Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Реванш-89" (Венесуэла) - резюме серий

Сообщений 241 страница 247 из 247

241

241 серия

В этот момент они обе заметили за деревьями мужскую фигуру и разбежались в разные стороны. Но Альберто - а это был он - узнал женщин и для преследования выбрал Росу, справедливо полагая, что она приведёт его прямо к Фернандо Мальдонадо.
Росе, однако, удалось скрыться от погони. Огорчённый Альберто вернулся в посёлок и, разыскав Мерседес, потребовал, чтобы она сказала, где прячется Роса.
- Да, я случайно встретилась с не в лесу, - призналась Мерседес, - о мы не успели ни о чём оговорить: она вдруг убежала.
- Учти, Мерседес, - предупредил  Альберто, - о том, что Роса Пеньо прячется здесь, я сообщу доктору Виельме.
Слух о присутствии в Энсинаде Фернандо Мальдонадо быстро разнёсся по всему посёлку, и Алехандро стал умолять Мерседес отвести его к отцу.
- Да не знаю я, где он находится, поверь, - убеждала его Мерседес.
Алехандро продолжал настаивать, и тогда Мерседес, потеряв контроль над собой, сказала лишнее:
- Прости, Алехандро, я очень тороплюсь. Я вырвалась только на минутку, а мне ещё надо повидать Рейнальдо...
- Боже мой! Зачем ты привела его сюда? - испугалась Брихида, уведев входящего вместе с Мерседес Алехандро.
- Пусть они поговорят, Брихида, - ответила Мерседес. - Не мешай им.
Алехандро стал убеждать брата, что  тому лучше всего было бы добровольно сдаться полиции, а уж если он вздумал скрываться, то делать это надо не здесь,  Энсинаде, где каждый житель знает его в лицо.
- Вы с отцом просто сумашедшие! - возмущался Алехандро. - Тот тоже не нашёл другого места, кроме Энсинады...
- Что? Отец тоже здесь? - вскочил с постели Рейнальдо. - Я должен немедленно его увидеть!
- Успокойся, Рей, ты едва стоищь на ногах, - Алехандро силой уложил брата снова в постель. - Поверь мне: я сам его ищу, но не знаю, где он скрывается.   
Архенис специально отыскал Алехандро, чтобы поблагодарить его за спасение Исамар.
- Я не мог поступить иначе, - сказал Алехандро. - Ведья люблю твою сестру. А то, что случилось с Габриэлой...
- Не надо оправдываться, - прервал его Архенис. Я всё понимаю. Более того, я должен сказать тебе: Габриэле предстоят очень тяжёлые роды. То, что она забеременела при наличии внутриматочной спирали, представляет огромный риск для развития плода. Габриэла может не доносить ребёнка...Так что её нельзя сейчас волновать...
- Что же мне делать? - не скрывая своеё растерянности, спросил Алехандро. - Что ты можешь мне посоветовать?
- Пологаю, пока рано что-либо предпринимать, - ответил Архенис.
- То есть ты хочешь сказать, что здесь нужно время? Так ведь? - уточнил Алехандро.
- Да. Но это лишь моё мнение. Я считаю, вы с Исамар всё равно не сможете жить друг без друга.
- Спасибо, что ты это понимаешь, - растроганно сказал Алехандро.
Телефонная сязь с Каракасом всё ещё не была восстановлена, и Леонардо подсказал Алехандро, что надо бы съездить туда и успокоить Габриэлу, которая наверняка уже вся извелась.
- Да, ты прав, - согласился Алехандро. - Завтра же мы с тобой отсюда уедем.   
Фернандо по-прежнему мерещились призраки, и чаще других теперь являлся ему отец. Злой, разгневанный, он кричал, что Фернандо - трус, бил его и в который раз запирал в тёмной комнате.
Явь и галлюцинации совсем перепутались в сознании Фернандо. В минуты просветвления он понимал, что его мучают воспоминания, но при этом стал на всякий случай держать поблизости револьвер - чтобы обезопасить себя, если понадобится. КОгда галлюцинации вновь накатывали на Фернандо, он сразу же блар в руки револьвер и так, прикрываясь им, разговаривал с отцом.
- Ты опять хочешь наказать меня, - кричал Фернандо, размахивая револьвером, - но на сей раз тебе это не удастся! Ты не сможешь справится со мной, проклятый старик!
Испуганная Роса тормошила Фернандо, пытаясь вернутьть его к реальности, и он постепенно затихал, обессиленно вытирал пот со лба и говорил:
- Когда-нибудь я убью его, Роса.
- Боже мой, о ком ты? - недоумевла та. - Здесь, кроме нас с тобой, никого нет.
- Я говорю о моём отце, - отвечал Фернандо.
Однажды, во время очередного приступа, он увидел, как дверь открылась и на пороге снова появился отец.
- Нет, не входи! Не двигайся! - закричал Фернандо и взял под прицел вошедшего.
- Отец, ты и вправду сошел с ума! - сказал Рейнальдою - Иы не узнаешь меня? Я Рей, твой сын.
- Ох, сынок! - пришел в себя Фернандо. - Как я рад тебя видеть! Ты спасешь меня? Вытащишь меня отсюда?
- Нет, я пришел не за тем, - ответил Рейнальдо. - Я должен спросить с тебя за всё, что ты сделал с моей жизнью. Ты покушался на самое для меня дорогое - на Мерседес. Теперь ты мне за всё ответишь!
- Сынок, не надо, отпусти меня! - плакал Фернандо, но Рейнальдо, вцепившись в отца обеими руками, продолжал трясти его:
- Проклятый хищник! Ты всегда был готов высосать кровь из собственных детей! Как жаль, что я поздно это понял.
- Рейнальдо, прошу тебя, отпути отца, - вмешалась Рома. - Он не в своём уме. Отпусти его!
- Будь ты проклят! - сказал наконец Рейнальдо, вняв мольбам Росы. - И не надейся, что я помогу тебе! Я сам вынужден скрываться. Поэтому каждый из нас пойдёт своей дорогой, и они больше никогда не пересекуться!
Рейнальдо решительно повернул к выходу, но Фернандо последовал за ним.
- Рей, не оставляй меня, - плакал он, как дитя.
- Отвяжись ты, - переодически оборачивался Рей. Возвращайся обратно.
Но Рей плёлся за Реем неотступно - не обходя луж, не замечая камней...
Так они добрели до глубокого оврага, где только что случился обвал. Почва под их ногами скользила, и целые пласты её осыпались вниз.
- Возвращайся обратно, проклятый старик! - остановился Рей. - Тут опасно ходить. Ты можешь запросто полететь в овраг.
Взглядом он проследил за сорвавшимся в пропасть камнем и увидел там, внизу...Исамар.
- Это Исамар Медина! Возможно, она ещё жива. Помоги мне её вытащить, - обратился Рейнальдо к отцу.
- Не глупи, - ответил на это Фернандо. - Она не стоит того! Пусть подыхает здесь!
- Эта женщина - единственная любовь твоего сына Алехандро, напомнил Рейнальдо. - Ты изверг! Уйди! Не хочешь помочь - чёрт с тобой! Я сам её вытащу.
В этот момент к оврагу подъехала машина и из неё выбедажи Алехандро и Хулио Сесар.
- Да, это произошло здесь, - сказал Хулио. - Я их вижу. Вон там - Исамар, а чуть подальше - другая женщина...Рейнальдо?...Как ты здесь оказался?
- Хорошо, что вы подоспели, не ответив на вопрос Хулио, перешел к делу Рейнальдо. - Увас есть трос? Здесь очень скользко.
- Ты держи верёвку, обратился Алехандро к брату, - а я по ней спущусь к Исамар.
- Я с тобой, - вызвался Хулио Сесар.
С огромными усилиями они вытащили из оврага Исамар без каких-либо признаков жизни. Затем Рейнальдо и Хулио, закрепив верёвку, поспешили вниз за другой женщиной, а Алехандро попытался привести в чувство Исамар.
- Любимая, очнись! Ты не можешь умереть! - повторял он исступлённо. Исамар, милая, родная... Она дышит! Она жива!
- Та, другая женщина, мертва, - заключил Хулио Сесар. - Не будем терять времени: надо везти к врачу Исамар. Возможно, мы ещё спасём её.
- Удачи вам, ребята, - сказал Рейнальдо. - К сожалению, я не могу поехать.
Какое-то время он стоял, не зная, куда ему идти, что делать. Затем огляделся по сторонам - отца нигде не было.
- Ты чудовище, Фернандо Мальдонадо! - крикнул Рейнальдо во весь голос, надеясь, что отец ещё может услышать его. - Я проклинаю тебя!
Горькие слёзы хлынули из глаз Рейнальдо и он наклонился над какой-то лужей, чтобы смыть их с лица, но только весь перепачкался в глине. Таким измазанным в грязи и глине он и вышел на тропинку, где неожиданно столкнулся с Фрасе, которой показалось, что будто сама смерть предстала перед нею в образе Рейнальдо Мальдонадо.
- Это был сам дьявол! - утверждала запызавшаяся Фрасе, прибежав к рыбакам. - Его лицо было похоже на лицо Рейнальдо. Такая глиняная маска с горящими глазами! Я еле ноги унесла!...
Весть о том, что Рейнальдо Мальдонадо или его призрак - блуждает в окрестностях Энсинады, не на шутку напугала местных жителей. "Опять нам надо готовиться к какому-то несчастью", говорили они.
Брихида, Энкарнасьон и Мерсе плакали, опасаясь за жизнь Рейнальдо и не зная, где его искать. А когда он поздней ночью заявился в своё убежище, Энкарнасьон заявила, что немедленно увезёт его из Энсинады.
Осмотрев Исамар, Архенис облегчённо вздохнул:
- Слава Богу, у неё только шок. Но объясните мне, как она оказалась в этом овраге?
- Мы знаем только то, что нам рассказал мальчик, сын погибшей женщины, сказал Хулио Сесар. - Эта женщина, Эдельмира, и её двое детей лишились крова во время наводнения. Их приютила у себя Исамар. Эдельмира с сыном шли вдоль оврага, когда там случился обвал...Мальчику удалось уцелеть и он прибежал к Исамар... Она велела ему позвать на помощь нас, а сама пошла спасать Эдельмиру.
- Какое безрассудство, - всплеснула руками Марта. - Ведь она могла погибнуть!
- Успокойся, сестричка, - обнял её Архенис. Сейчас я ввёл ей снотворное, а через несколько часов она очнётся, я позову тебя.
Придя в сознание, Исамар сразу же спросила об Эдельмире и, когда узнала, что та погибла, снова на некоторое время погрузилась в транс. Марта и Алехандро не отходили от неё ни на минуту, пока сознание не вернулось к ней снова.
- Марта, сестричка, оставь нас с Алехандро одних, - слабым голосом попросила Исамар.
Алехандро снял с себя медальон и надел его на Исамар:
- Если бы он был с тобой, этого могло не случиться.
- Но ты же спас меня. Я не знаю, как благодарить тебя, - сказала Исамар.
- Там были ещё Рейнальдо, и Хулио...
- Нет, я знаю, что своим возвращением к жизни я обязана тебе... - Исамар сделала глубокий вдох, прежде чем произнести следующую фразу. - А сейчас я хочу попросить тебя... Несмотря на то что ты столько сделал для меня и что мы сейчас вместе... Я прошу тебя уехать из Энсинады.
- Но почему? - изумился Алехандро. - Ты не хочешь, чтобы я был рядом? Хотя бы пока ты поправишся?
- Обо мне есть кому позаботиться, - пояснила Исамар. - А у Габриэлы сложная беременность... Архенис мне всё рассказал. Ты сейчас ей нужен больше, чем мне.

0

242

242 серия

У Виельмы не оставалось больше никаких сомнений в том, что Ледермана убил Сабас. Во-первых, на это указывали приметы, полученные от Сандры: рост, манера двигаться, характерный голос. А во-вторых, как выяснилось, именно Сабас был первым оруженосцем Рейнальдо Мальдонадо и всегда выполнял самые рискованные его поручения.
Конечно, все эти улики были косвенными, и всё же Виэльма решился на арест Сабаса. "Теперь, когда его босс в бегах, этот бандит будет сговорчивее", - рассуждал Виельма.
Но он не рассчитал, насколько Сабас оказался предан Рейнальдо Мальдонадо.
Когда полиция уже окружила дом, в котором скрывался Сабас, тому припомнился их последний разговор с Рейнальдо.
-...Надо признать, на этот раз мы проиграли, - глухо произнёс Рейнальдо. - Я вынужден бежать из Каракаса и советую тебе сделать тоже самое. Охотясь за мной, полиция так или иначе выйдет на тебя.
- У них нет проив нас никаких доказательств. Эти люди - большие специалисты в таких делах. У них даже немой запоёт.
- Дон Рей, клянусь, я никогда вас не выдам! Я скорее умру! Вы столько для меня сделали!...
- Спасибо тебе, Сабас, - Рейнальдо поднялся, собираясь уйти. - И всё же будет лучше, если ты не дашь им себя арестовать.
- Дон Рей, вы хотите, чтобы я?... - Сабас не смог выговарить то страшное слово, которое имел в виду Рейнальдо.
- Ты прекрасно знаешь, что должен делать, - твёрдо произнёс Рейнальдо. - Увидимся с тобой в аду...
Весь этот диалог мгновенно пронёсся в сознании Сабаса и, когда полицейские начали выламывать дверь, он выстрелил себе в висок.
С Сандры, наконец, были сняты все обвинения. Вернувшись домой, она обняла Гильермо и Виолету и сказала, что ей стыдно за свою прошлую жизнь.
- Я так легкомысленно жила до сих пор! Позволила втянуть себя в грязное преступление... А вы не оставили меня, мои дорогие. В ы верили в мою невиновность, - она плакала, не вытирая слёз. - Сынок, я горжусь тобой, я обожаю тебя! Если бы не ты, никто не стал бы искать истинного убийцу... Да, не отрицай!... Виолета, дочка, прости меня за то, что я бывала с тобой грубой, обижала тебя. Больше этого не повторится. Я буду жить теперь только ради вас. Вся моя жизнь - в вас, мои дорогие дети...
У Гильермо стало спокойнее на душе за мать, но оставалась ещё тревога за отца. Виельма настаивал, чтобы Гильермо указал полиции, где скрывается беглец, утверждая, что лишь таким способом можно сохранить жизнь Фернандо. После трудных сомнений Гильермо согласился с Виельмой и назвал тот адрес, по которому он сам ещё недавно отыскал отца и безуспешно пытался уговорить сдаться полиции.
Выяснилось, однако, что Фернандо бежал и оттуда. Затем до Гильермо дошел слух, что Росу видели в Энсинаде, а стало быть, там надо искать и отца.
- Нет, Гильермо, ты не должен брать на себя это решение, - сказал Алехандро, когда брат поделился с ним своими намерениями. - Мы сделали всё, чтобы уговорить отца сдаться джобровольно. Он же продолжает упорствовать. Что ж, нам остаётся положиться на судьбу.
- Я подумаю о том, что ты сказал, Алехандро. Но, может быть, ты всё-таки знаешь, где прячется отец? Я должен ещё раз посмотреть ему прямо в глаза, прежде чем принять окончательное решение.
- Нет, Гильермо, я действительно не знаю, где сейчас находится отец.
- Я переверну вверх дном всю Энсинаду, но отыщу его! - заявил Гильермо.
Фернандо, оставив сыновей у оврага, добрался домой лишь к ночи.
- Боже мой! Где ты был, Фернандо! - запричитала Роса. - Я уже не знала, что и думать. Ты весь в грязи. Зачем ты пошел за этим неблагодарным Рейнальдо?... Давай я тебя обмою... Выпей горячего чаю...
Фернандо послешно принимал всё. что ему предлагала Роса. но не отвечал ни на один её вопрос. Где был - он в точности не мог сказать, потому что и сам этого не помнил. Зачем пошел за Рейнальдо?... Он не знал, зачем. Всё перепуталось в его голове, настоящее и прошлое, собственный сын и собственный отец...
- Зачем я пошел за тобой, отец? - закричал вдруг Фернандо и схватился за Револьвер. - Зачем я верил тебе? Почему не убил тебя раньше, давно? Я должен был это сделать! Да, это была моя ошибка. И сейчас я её исправлю! Ты умрёшь, мерзкий старик! Ты больше никому не сможешь причинить зла!
- Фернадо, Фернандо, - пыталась вернуть его к действительности Роса. - Успокойся, здесь никого нет. Дай мне оружие...
- Нет, не трогай меня! - оттолкнул её Фернандо. - Я прикончу этого кровопийцу!
Дрожащей рукой он продолжал целиться в видимый только ему призрак отца, затем крепко сжал револьвер обеими руками и...выстрелил.
- Всё. Я убил его, - проборматал еле слышно Фернандо и в полном бессилии рухнул на пол.
Утром в дверь кто-то громко постучал.
- Это полиция! - испугалась Роса. - Что будем делать?
- Отец, открой! - послышалось из-за двери. - Это я, Гильермо.
- Не открывай! - сказал Фернандо.
- Но это твой сын- Гильермо! - напомнила Роса.
- Не открывай!
- Отец, если ты не откроешь, я выломаю дверь, - пригрозил Гильермо.
- Открой ему, Роса, - неохотно согласился Фернандо.
Гильермо ужаснулся, увидев, в какого жалкого старика с трясущимися руками и слезящимися глазами превратился его отец буквально за несколько дней.
- Мне больно тебя видеть таким, - сказал Гильермо. - Но то, что с тобой сейчас происходит, - закономерный исход твоих преступлений.
- Ты опыть пришел агитировать меня, чтобы я сдался полицейчким ищейкам? - с вызовом произнёс Фернандо.
- Нет, отец, - возразил Гильермо. - Теперь мне уже всё равно, посадят тебя или убьют... Да, именно это я и пришел тебе сказать.
- Как ты смеешь так разговаривать с отцом! - Фернандо рванулся к сыну, замахнувшись на него кулаком, но Роса встала у него на пути:
- Не надо, Фернандо, не надо...

0

243

243 серия

- Ты не только сам погряз в преступлениях, но и загубил Рейнальдо. Он стал таким же убийцей, как и ты. Можешь гордиться своей лостойной сменой: твой сын бродит сейчас по окрестностям, как затравленный хищник. Он не может выйти к людям, потому что его руки в крови!...Ты всем нам искалечил жизнь! Ты втоптал нас в грязь...
- Замолчи! - прервал его Фернандо. - Ты научился говорить красивые слова о морали, добре и зле, потому что я в своё время отдал тебя в университет. Конечно, я - монстр! Я дал тебе жизнь, а затем и университетское образование. Скажи, смог бы ты стать юристом, если бы твой отец был, допустим, рыбаком?
- Я предпочел бы чистить ботинки на улице, но не втягивать голову в плечи и не прятать глаза от стыда. Посмотри, вот он, мой диплом адвоката, который ты мечтал вставить в золотую рамку. Мне пришлось получить его просто в деканате, потому что я не посмел пойти на торжественную церимонию вручения дипломов. Я не смог смотреть в глаза моим сокурсникам и преподавателям. Это ведб звучит как насмешка: Мальдонадо - защитник законности! Я, сын преступника, не имею права быть юристом. - Гильермо стал рвать диплом на мелкие клочки, а затем бросил их к ногам Фернандо. - Возьми! Вставь это в золотую рамку!
- Сынок, что ты наделал! - зарыдал Фернандо. - Сынок!...
- Ты не справедлив к отцу, - сказала Роса.
- Я не справедлив?! - возмутился Гильермо. - Это он не справедлив к своим сыновья. Он уничтожил всех нас. По его вине Алехандро не можеть быть вместе с женщиной, которую любит. Рейнальдо прячется от людей, словно прокажённый, а я должен распрощаться с мечтой об адвокатской карьере и стыдиться своей фамилии. Но справедливость восторжествует! Нет, я не выдам тебя, отец. Я просто уйду, и ты меня больше никогда не увидишь. Для меня ты умер!...
Гьльермо ушёл, а Фернандо, ползая на коленях, стал собирать обрывки диплома и складывать из них целое.
- Ничего, - приговаривал он, - я соберу это и склею. А потом вставлю в такую красивую рамку и повешу у себя в кабинете. Да, ничего страшного...Роса, поднимись ко мне в кабинет, принеси оттуда клей.
- В какой кабинет, Фернандо? - попыталась вразумить его Роса.
- Ну что стоишь? Давай побыстрее! Мне надо склеить диплом моего сыночка. Я вставлю его в золотую рамочку...
- Фернандо, опомнись, - взывала к его рассудку Роса. Оглядись по сторонам: откуда здесь взяться кабинету?
- Ты всё ещё здесь?! - вдруг пришел в ярость Фернандо. - Я же велел тебе убраться отсюда. Ну что же ты застыла как вкопанная? У тебя есть пять секунд! - он взял револьвер и направил на Росу. - Через пять секунд ты будешь мертва и превратишься в скалу... А через семь секунд эта скала рассыплется и твой прах развеется по ветру как песок по берегу Энсинады! Ну?... Один... Два...
- Нет, Фернандо! - вышла наконец из оцепенения Роса и опрометью бросилась к двери.
А Фернандо, уже забыв, что он собирался сделать, продолжал свой счёт.
- Пять, шесть, семь, восемь... Мой сыночек, мой сыночек... Нет, я сложу эти клочки! Вот так, вот так... Вот они, все здесь: один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь... Вот они, все восемь! Я вставлю их в красивую золотую рамочку!...
К моменту приезда Алехандро Габриэла приняла твёрдое решение: им следует расстаться.
- Как это, расстаться? - искренне изумился Алехандро, не готовый к такому предложению Габриэлы. - Поверь, я не изменил тебе с Исамар.
- Алехандро, я знаю, что ты вс ещё любишь её, - пояснила своё решение Габриэла, - и не хочу препятствовать вашей любви. Я сама навязала тебе наши отношения...
- Ты говоришь глупости, - прервал её Алехандро. - У нас будет ребёнок! Это очень большая ответственность, от которой я не намерен устраняться.
- Ох, Алехандро, - грустно вздохнула Габриэла. - Мне бы хотелось, чтобы ты был со мной, потому что любишь меня, а не потому, что чувствуешь обязанность перед ребёнком.
- Габриэла, у нас есть будущее! - возразил Алехандро. - Я испытываю к тебе самые нежные чувства, а ребёнок их только усилит. Ты должна мне поверить ради нашего малыша!
В глубине души Габриэла и сама хотела того же, о чём говорил сейчас Алехандро, а потому убедить её в возможности их семейного счастья оказалось не так уж сложно.
Алехандро, вымотавшийся за последние дни в Энсинаде, вскоре уснул, а Габриэла так и не сомкнула глаз, её донимала боль внизу живота. Утром у неё и вовсе началось маточное кровотечение, и Алехандро вынужден был отправить её в больницу.
Доктор, осмотревший Габриэлу, сразу же сказал Алехандро, что ребёнка спасти врядли удастся...
Очнувшись после наркоза, Габриэла слабым голосом спросила Алехандро:
- ЧТо со мной случилось? Я только помню, как меня везли в операционную... Со мной всё в порядке?
- Да, всё уже позади, - уклончиво ответил Алехандро.
- А ребёнок?... Что с ребёнком, Алехандро? Почему ты молчишь? - встревожилась Габриэла.
Мы потеряли его, дорогая, - вынужден был сказать ей Алехандро. - Мне так жаль!... Успокойся, не плачь... Успокойся, моя милая...
Но Габриэла не могла сдерживать слёз, а выплакавшись, с горечью произнесла:
- Видимо, это судьба. Наш ребёнок не родится оттого, что и отношения наши были только неудавшимся экспериментом.
- Габриэла, не надо больше ни о чём говорить, - предложил Алехандро. - Тебе следует отдохнуть. Постарайся уснуть, а я побуду с тобой.
- Но как долго ты будешь со мной? Я знаю: ты всё равно когда нибудь уйдёшь из моей жизни. Теперь это особенно очевидно. Ребёнок был единственной озможностью...
- Всё, помолчи, пожалуйста! - мягко, но решительно прервал её Алехандро. - Не терзай себя понапрасну! Усни, моя хорошая!
К этому разговору они вернулись несколько дней спустя и опять по инициативе Габриэлы. Приехав домой, она решила, что лучше будет сразу расставить всё по своим местам и не начинать новый, ещё более двусмысленный период этой странной совместной жизни.
- Мы не можем быть вместе, Алехандро. - В больнице я об этом достаточно подумала и не нашла другого решения.
- Габриэла, но разве я не стараюсь полюбить тебя так, как ты этого заслуживаешь?
- В этом и заключается проблема, - печально усмехнулась Габриэла. - Любовь нельзя вызвать в себе усилием воли. Она либо есть, либо её нет. Я знаю, ты привязан ко мне, ты испытываешь ко мне чувство уважения, но этого недостаточно. Я не хочу больше мучить тебя! Ты имеешь право быть счастливым с той, которую любишь.
- Габриэла, меня не покидает чувство вины перед тобой, - сказал Алехандро. - Я подвл тебя. Мне хотелось думать, что рядом с тобой я забуду Исамар. Но этого не произошло. Я помнил о ней, искал её... Обманывал тебя!...
- Но я ведь тоже виновата! - возразила Габриэла. - Я знала, что ты меня не любишь, и тем не менее предложила тебе поселиться у меня. Потом, видя, как ты по-прежнему тянешься к Исамар, продолжала тебя удерживать возле себя. Лишь совсем недавно я поняла, насколько это было бессмысленным. И то, что ребёнок не выжил, - ещё одно подтверждение этой ошибки. Наши отношения изначально были обречены... Алехандро, я ни в чём тебя не упрекаю, и хотела бы, чтобы ты всегда оставался моим другом... Хорошим другом...
Габриэла умолкла, боясь расплакаться, и Алехандро тожепочувствовал комок в горле.
- Конечно, - сказал он, справившись с подступившими слезами, - мы будем друзьями. Я никогда тебя не забуду. Спасибо тебе за всё, спасибо... Я только не знаю, как это воспримут дети.
- Да, мы виноваты и перед ними, - согласилась Габриэла. - Втянули их в сови отношения. Но мы успокоим их. Скажем, что будем, как и прежде, оставаться друзьями. Они поймут.
После разрыва с Пабло Каролина могла найти некоторое успокоение только в крепких напитках. Но Элисенду очень беспокоило то, что дочь с утра до ночи пьёт джин, и она прямо сказала Каролине:
- Я не позволю, чтобы ты из-за какого-то уголовника превратилась в пьяницу. Всё! Отныне ты начнёшь новую достойную жизнь и, я не сомневаюсь, встретишь ещё порядочного человека, которого полюбишь, и он полюбит тебя.
- Мама, о чём ты говоришь? - с досадой возразила Каролина. - Моя жизнь кончилась. Я дошла в ней до последней точки. Прошу тебя, не отбирай у меня бутылку. Это единственное, что позволяет мне хоть как-то держаться.
- Ты называешь это "держаться"? - возмутилась Элисенда. - Прости за каламбур, но ты едва держишься на ногах!
Дальнейшее объяснение с матерью было для Каролины невыносимым, и она ушла из дома куда глаза глядят...

0

244

244 серия

Утром она проснулась в дешёвом гостиничном номере и с трудом вспомнила, что накануне пила в ресторане с каким-то незнакомым мужчиной, который и привёл её сюда. "Боже мой, до чего я докатилась!" - ужаснулась Каролина.
Всё тело её болело, голова раскалывалась. Кое-как поднявшись с постели, она подошла\а к умывальнику и тут обнаружила, что на пальцах нет колец. Сообразив, что её обворовали, Каролина дотронулась до ушей - серьги, разумеется, тоже исчезли.
Дома её встретила обеспокоенная Элисенда:
- Где ты была? Я не спала всю ночь. Дочка, что с тобой присходит?
- Меня обворовали, мама, - не стала скрывать Каролина. - Забрали всё: драгоценности, кредитные карточки, которые были в сумке...
- На тебя напали бандиты? - пришла в ужас Элисенда.
- Нет, я пила в баре с каким-то типом...
- Доченька моя, так нельзя!... Ты должна остановится!...
- Мне очень плохо, мама! - призналась Каролина. - Как выяснилось, Пабло купил меня у Родригеса Герры! Да, он купил меня! Совершил такую сделку. Купил, словно я вещь, животное или чья-то рабыня! Они назначили мне цену и торговали мной! Да, мама, торговали...
Выпалив всё это на одном дыхании, Каролина зарыдала в голос, потом ещё какое-то время плакала беззвучно, а ещё позже забылась в тяжёлом сне.
Проснулась она только к вечеру и ощутила такую непереносимую боль в душе, что и жить не захотелось.
- Нет, больше я не позволю тебе пить! - строго сказала Элисенда, увидев, как дочь лпять потянулась к бутылке.
- Мама, пойми, если я сейчас не выпью, то просто умру, - попыталась объяснить своё состояние Каролина.
- Не умрёшь! - возразила Элисенда и отобрала у дочери бутылку.
- Мама, ты вынуждаешь меня лпять идти в бар! Ты сама толкаешь меня в пропасть! - бросила Каролина уже с порога.
- Я не знаю, что мне делать, - плакала Элисенда, рассказывая Самуэлю о случившемся. - Она ушла, и я не сумела её остановить. Самуэль, как мне помочь бедной Каролине? Я сама во всём виновата. Мне хотелось, чтобы мои дочери были богатыми и счастливыми. Я неправильно их воспитывала... Внушала им, что деньги это самое важное в жизни...
- Не волнуйся, Элисенда, - успокаивал её Самуэль. - У Каролины сейчас трудный период, но это пройдёт. Мы не оставим её без помощи.
- Нет, никогда себе не прощу! Я была плохой матерью! Я проиграла, Самуэль...
Рсстование с Габриэлой, а затем и объяснение с детьми дались Алехандро непросто, и, понимая состояние друга, Леонардо предложил ему пойти куда-нибудь, где можно будет обсудить происшедшее, а заодно и выпить чего-нибудь покрепче. Но войдя в ресторан, они увидели там Каролину. С трудом удерживая равновесие, она тем не менее пыталась танцевать, а двое сомнительного вида мужчин, хохоча, подзадоривали её:
- Давай, давай! Молодец! Ну весёлая же штучка нам подвернулась!
- Нет, больше не могу! - обессиленно опустилась на стул Каролина. - Хочу ещё выпить!
- Куда тебе столько? Ты уже выпила слишком много, - напомнил один из её спутников. - Пойдём лучше отсюда. Уверяю, ты получишь истинное наслаждение!
- Нет, я хочу ещё выпить! - настаивала Каролина.
- Пойдём, пойдём! - мужчины подхватили её под руки и буквально поволокли из зала.
Алехандро и Леонардо оцепенело наблюдали за этой сценой, но когда один из мужчин резко подтолкнул упиравшуюся Каролину в спину, Леонардо не выдержал:
- Оставь её, - схватил он за руку незнакомца.
- А ты кто такой? - возмутился тот.
- Я муж этой сеньоры, - ответил Леонардо.
- Ха-ха-ха! - пьяно осклабился незнакомец. - Он, видите ли, муж! А где ж ты раньше был? Нет, дорогой, она пила за наш счёт, итеперь пойдёт с нами! Пойдём, красотка!
- Отпусти её, негодяй! - крукнул Леонардо и ударил нахала.
Завязалась настоящая драка, и Алехандро вынужден был вмешаться.
- Давайте не будем ссориться, - сказал он. - Мы возместим ваши расходы, только уходите отсюда по-хорошему.
Мужчины ретировались, а Леонардо и Алехандро решили отвезти Каролину домой.
- Где ты сейчас живёшь? Куда тебя везти? - спрашивал Леонардо.
- У меня нет дома! - отвечала Каролина. - Я не знаю, где мой дом, способен ты это понять? Я не знаю даже, кто я! Меня можно отвезти куда угодно. А ещё меня можно на что-нибудь обменять, продать или купить. По дешёвке! Я товар, вот кто я! Однажды меня уже выставили на рынке и теперь я опять в продаже...
- По-моему, она бредит, - сказал Алехандро. - Что будем делать? Может, отвезём её к Элисенде?
- Но там ведь Агирре, - засомневался Леонардо. - Думаю, ей не захотелось бы предстать в таком виде перед Самуэлем... Знаешь, поезжай-ка ты сейчаск Элисенде и скажи, что я отвёз Каролину к себе домой. Пусть она приедет за своей дочерью завтра.
Утром, проснувшись в доме Леонардо и узнав от него то, что произошло вчера, Каролина со смешанным чувством благодарности и стыда объяснила, отчего она последнее время так пьёт.
- Негодяи! Какие негодяи! - возмущался Леонардо.
- Я сама во всём виновата, - возразила Каролина. Ты единственный мужчина, который меня любил. А я так мерзко обошлась с тобой, с моим единственным.
Позвонив Элисенде, она сказала, что доберётся до дому сама.
А на следующий день Элисенда пригласила Леонардо к ним домой.
- Я хотела отблагодарить тебя, - встретила она гостя. - Ты спас мою дочь от скандала, от позора. И ещё я благодарна тебе за то, что ты не привёл её в таком состоянии сюда. Слава Богу, Самуэль не видел этого ужаса. Спасибо тебе, дорогой. Я всегда уважала тебя и любила, ты это знаешь.
- Я вам помешала? - с несвойственной ей прежде робостью спросила Каролина, появившаяся в гостиной.
- Нет, конечно, - ответила Элисенда. - Это я здесь лишняя. Уверена, что тебе есть что сказать Леонардо.
- Да, - не стала скрывать Каролина. - Я хотела спросить у тебя, Леонардо... Как ты считаешь, смогу я ещё подняться из той грязи, в которой оказалась? Или мне это не по силам? Ты один знаешь меня так, как никто. Даже моя мать не во всём понимает меня...
- Каролина, не скрою, когда я встретил тебя, меня привлекла прежде всего твоя красота. Но потом, познакомившись с тобой поближе, я почувствовал в тебе добрую щедрую душу. Наверное, тогда я и полюбил тебя... Мне нравилось, как ты умеешь радоваться жизни. Даже твоё постоянное стремление к смене впечатлений не казалось мне опасным...
- Но именно это меня и подвело. Я мечтала о путешествиях, о дорогих украшениях, о роскоши. Не понимала Эстефанию, когда она боролась за свою любовь. Мне казалось, что этот нищий рыбак не достоин её внимания. Но она была права! А я оказалась полной дурой. Мне пришлось опуститься на самое дно, прежде чем я поняла, что дорожить в этой жизни следует только любовью. А я её по своей глупости потеряла!
- Нет, Каролина, это не так,- возразил Леонардо. - Я люблю тебя по-прежнему. И если бы ты только захотела. Вдвоём мы сумеем справиться со всеми неприятностями которые были в прошлом.
- Леонардо, неужели я ещё могу надеяться?
- Да, любимая! - горячо заверил её Леонардо. - Мне тоже есть в чём винить себя: я мало уделял тебе внимания, был занят только работой...
- Леонардо, - со слезами на глазах произнесла Каролина. - Ты ни в чём не виноват! Я лишь недавно поняла, насколько ты мне дорог. Спасибо тебе за всё. Ты возвращаешь мне жизнь!
Вопреки намерениям, Марта так и не уехала в Каракас: ей пришлось заботиться не только об Исамар, но и о детишках несчастной Эдельмиры, погибшей в овраге. Пастору Эустакио, собиравшемуся отправить детей в монастырский приют, Марта сказала:
- Я знаю, что чувствуют дети, потерявшие родителей, поэтому прошу: оставьте их пока здесь. Они уже привыкли к нашему дому. А я обещаю уделять им как можно больше внимания. Они такие славные! Рахино рассудительный, а Ирис тонкая, впечатлительная девочка.
- Ну что ж, - согласился Эустакио, - помоги этим сироткам справится с их горем. Это благое дело.
Мальчик был постарше девочки и старался держаться мужественно, а его шестилетняя сестрёнка часто плакала и всё просила отвести её к маме.
- Я понимаю тебя, Ирис! - говорила девочке Марта. - Когда я была такой же маленькой, как ты, мне тоже довелось пережить горе, я потеряла сначала маму, а потом папу... Только ваша мама погибла во время несчастного случая а моего папу убили... Но - не будем о печальном. Вы любите музыку? Там, в соседней комнате, есть пианино. Пойдёмте, я вам что-нибудь сыграю.
- Ты очень хорошая, Марта, - обняла её девочка.
- Это вы - хорошие! - Марта прижала к себе обоих детишек.
- А я когда-нибудь увижу маму? - спросила Ирис.
- Всякий раз, когда ты будешь о ней вспоминать, - закрой глаза и представь её, - посоветовала Марта. - Ты увидишь, что мама всегда с тобой.
- А я, когда думаю о маме, то у меня вот тут, - Рахино дотронулся рукой до солнечного сплетения, - немножко больно.
- Это пройдёт, - с уверенностью произнесла Марта. Постепенно боль превратится в радость. Вот увидишь. Вы будете вспоминать свою маму с радостью.
Исамар и Архенис с надеждой следили за переменами, происходящими в Марте. Её абсолютно перестали интересовать разговоры о Фернандо и Рейнальдо Мальдонадо, которые по-прежнему скрывались где-то неподалёку. Целый день она проводила с детьми, а вечером, уложив их спать, долго сидела над их кроватками, и лицо её светилось от любви и нежности.
Когда телефонную связь с Каракасом восстановили и Самуэль позвонил дочери, она сказала ему:
- Папа, я хочу посоветоваться с тобой о детях, которые остались сиротами. Мне становится невыносимо от мысли, что их когда-нибудь отдадут в приют. Я очень привязалась к ним, и хчу заменить им мать... Я хочу усыновить их, папа. Что ты скажешь?
- Дочка, признаюсь, это для меня неожиданно. Но тебе там виднее. Если ты полюбила этих детей, то я приму их как своих внуков.

0

245

245 серия

Родригес Герра давно уже преследовал Мерседес, но всякий раз, когда он пытался схватить её, этому что-нибудь мешало. Так, они с Рикардо упустили Мерседес ещё в Каракасе, в монастыре. В самый последний момент появился падре Эустакио, и вместе с ним Мерседес уехала в Энсинаду. То же самое происходило затем и в посёлке: Мерседес всё время была в окружении людей, и подойти к ней поближе без риска быть опознанным полицейскими, Герра не решался.
Весть о том, что Рейнальдо прячется где-то здесь, в Энсинаде, очень обрадовала Герру.
- Так мы сможем убить сразу двух зайцев, - пояснил он Рикардо: - заполучить эту святошу, а с её помощью поймать в ловушку и Рейнальдо.
- Ох, дон Родригес, не нравится мне, что вы зациклились на этой мести, - в который раз высказал своё мнение Рикардо. - По мне, так чёрт с ним, с этим Рейнальдо Мальдонадо. Пусть его ловит полиция. А нам надо побыстрее уносить ноги из этой страны.
- Я уже просил тебя не ныть и не каркать! - оборвал его Герра. - Полиция охотится пока только за мной, а твоей фотографии у них нет. И местные жители тебя не знаю в лицо. Поэтому ты сегодня же пойдёшь к Мерседес Ферейра и скажешь, что тебя послал Рейнальдо, которому срочно нужна помощь. Эта сердобольная дурочка непременно проглотит наживку. А уж Рейнальдо сам придёт к нам, чтобы освободить свою красотку.
Притаившись за дверным восяком, Рикардо стал свидетелем разговора между Мерседес и Экстакио.
- Послушай, дочка, - говорил Эустакио, - я ничего не знаю о любви земной, но понимаю, что в таком душевном состоянии ты не можешь посвятить себя служению Господу. Я слышал, как ты в своих молитвах просила Господа уничтожить в твоей душе любовь к Рейнальдо Мальдонадо.
- Да, падре, я в полном смятении, - призналась Мерседес. - Я пыталась бороться с тем, что чувствую, пыталась вычеркнуть Рейнальдо из моей жизни, из моей души, но все эти усилия оказались напрасными. Я не могу больше бороться с чувством, которое испытываю к Рейнальдо. Не могу, падре, не могу... Что мне делать?
Успокойся, дочь моя. - Падре положил руку на голову Мерседес. - Твоя любовь к Рейнальдо принесла тебе много зла, но если ты не можешь от неё освободиться, то борись за своего заблудшего возлюбленного, помоги ему встать на путь истинный...
"Браво, падре!" - молвил про себя Рикардо, всё ещё находящейся поблизости.
Эустакио оставил Мерседес перед иконами одну, и Рикардо тоже дал ей возможность закончить молитву "Ладно, помолись, красотка, а то, может, у тебя больше никогда не будет такой возможности". - великодушно разрешил он Мерседес. Затем вышел из своего укрытия и сказал, что его прислал сюда Рейнальдо Мальдонадо.
- Он нуждается в помощи и просит вас прийти к нему. Только об этом никто не должен знать.
- Боже мой! Что с ним? - испугалась Мерседес, вот уже вторые сутки не знающая ничего о Ренальдо с тех пор, как Энкарнасьон увезла его из Энсинады. - Где он?
- Я провожу вас к нему, - сказал Рикардо.
- Да, я готова, пойдёмте, - не стала медлить Мерседес.
Так она оказалась заложницей Герры, который всячески издевался над ней, требуя сказать, где прячется Рейнальдо.
- Я и в самом деле этого не знаю, отвечала Мерседес. - Но если бы и знала, вы всё равно бы ничего от нас не добились.
- Ну,  чёрт с тобой! Не хочешь говорить - не надо. Скоро твоё исчезновение обнаружиться, и Рейнальдо сам придёт сюда! - Герра злорадно усмехнулся. Сам придёт чтобы найти здесь свою смерть!... А пока он не пришёл, я попробую заменить его.
- Не прикасайся ко мне, гад! - кричала Мерседес, отбиваясь от Герры, который срывал с неё одежду.
- Рикардо, помоги мне управиться с этой ненормальной, - позвал своего верного подданного Герра. - Свяжи ей руки. Видети ли, я ей противен! А Рейнальдо, значит тебе не противен?... - Связанной ты будешь спокойнее.
- Нет!... Нет!... - Помогите! - кричала Мерседес, но её никто не мог услышать.
После того как Фрасе раструбила по всему посёлку о своей нечаянной встрече то ли с дъяволом, то ли с Рейнальдо Мальдонадо, Энкарнасьон убедила Рейнальдо покинуть Энсинаду.
- Я поеду с тобой, а Мерсе останется у Брихиды. Если не удастся переправить тебЯ за границу, то мы хотя бы переждём какое-то время вдали отсюда, где тебя всякий знает в лицо и может опознать.
Остановитьлись они в небольшом отеле вблизи Каракаса, и Рейнальдо стал осторожно по телефону прощупывать обстановку. Так он узнал о кончине Сабаса, не предавшего совего господина. Узнал и о том, что Очоа исчез из Каракаса, видимо, бежал за границу. Рейнальдо обратился за помощью к Каролине, но она лишь обрушила на него проклятия за содействие в той сделке между Геррой и Очоа по её, Каролины, купле-продаже.
Энкарнасьон позвонила Брихиде, чтобы та не волновалась:
- Пока уехать не удаётся, но Рей что-то предпринимает. Ты передай Мерседес, пусть она ровно в два часа позвонит по этому номеру. Рей очень хочет с нею поговорить.
Но в назначенный час звонка от Мерседес не последовало, и Рейнальдо сразу же сказал:
- С нею что-то случилось! Что-то плохое! Я чувствую!
- Но, может, её не отпустил падре Эустакио? - предположила Энкарнасьон.
- Нет, моя святая нашла бы способ уйти и позвонить мне.
Брихида не хотела говорить сыну об исчезновении Мерседес, но он настаивал, и пришлось всё ему рассказать.
- Только ты не волнуйся! - уговаривала Брихида сына.
- Мерседес ищут! Её найдут!
- Это Родригес Герра! - не осталось больше сомнений у Рейнальдо, и он, не обращая внимания на увещевания Энкарнасьон, тотчас же отправился обратно в Энсинаду.
- Я с тобой! - воскликнула Энкарнасьон. - Подожди меня! Я не могу остаивть тебя одного!
В Энсинаду они пробрались ночью, но по дороге их остановил полицейский патруль:
- Ваши документы?
Рейнальдо сунул руку в карман, и полицейский ничего не заподозрил... В следующий момент прозвучал выстрел, а затем, почти без паузы, ещё один.
- Боже мой! - пришла в ужас Энкарнасьон. - Ты убил их, Рей!
- Перестань голосить, - грубо прервал её Рейнальдо. - Эти люди пытались остановить дъявола. - А дъявола остановить невозможно!
Какое-то время они шли молча. Энкарнасьон тихо всхлипывала.
- Ну а теперь, старушка, - Рейнальдо остановился, - мы должны разойтись в разные стороны. Возьми вот это и сохрани, - он отдал Энкарнасьон куколку Мерседес. - И не плачь. Я люблю тебя, дорогая моя! Спасибо тебе за всё!
Они крепко обнялись и постояли так несколько секунд. Затем Рейнальдо решительно шагнул в ночь и вскоре скрылся из виду.
- Да хранит тебя Господь! - шептала ему вслед Энкарнасьон, вытирая горькие слёзы.
Рейнальдо не мог знать, где Герра держит Мерседес, но шел без остановок, доверяясь какому-то необъяснимому чутью...
- Что они с тобой, моя святая? - бросился он к Месредес, наконец отыскав её. - Они били тебя? Что ты с нею сделал, грязная тварь? - увидев рядом с собой ухмыляющегося Герру, направил на него револьвер Рейнальдо.
- Полегче, полегче, - предупредил его Герра. - Твоя карта бита, Мальдонадо! Ты опять попался как последний идиот. Я не сомневался, что ты придёшь, ха-ха! Ты немного задержался, но это не беда! Я неплохо провёл время с твоей красоткой...
Рейнальдо больше не мог слушать Герру и нажал на спусковой крючок.
- Сдавайтесь, вы окружены! - услышал он мгновение спустя грозный голос, усиленный мегафоном.
- Рей, уходи! - вскрикнула Мерседес.
- Нет, я не оставлю тебя! - Рейнальдо наклонился над нею, намереваясь взять её на руки.
- Сейчас я тебе помогу! - воскликнул за его спиной Рикардо. - Смотри, Мальдонадо, как будет умирать женщина, которую ты любишь!
Он выстрелил в Мерседес, но Рейнальдо в последний момент успел заслонить её собою...
Несчастная Роса, которую едва не застрелил обезумевший Фернандо, спасалась у Виолеты, а сам Фернандо всё бродил по окрестностям Энсинады, ведомый своими призрачными собеседниками. Отец, с тех пор как Фернандо его "убил", перестал являться в этих горячечных видениях, но вместо него приходили Сакариас, Торреальба, Ферейра и звали Фернандо за собой и вели его по безлюдным тропам Энсинады.
- Идём, Фернандо! - брал его за руку Сакариас, - я покажу тебе твоего сына Рейнальдо, который превратился в загнанного зверя. Пойдём, выручишь его из беды. У тебя же много денег! Ты всегда считал, что за деньги можно купить всё. Не пожалей их, помоги своему сыну...
- Ты напрасно издеваешься, Сакариас, - борматал на ходу Фернандо. - Да. я остался без гроша. Да, я не помню когда держал во рту крошку хлеба. Но даже голод не может меня убить. Вокруг столько всякой еды... Вот она! Вот! - И он с корнем вырывал из земли траву и пучками запихивал её в рот, не замечая, как она режет ему губы и дёсны. Затем, ругаясь, выплёвывал эту зелень, смешанную с песком и глиной. Однажды ему показалось, что трава пахнет кровью, и он закричал в страхе:
- Кровь! Здесь пахнет кровью! Пахнет кровью!...
Иногда он, сам того не понимая, оказывался в опасной близости к людям, но тем не менее оставался незамеченным. Лищь один раз кто-то  из рыбаков увидел его и крикнул:
- Там на пригорке - Фернандо Мальдонадо!
Но когда другие рыбаки обратили взоры к тому пригорку, там никого уже не было.
- Тебе померещилось, - сказал самый старший из них своему товарю. - Это, скорее всего был призрак... А может, - добавил он, подумав, то был и Фернандо. Но он ведь - заговорённый. Да, он в сговоре с сатаной, и потому его никак не могут поймать.
- Про Рейнальдо говорили то же самое, - возразил рыбак помоложе, - а вчера его застрелили. Его отправили на тот свет!
" Рей, сынок! Я убил тебя!" - Притайвшийся поблизости Фернандо с трудом удержался от крика, и лишь тяжёлый стон вырвался из его груди.
Весть о гибели Рейналидо очень скоро стала достоянием всех жителей Энсинады, но несмотря на это, многие из них утверждали, что Рейнальдо приходил к ним в ночь накануне похорон.
Фрасе рассказывала соседкам: едва она с облегчением подумала о том, что Рейнальдо получил по заслугам, как тотчас же и увидела его перед собой.
- Здравствуй, Эуфрасия! - сказал Рейнальдо, зловеще ухмыляясь.
- Пресвятая дева! - в ужасе воскликнула Фрасе.
- Ха-ха, я вижу, ты испугалась, рассмеялся Рейнальдо. - Или ты не узнала меня? Короткая же у тебя память. А я всё ещё помню, как ты кувыркалась подо мной! Ха-ха-ха!...
- Это был дъявол, дъявол, - уверяла соседок Эуфрасия.
- Он и рыбакам являлся, и Кармен, - добавляли те.
- Боже мой! - крестилась Фрасе. - Избавь нас от этого дъявола!
Может, по этой причине никто из жителей Энсинады на похороны не пришёл. Даже желающих просто поглазеть не было.
Горько плакали над телом Рейнальдо три безутешных женщины- Брихида, Энкарнасьон и Мерсе. Не могли сдержать слёз и братья - Алехандро и Гильермо.
Так не должно было случится, Рей! - припал к гробу Алехандро. - Мне больно за тебя, ты слышишь? Это слишком жестокая расплата за все твои ошибки! Я любил тебя, брат! Не уходи! Не оставляй нас. Посмотри, мы все здесь: и Гильермо, и Хулио, не уходи!
Мерседес рвалась на похороны, но её не пустли.
- У тебя высокая температура, - пояснил Архенис. - Ты попросту не сможешь держаться на ногах.
Лишь на следующий день она улучила момент, когда её оставили без присмотра, и медленно, нетвёрдым шагом ушла из больницы.
Добравшись кое-как до кладбища, она упала на могилу и забилась в рыданиях. Затем, выплакавшись, сказала едва слышным голосом:
- Я пришла сюда не затем, чтобы проститься с тобою, Рей. Этого я никогда не смогу сделать. Никогда не смогу вырвать тебя из своего сердца... Раньше я любила тебя, но и боялась в то же время. Потому между нами ничего не могло быть... Но теперь, когда ты ушёл навсегда, я могу любить тебя без страха, всею душой... Я буду всегда любить тебя, Рей!...
- После всего, что произошло, я должен многое тебе сказать, Исамар. Выслушай меня, пожалуйста, попросил Алехандро.
- Ничего не надо сейчас говорить, - ответила Исамар. - У тебя большое горе.
- Нет, я должен это сказать, - Алехандро взял её за руку. - Моя жизнь не имеет смысла без тебя. Ты дала мне веру в то, чьл всё ещё можно построить заново. И между нами больше нет препятствий. Мы с Габриэлой расстались. Я хочу жить только ради тебя. Хочу дать всё, что не мог дать раньше, потому что обстоятельства всегда были против нас. Я люблю тебя, Исамар! Позволь мне любить тебя, красавица.
- Прости, Алехандро, кто-то пришёл. Я открою дверь.
На пороге стоял доктор Виельма.
- Мне сказали, что вы здесь, сеньор Мальдонадо, и я счёл необходимым вас известить... Рыбаки видели, как ваш отец взял на берегу моторку и отправился на ней в море. Мои люди на катере береговой охраны вышли за ним вдогонку. Но дело в том, что в баке той лодки почти не было бензина...
- Я должен туда пойти! - сразу же сказал Алехандро. - Исамар, передай Гильермо, чтобы он тоже поспешил к причалу. Я боюсь за отца: он ведь совсем невменяемый.
Увидев на пустынном берегу лодку, Фернандо обрадовался:
- Вот то, что мне надо! На ней я переправлю еонтрабанду и начну всё заново! Нет, вы  никогда не сможете остановить Фернандо Мальдонадо! - крикнул он своим призрачным спутникам. - Отойдите, отойдите от борта!
Он резко оттолкнул лодку от берега и завёл мотор. Но отплыв на некоторое расстояние, заметил, что множество рук, вцепившись в борт, тянут лодку ко дну.
- Мы ждём тебя, Фернандо! Иди к нам! Напрасно ты упираешься: сейчас смерть заберёт тебя!
- Вон отсюда, проклятые мертвецы! - кричал Фернандо, пиная приведения и пытаясь сбросить их обратно в воду. - Возвращайтесь к себе в ад! Никто из вас не может меня одолеть!... Что такое? Они сломали мотор! Проклятые! Они хотят убить меня! Рейнальдо, сынок, помоги мне! Защити меня!
- Тебе придётся смириться, отец, - услышал он голос Рейнальдо. - В аду не так уж плохо. Он не много страшнее той жизни, которая была у нас с тобой, отец.
- Нет, Рей, сынок, не оставляй меня! - Фернандо обернулся к сыну, но тот уже скрылся в морской пучине. Рей, подожди, не уходи! Дай мне руку!
Он всем своим тяжёлым телом навалился на борт, пытаясь разглядеть в глубине вод лицо Рейнальдо. В какой-то момент ему показалось, что сын опять вынырнул на поверхность воды, и Фернандо попробовал дотянуться до его руки.
- Я иду к тебе, сын! - были его последние слова.
Прибывшие на место полицейские обнаружили пустую лодку, а затем водолазы извлекли со дна морского безжизненное тело Фернандо Мальдонадо.

0

246

246 серия

Так уж получилось, что трагические события, развернувшиеся в Энсинаде, не давали возможности Архенису выехать оттуда: все время кому-то он был необходим как врач. И потому Ортенсия, оставив ненадолго офис, приехала в Энсинаду сама.
- Прости, - сказала ей Исамар, - я задержалась здесь. Но мне нельзя сейчас оставлять Алехандро одного. За несколько дней - две смерти...
- О делах не волнуйся, - успокоила ее Ортенсия. - Все идет нормально. Справимся.
- Спасибо тебе, - обняла ее Исамар.
- Но это еще не все хорошие новости, - смущённо улыбаясь, добавил Архенис. - Мы с Ортенсией собираемся пожениться и хотим, чтобы ты была свидетельницей на нашей свадьбе.
- Ой, как вы обрадовали меня! - впервые за те дни, что она провела в Энсинаде, Исамар улыбнулась. - А когда свадьба?
- Не знаем, - огорченно развел руками Архенис. - Ортенсия должна вернуться в Каракас, а мне надо еще оставаться здесь, пока не восстановят больницу.
- Послушайте, а почему бы вам не устроить свадьбу в Энсинаде? - предложила Исамар. - Сейчас здесь все наши друзья...
- Ты говоришь о том, чтобы мы поженились прямо сегодня? - полушутя-полусерьезно уточнил Архенис.
- Ну, можно завтра, - поддержала его тон Исамар. - Если, конечно, Ортенсия не будет возражать.
- Я не возражаю, - ответила счастливая Ортенсия.
Жених и невеста отправились срочно договариваться с судьей, покупать свадебное платье и устраивать прочие необходимые дела. Исамар же заглянула в комнату к сестре, но, поняв, что Марте сейчас не до нее, решила подождать с известием о свадьбе Архениса.
- Я хотела бы, - говорила Марта своим подопечным ребятишкам, чтобы вы были для меня как родные дети. Чтобы всегда жили со мной... А вам хотелось бы, чтобы я с этого момента... стала вашей мамой?
Дети помолчали, и Марта испугалась, что сейчас они ответят отказом.
- Я буду любить вас! - сказала она взволнованно и не смогла сдержать слез.
- Ты плачешь, Марта? Не надо! - Рехино обнял ее и неловко поцеловал. - Ты хочешь, чтобы мы тебя называли мамой?
- Как ты сказал? - не поверила услышанному Марта.
- Вчера, когда ты уложила нас спать, - пояснил Рехино, - мы еще долго говорили с Ирис и решили, что теперь ты - наша мама.
- Да, - подтвердила Ирис. - Теперь ты будешь нашей мамой.
- Спасибо, мои дорогие, - обняла детей Марта. - Я очень вас люблю! Очень-очень.
В середине дня позвонил Самуэль и предложил Марте приехать в Каракас.
- Мы не хотели говорить заранее, - сказал он, - но теперь уже все решено окончательно: завтра мы с Элисендой зарегистрируем наш брак. Свадьбы никакой не будет, но ты приезжай, дочка.
- Папочка, я очень рада за вас, - ответила Марта. - Но завтра здесь будет свадьба у Архениса. Ты не обидишься, если я не приеду?
- Конечно, дочка. Передай мои поздравления Архенису и Ортенсии.
- А ты поздравь Элисенду. Я от всей души желаю вам счастья. Вы его выстрадали.
- Спасибо, моя дорогая, - растроганно поблагодарил Самуэль. - А знаешь, в этот же день будет и еще одна свадьба. Мы пригласили Каролину и Леонардо быть у нас свидетелями, а они тоже решили восстановить свой брак. Сразу же после нас. Так что сначала они будут у нас свидетелями, а потом мы с Элисендой - у них.
- Папа, я хочу тебе сказать, что больше не держу зла на Каролину и искренне желаю ей счастья.

Свидетелем у себя на свадьбе Архенис захотел видеть Хулио Сесара, и тот, собираясь на торжество, сказал Брихиде:
- Пойдем, мама. Новобрачные будут рады тебе. Пойдем. Нельзя все время лить слезы.
Брихида послушалась сына, но всеобщее веселье не развеяло ее печали.
- Не буду портить вам праздник своим грустным видом, - сказала она Исамар, прощаясь. - А Хулио пусть немного развлечется. Смотри, он улыбается... С тех пор, как умерла Эстефания, он улыбался, только когда играл с детьми...
Брихида ушла, а праздник в доме Исамар продолжался. От здравиц в честь новобрачных гости постепенно перешли к разговорам о своих житейских проблемах, и оказалось, что почти каждого из них в самом ближайшем будущем ожидали перемены. Ансельмо дозрел, наконец, до того, чтобы жениться на Исабель. Луиджи уговорил Лилу переехать к нему в Италию. Альберто предложили вести авторскую программу на телевидении. Аврора и Сандра, поговорив о том, что теперь Алехандро, должно быть, женится на Исамар, стали обсуждать возможность совместного бизнеса...
Самого же Алехандро, а также Гильермо среди гостей не было, хотя обоих Архенис приглашал.
- Гильермо не смог прийти, - пояснила Виолета, - ему сейчас очень плохо. Но, надеюсь, жених и невеста на него не обидятся.
- А ты не знаешь, где Алехандро? - спросила Исамар.
- Нет. Скорее всего, бродит вдоль побережья так же, как вчера, - предположила Виолета. - Ему надо побыть одному.
Марта все время находилась в окружении своих празднично одетых ребятишек, и, казалось, была занята только ими, не участвуя в общем веселье. Но это было не так. Просто она испытывала такое счастье и покой в своей душе, какого не знала никогда прежде и который вполне соотносился с радостью и счастьем близких ей людей.
Улучив удобный момент, она отвела Архениса в сторону и, поцеловав его, ласково, по-сестрински, сказала:
- Прости меня за то, что я причинила вам с Ортенсией много неприятностей. Лишь недавно я поняла, что такое счастье. Это оказалось гораздо проще, нежели мне представлялось.

0

247

247 серия

- Да, Марта, - согласился с нею Архенис, - ты нашла свой собственный путь к счастью. Тебе хотелось иметь ребенка, и Господь оделил тебя сразу двумя детьми.
- Будь счастлив, брат, - еще раз обняла его Марта. - А сейчас мне еще надо поговорить с Марианой.
- Куда ты меня ведешь? - недоумевала Исамар. - Зачем ты увела меня со свадьбы?
- Подожди немного, - отвечала Марта. - Сейчас все поймешь.
Они остановились у быстрого горного ручья.
- Узнаешь это место? - спросила Марта. - Когда-то я привела тебя сюда в свадебном платье и заставила принести клятву возмездия... А еще раньше мы были здесь, когда Фернандо Мальдонадо убил нашего отца...
- Марта, я прошу тебя, - взмолилась Исамар. - Не надо сейчас об этом!
- Нет, позволь мне досказать, - твердо произнесла Марта. - С этого места все началось и здесь должно закончиться! Наше возмездие окончено, Мариана! Сейчас моя душа спокойна. Мы должны похоронить наше прошлое.
Она сняла с себя фамильный медальон, затем такой же медальон сняла с Исамар.
- Зачем ты это делаешь, Марта? - ничего не поняла Исамар.
- Благодаря этим медальонам я признала в тебе свою сестру. Но теперь они не нужны нам, - и Марта бросила оба медальона в ручей. - Возмездие свершилось, Теперь все будет как раньше. Я больше не буду звать тебя Марианой. Ты - Исамар. Исамар... А сейчас я пойду: Алехандро уже давно ждет тебя там, в сторонке. Видишь?
- Алехандро, любимый! - бросилась к нему Исамар. - Только что мы с Мартой похоронили наше прошлое... Я люблю тебя! Теперь я навсегда буду твоей!
Возвращаясь обратно, Марта встретила Хулио Сесара и Ансельмо, тоже шедших к побережью, чтобы обсудить свои мужские дела.
- Мы начнем с небольших суденышек, а потом у нас будет целая флотилия, - увлеченно говорил Хулио Сесар.
- Смотри, - прервал его Ансельмо. - Вон та прекрасная незнакомка внимательно рассматривает тебя и улыбается. Да отвлекись ты, взгляни, какая красивая девушка обратила на тебя внимание.
Хулио Сесар посмотрел в ту сторону, куда указывал Ансельмо, и увидел юную белокурую девушку, чем-то похожую и на Эстефанию, и на Исамар. Девушка, действительно, ему улыбалась...

Пока Брихида и Хулио Сесар были на свадьбе, Мерсе и Энкарнасьон решили заняться очень ответственным делом.
В последние дни Мерсе постоянно чувствовала недомогание, и это было неудивительно, после всего того что ей довелось пережить. Но Мерсе твердила другое:
- Мне кажется, Энкарнасьон, я беременна. О, если б это и в самом деле было так!
Она попросила Ансельмо привезти ей из Каракаса индикатор, продающийся в аптеках, с помощью которого можно определить беременность.
- «Налейте в пробирку свою утреннюю мочу», - волнуясь, читала она инструкцию. - «Разбейте ампулу с индикатором...»
- А не лучше ли все же показаться врачу? - советовала Энкарнасьон, не слишком доверяя этим современным штучкам.
- Нет, Энкарнасьон, это хороший способ, - возражала Мерсе.
Но он наверняка не дает стопроцентной гарантии. - Энкарнасьон, боясь отрицательной реакции, происходящей сейчас в пробирке, пыталась смягчить для Мерсе возможный удар. - Если лиловый цвет не получится, ты, пожалуйста, не напивайся с горя, а пойди к врачу.
- Ох, Энкарнасьон, - не отрывая глаз от пробирки, говорила Мерсе. - Я ведь не раз просила об этом Рея. Но он так и не понял, что быть матерью - мое истинное предназначение. Он даже представить не мог, насколько я люблю его...
- Смотри, - воскликнула Энкарнасьон. - Лиловый!..
- Боже мой! - Мерсе выронила из рук пробирку. - Неужели у меня будет, ребенок от Рея?!
- Что ты сказала? - вошедшая Брихида в изумлении остановилась на пороге.
- У меня будет ребенок от нашего Рея! - сжала ее в объятиях Мерсе.
- Господи! Благодарю Тебя! - перекрестилась Брихида. - У меня будет внук, сын моего мальчика, моего Рейнальдо!.. Нет, этого не может быть... Это слишком большое счастье, дочка!
- Да, это будет мальчик. Только мальчик! - воскликнула счастливая Мерсе. - Такой же темпераментный, такой же хитроумный, как Рей.
- Но не более того, Мерсе, - остудила ее пыл Энкарнасьон.
- Мы воспитаем его по-другому! - не стала возражать Мерсе. - Он будет счастливым! А назову я его Рейнальдо. Как отца.
- Знаешь, Мерсе, я подумывала о том, чтобы уехать в деревню, - сказала Энкарнасьон. - Но теперь я никуда не уеду. Ведь я буду нужна тебе! Я помогу тебе вырастить этого малыша. Ты же знаешь, как я любила Рея...
- У меня будет внук! - продолжала между тем повторять Брихида. - И на этот раз его никто у меня не отнимет! Боже мой, как я счастлива!.. За это надо сейчас же выпить.
Она быстренько принесла бутылку и рюмки.
- За моего сына, за нашего Рея!
- За тебя, Рей, - подняла свою рюмку Мерсе. - За то, что ты не умер!

Трагедия, происшедшая в семействе Мальдонадо, обернулась неожиданной прибылью для кабачка Кармен. Теперь сюда каждый день приходили рыбаки, надеясь с помощью крепких напитков развеять ужас от постоянно являвшегося им призрака Рейнальдо Мальдонадо.
- Я собственными глазами видел его! - крестясь, утверждал Антонио. - Это был он, Рейнальдо, в обличии самого дьявола!
- Хватит, - упрашивала Антонио его жена. - Ты ни о чем другом теперь и говорить не можешь. Господь тебя за это покарает.
- Но я тоже видел! - поддержал Антонио другой рыбак. - Мы были вместе там, на берегу. И видели, как Рейнальдо Мальдонадо - огромный, страшный - поднимался на гору... И в руках в него был крест...
- Ну все! - не выдержала Кармен. - Я больше не могу этого слышать. Надо подыскать какого-нибудь священника: пусть он благословит Энсинаду. А не то этот злой дух еще долго будет витать над нашим поселком.
- Кармен, дай мне выпить, - войдя, сказала Роса, и своим появлением приостановила разговор о призраках. - Нет, рюмки не надо. Я буду пить прямо из бутылки... За тебя, Фернандо, любовь моя, - она сделала один - долгий - глоток. - И за тебя, Рей!
Вскоре бутылка была опустошена, и Роса попросила другую.
- А может, не надо? - сказала Кармен. - Ты и так уже много выпила.
- Дай, тебе говорят! - рассердилась Роса. - Я пьяная от горя, а не от виски.
Отхлебнув еще несколько раз из бутылки, она немного расслабилась и обратилась к Кармен:
- Ты знаешь, конечно, что сегодня в церкви Исамар венчается с Алехандро?
- Да, я очень рада за Исамар. Она такая милая, хорошая девушка и так любит своего жениха, даже, несмотря на все зло, которое причинил ее семье Фернандо Мальдонадо.
- Слушай, Кармен, - грубо оборвала ее Роса, - прикуси свой длинный язык. Ни слова о Фернандо, по крайней мере, при мне!
- Ладно, не буду, - согласилась Кармен. - И все же я на месте Исамар никогда бы не стала венчаться здесь, в этом поселке.
- Не понимаю, почему? - удивилась Роса.
- Потому что над всеми нами нависло проклятие. Даже оборотни появляются. Я сама видела призрак Рейнальдо Мальдонадо. А теперь он переместился в горы и приходит оттуда к рыбакам.
- Ну, это уже ни в какие ворота не лезет! - возмутилась Роса. - Теперь вы, чего доброго, превратите Фернандо и Рейнальдо в вечных призраков Энсинады.
- Роса, меня не переубедишь, - стояла на своем Кармен. - Над этим поселком - вечное проклятие... Представь себе, я даже подумываю, не продать ли мне кабачок и не переехать ли куда-нибудь в другое место.
- О, теперь ты говоришь дело, - оживилась вдруг Роса. - Скажем, на какую сумму тебе выписать чек? Ну, соображай быстрее. Я покупаю у тебя этот кабачок.
- Ты серьезно? - все еще не могла поверить Кармен.
- Вполне! - ответила Роса.
- Это отличная идея! - подбежал к ней Брунхильдо, слышавший весь разговор. - Если ты возьмешь меня в помощники, Роса, то мы превратим этот кабачок в бар, который будут посещать не только местные рыбаки, но и туристы.
- А почему бы и нет? - все больше входила во вкус Роса. - Мы выкинем отсюда весь хлам... Пригласим на работу Мерсе...
- Ах, будь по-вашему, - решилась, наконец, Кармен. - Покупайте! Я уже слишком устала от всех этих пьяниц.
Брунхильдо на радостях бросился целовать Росу, но она отстранила его:
- Эй, компаньон, не зарывайся!..

В ночь накануне свадьбы Исамар все никак не могла уснуть и лишь под утро забылась в коротком неглубоком сне.
- Ты еще спишь? - заглянула к ней Пита. - Вставай! А то и свадьбу свою проспишь. Сегодня - самый важный день в твоей жизни.
- Да, Пита, - поднялась с постели Исамар. - Сегодня я буду как сказочная принцесса, которая, наконец, добилась счастья и теперь навсегда останется со своим принцем. Ох, мне даже не верится в это. Я боюсь... Вдруг Алехандро не явится на свадьбу? Вдруг с ним что-нибудь случится? Или - со мной. И свадьбы не будет...
- На этот раз не может произойти ничего плохого, - успокоила ее Пита. - Только хорошее!
- Дай-то Бог! Но мне все равно почему-то тревожно. Неужели мы поженимся?
- Перестань нагнетать страхи, - строго сказала Пита. - Иди лучше в ванную и приводи себя в порядок. Сейчас от тебя требуется только это.
Проходя мимо комнаты Марты, Исамар улыбнулась: ее неутомимая сестра уже наряжала детишек к свадьбе.
- Эти костюмы я специально заказала для вас в Каракасе. Видите, какие они красивые! Иди сюда, Ирис! Тебя надо причесать как-нибудь по-особенному. Ведь вы с Рехино будете нести обручальные кольца на таких маленьких подушечках... Не волнуйтесь, это совсем не трудно. Наоборот, очень приятно.
Марта не ошиблась: ее воспитанники прекрасно справились со своей миссией, и видно было, что им очень понравилось чувствовать себя полноправными участниками столь важного события.
- Пользуясь правом, предоставленным мне святой церковью, - торжественно произнес падре Эустакио, - перед лицом Господа Бога, перед всеми собравшимися объявляю вас мужем и женой. Господь благословляет ваш союз.
- Вот видишь, - сказал, целуя Исамар, Алехандро, - я обещал тебе, что мы поженимся здесь, в нашем родном поселке. Теперь ты - моя жена перед Богом и перед людьми. Ты будешь моей всю жизнь, и даже после нашей смерти.
- Я так счастлива, Алехандро, - ответила ему Исамар. - Я бесконечно счастлива!
Когда гости заметно устали от свадебного застолья и многие из них начали расходиться по домам, Алехандро предложил Исамар прогуляться вдоль побережья.
- Что скажешь, если мы здесь проведем свою первую брачную ночь? - предложил он, остановившись у того места, где горная речка шумным водопадом обрушивалась в море.
- Я так и думала, что ты приведешь меня именно сюда! - озорно улыбнулась Исамар.
- В целом свете нет места красивее! - восторженно произнес Алехандро. - Здесь, у этого водопада, ты впервые стала моей...
- Но ведь я всегда была твоей! - возразила Исамар. - Еще с тех пор, как однажды увидела тебя верхом не лошади. Ты показался мне сказочным принцем. И тогда же я стала твоей принцессой. Я всегда была твоей, мой любимый!
- Моя принцесса... Моя ненаглядная красавица... - говорил Алехандро, жарко целуя Исамар. - За что мне такое счастье? За что Господь наградил меня твоей любовью? Я люблю тебя, люблю!
Внезапно налетевший порыв ветра донес до них брызги водопада, и счастливые новобрачные не стали укрываться от этих щедрых прохладных брызг.
- Ты вся промокла, - сказал, смеясь, Алехандро.
- Ты тоже, - погладила его мокрые волосы Исамар. - Принца звали Алехандро.
- А принцессу - Исамар, - продолжил Алехандро. - И они любили друг друга всю жизнь!..

FIN

0