглядывалась по сторонам. Несмотря на моросивший дождик, на ней были огромные солнечные очки.
- А вот и ты, деточка. Ты моя хорошая. Большое тебе спасибо. Ну, я побежала, а то опоздаю на самолет. Пока-а-а! - пропела она и вырвала у меня из рук банкноты.
- В чем дело? - спросила я, - каким образом ты очутилась здесь по дороге в аэропорт? Как ты будешь без банковской карточки? Почему Джулио не мог одолжить тебе деньги? Почему? Что ты еще выдумала? Что?
Какую-то долю секунды она выглядела испуганной. Мне даже показалось, она вот-вот расплачетя, но потом она устремила взгляд в даль и приняла вид обиженной Принцессы Дианы:
- Все будет прекрасно, деточка, - она храбро улыбнулась, - следи за собой, - добавила она дрожащим голосом, быстро обняла меня и поспешила прочь, махая руками и останавливая машины, чтобы перейти через дорогу.
19 : 00 Только что пришла домой. Так. Спокойствие, только спокойствие. Внутренний баланс. Суп будет в полном ажуре. Я просто отварю и разотру овощи, как указано, а потом - для вкусовой концентраци - смою голубые хлопья жира с курицы и сварю ее со сливками.
20 : 30 Все идет замечательно. Гости в столовой. Марк Дарси просто очарователен и принес бутылку шампанского и коробку бельгийских шоколадных конфет. Кроме картошки, второе еще не готово, но уверена что оч. быстро с ним справлюсь. К тому же, первым долгом, суп.
20 : 35 О Боже. Сняла с кастрюли крышку, чтобы вытащить курицу. Суп - ярко-голубого цвета.
21 : 00 Обожаю моих дорогих друзей. Они замечательно непринужденно отреагировали на голубой суп. Марк Дарси и Том даже пустились в спор о необходимости увеличить цветовую гамму в кулинарном мире. В конце-концов, заметил Марк Дарси, даже если мы не можем сходу назвать какой-нибудь голубой овощ, это еще не причина возражать против голубого супа. Рыбные палочки, между прочим, тоже, не от природы оранжевые. Правда, после всей этой возни, суп по вкусу напоминает вскипяченные сливки, (как имел жестокость заметить Злой Ричард). Марк тут же спросил его, чем он зарабатывает на жизнь и это было оч. смешно, т.к. Злого Ричарда на прошлой неделе уволили за растрату. Но это не важно. Второе будет вкуснятиной. Так, пойду начну пюре из мелких помидоров.
21 : 15 Ой-ой-ой. Кажется после последнего мытья, в миксере осталась мыльная вода. Из-за этого помидоровое пюре увеличилось в размере в три раза и покрылось пеной. Плюс, картошка, которой пора было приготовиться аж десять минут назад, все еще тверда, как камень. Может засунуть ее в микроволновку? Ох. Ах. Только что открыла холодильник и не вижу тунца. Куда он мог деться? Куда? Ну, куда?
21 : 30 Слава тебе, Господи. Марк Дарси и Джуд пришли на кухню, помогли мне приготовить большой омлет, растерли полусырые картофелины и поджарили их на сковороде, как котлетки. Мы положили на стол кулинарную книгу, чтобы все могли полюбоваться, как, по идее, должен был выглядеть поджаренный на углях тунец. По крайней мере, десерт из апельсинов будет хорош. Выглядит потрясающе. Том посоветовал не начинать возню с Crme Anglaise из "Гранд-Марнье", а просто выпить "Гранд-Марнье".
22 : 00 Мне оч. грустно. Я испытывающе оглядела своих гостей, когда они поднесли ко рту первую ложку десерта. Воцарилось неловкое молчание.
- Что это, милая? - спросил, наконец, Том, - мармелад?
Я в ужасе попробовала свое творение. Как сказал Том, это был мармелад. Таким образом, после всех хлопот и траты денег, я подала своим гостям:
Голубой суп
Омлет
Мармелад
Я - позорная неудачница. Кухня на уровне "Мишелина"? Шиша два.
Думала, что хуже мармелада уже ничего не будет. Но не успела я убрать со стола свое убогое угощение, как зазвонил телефон. Слава Богу, я взяла трубку в спальне. Это был папа.
- Ты одна? - спросил он.
- Нет. Все здесь. Джуд и все остальные. А что?
- Я хотел, чтобы рядом с тобой кто-нибудь был, когда... мне очень жаль, Бриджит. К сожалению, у меня очень плохие новости.
- Что? Что?
- Твою мать и Джулио ищет полиция.
Нордхэмптоншир. На узкой кровати, в гомнате для гостей, в доме у Алконберри.
Уф. Папа несколько раз, как попугай, повторил:
- Бриджит? Бриджит? Бриджит? - но мне понадобилось сперва сесть и перевести дух.
- Что же случилось? - наконец, с трудом выдавила я.
- Боюсь, что он, и молю Бога, без ведома твоей мамы, обманом выманил у многих людей, включая меня и кое-кого из наших самых близких друзей, крупные суммы денег. В данный момент мы не знаем всех размеров этой махинации, но судя по тому, что говорит полиция, боюсь, твоей матери придется сесть в тюрьму на весьма долгий срок.
- Боже мой. Так вот почему она умотала в Португалию с моими двустами фунтами.
- Сейчас она, наверное, еще дальше.
Будущее внезапно представилось мне ужасным кошмаром: Ричард Финч тут же переименует меня в Дочь "Внезапно Одинокой" Зэчки и заставит живьем вести интервью с мамой из зала свиданий в тюрьме. А потом возьмет и внезапно уволит меня в прямом эфире.
- Что же они натворили?
- Оказывается, Джулио использовал твою мать, как... ну, так оно и было, как наводчицу, и выманил у Уны с Джеффри, Нигеля с Элизабет и у Малкома с Илейн, - (о боже, у родителей Марка Дарси), - весьма крупные суммы денег, много, много тысяч фунтов, а им говорил, что они вкладывают деньги в частные квартиры.
- А ты знал об этом?
- Нет. Они не словом не заикнулись мне об этом. Видимо, не смогли справиться с рудиментарной неловкостью, что проворачивают дела с потным, наодеколоненным кривлякой, который наставил рога их старинному другу.
- И что же случилось?
- Этих частных квартир никогда не существовало. От наших с мамой сбережений и пенсионного фонда не осталось ни цента. К тому же я, как дурак, записал дом на ее имя и она перезаложила его. Мы разорены, обездолены и обескровлены, Бриджит, а твою мать назовут обыкновенной преступницей.
Проговорив все это, он разрыдался. Уна подошла с телефону и сказала, что даст папе немножно валидола. Я заверила ее, что через два часа буду у них, но она посоветовала мне не садится за руль, пока не пройдет шок, так как делать сейчас, все равно, нечего и утро вечера мудренее.
Положив трубку, я откинулась к стене и принялась дрожащим шепотом ругать себя за то, что оставила сигареты в гостинной. Но тут передо мной появилась Джуд со стаканом "Гранд-Марнье".
- Что случилось? - спросила она.
Я залпом проглотила "Гранд-Марнье" и обо всем ей рассказала. Она, без слов, тут же вышла и вернулась с Марком Дарси.
- Это я виноват, - заявил он, ероша руками волосы, - я должен был яснее выразиться на "Шлюхах и Викариях". Я знал, что с Джулио надо держать ухо востро.
- О чем ты?
- Я был рядом, когда он разговаривал по своему мобильнику возле цветочного бордюра. Он и не подозревал, что мне все слышно. Если б я знал, что мои родители замешаны в этом, я бы... - он покачал головой, - теперь я припоминаю, мама несколько раз начинала что-то рассказывать, но при словах "частные квартиры", я так злился, что она пугалась и замолкала. Где сейчас твоя мать?
- Не знаю. В Португалии? В Рио де Жанейро? В парикмахерской?
Он принялся расхаживать по комнате и отрывисто, как заправский дорогой адвокат, задавать вопросы:
"Что делается для того, чтобы найти ее?", "Как велики пропавшие суммы?", "Когда все это обнаружилось?", "Чем именно сейчас занята полиция?", "Кто еще знает об этом?", "Где в настоящее время твой отец?", "Ты хочешь поехать к нему?", "Можно я отвезу тебя?" Да, он был чертовски привлекателен.
Джуд принесла кофе. Марк решил, что его шофер отвезет нас обоих в Графтон Андервуд и какую-то долю секунды я была страшно благодарна своей маме.
Когда мы приехали к Уне и Джеффри, все было весьма драматично: Эндерби и Алконберри носились взад и вперед, все были в слезах, а Марк Дарси расхаживал туда и сюда и без конца говорил по телефону. Мне было стыдно, ведь несмотря на страх, я получала огромное удовольствие от того, что обычный уклад на время прерван, в доме царит хаос и все, совсем как на Рождество, в огромных количествах поглощают шерри и бутерброды с паштетом из лососины. Такие же чувства я испытала, когда у бабушки вдруг открылась шизофрения и она содрала с себя одежды и голышом понеслась в сад к Пенни Хазбандс-Бозуорт, и чтобы ее поймать - пришлось вызывать полицию.