Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Реванш-89" (Венесуэла) - резюме серий

Сообщений 221 страница 240 из 247

221

221 серия

Заткнись, или я пристрелю тебя как собаку, - пригрозил охранник, уже догнавший к тому времени Фернандо и ведущий его обратно под прицелом револьвера.
Стоять! Ни с места! - вдруг услышал он окрик прямо у себя за спиной. — Бросай оружие!
Обернувшись, бандит увидел прямо перед собою два направленных на него дула пистолета. Сопротивляться было бесполезно, пришлось выполнить приказ.
- Я убью этого гада! - Рейнальдо взвел курок, но Алехандро успел выбить из его руки пистолет.
- Ты с ума сошел! Оставь его!
Воспользовавшись секундной  потасовкой, возникшей между братьями, бандит тотчас же устремился в лес. Рейнальдо успел поднять пистолет с земли и выстрелить вслед беглецу, но тому все же удалось скрыться за деревьями.
— Рейнальдо, хватит! — остановил брата Алехандро. — Он никуда не денется. Побежит к дому, а там его встретит Очоа.
- Папа, ты не ранен? - обратился он уже к Фернандо. — Слава Богу, мы тебя нашли!
Лай собак между тем становился все громче, и надо было подумать о том, как встретить погоню.
Выбрав удобное для засады место, братья заняли оборону, но лай собак стал постепенно стихать.
— Они повернули обратно! - рассмеялся Рейнальдо. -Эти подонки струсили!
Он не ошибся: действительно, встретившись с убежавшим от братьев Мальдонодо бандитом и выслушав его, Герра понял, что они с Ледермапом проиграли.
Все! Бежим отсюда! - скомандовал он и выстрелил в ставшего ненужным охранника.
- Что ты наделал? - испугался Ледерман. - Зачем тебе эта кровь?
— От свидетелей надо избавляться вовремя, - хладнокровно ответил Герра.
Не понимаю, что тебе это даст, - возразил Ледерман. - Ты убрал только одного, но остались еще двое, которые помогали ему в похищении. Они где-то здесь, в лесу, поблизости. Вероятно, они все еще ищут сбежавшего Мальдонадо.
Эти даже не знают, кто их нанял, - пояснил Герра. - К дому возвращаться нельзя: там может быть засада. Надо пробираться в город.
Гильермо не находил слов, чтобы утешить всех Женщин, собравшихся в его доме. А пришли сюда Габ-риэла, Мерее, Энкарнасьон и даже Каролина, беспокоящаяся за своего Пабло. Кроме них, здесь же находились Виолета и Сандра, волновавшаяся почему-то чуть ли не больше всех тех, чьи мужья сейчас подвергались опасности.
Разумеется, Гильермо не мог знать того, что было известно Сандре: утром радостный Ледерман сообщил ей о похищении, прошедшем, по его словам, вполне успешно.
Время между тем шло, а известий от Рейнальдо и Але-хандро все не было. Тревога за них стремительно нарастала, женщины уже не старались сдерживать слез, и, когда припозднившийся где-то Виельма сам появился в доме Гильермо, тот не стал скрывать правды.
- Вы сумасшедшие! - вспылил Виельма. - Это безумие! Мальдонадо наверняка охраняют профессиональные убийцы!
Женщины хором заголосили, и Виельма, поняв свою оплошность, сказал уже более спокойно:
— Я вызываю группу захвата. Быстро говорите адрес!
Гильермо, больше не имея сил оставаться в неведении, вызвался поехать в поместье Герры вместе с полицейскими. Виельма предупредил, что это опасно, но Гильермо настоял на своем.
- Сынок, тебя убьют! - с истошным криком бросилась вдогонку Сандра, но упершись в закрытую дверь, упала без чувств.
Расчет Родригеса Герры оправдался: пойманные полицией преступники ничего не могли сказать о человеке, их нанявшем, а владелец поместья, где прятали заложника, оказался лицом вымышленным. Фернандо тоже не стал давать показаний против Герры, боясь, что припертый к стенке, тот в свою очередь не пощадит его и расскажет о незаконной торговле оружием. «У меня еще будет возможность поквитаться с тобой, Родригес Герра!» - рассудил осторожный Мальдонадо.
Поскольку организатор похищения не был установлен, Виельма стал допрашивать всех, у кого были хоть какие-то основания мстить Мальдонадо; Мерседес тоже подверглась допросу и, когда она вышла от Виельмы, то неожиданно встретилась с Рейнальдо.
Что им от тебя надо? - обсспокоенно спросил он.
Виельма считает, что у меня есть веская причина для отмщения твоему отцу.
Нет, любовь моя, у тебя не может быть никаких причин!
Рей, не надо врать мне и самому себе! - Мерседес сделала шаг в сторону, намереваясь уйти.
Подожди, Мерседита! Мне известно, что ты очень переживала за меня, когда мы отправились вызволять отца. - Рейнальдо, конечно, не стал рассказывать, что приставленный к Мерседес Сабас видел, как они вдвоем с Брихидой лили слезы по Рейнальдо.
- Да, я волновалась за тебя! - призналась Мерседес, -когда Брихида сказала мне, в какое пекло ты отправился. Я ведь не враг тебе, Рей!
— Я знаю, знаю, моя святая! Ты любишь меня! Почему же мы не можем быть вместе? Почему ты отказываешься от счастья?
—. Рей, я сто раз объясняла тебе, почему мы не можем быть вместе! - с досадой ответила Мерседес. - А кроме того, ты теперь еще и живешь с Мерее!
— Мерее для меня ничего не значит! - воскликнул Рейнальдо. - В моем сердце живешь только ты, и доста­точно одного твоего слова, чтоб все стало по-другому. Скажи, Мерседита, что я должен сделать, чтобы ты вернулась ко мне?

0

222

222 серия

- Прежде всего ты должен порвать со своим преступным кругом, потому что я не желаю жить с уголовником. Ну и, разумеется, освободиться от Мерее. На других условиях я никогда не смогу принять тебя. Никогда!
Едва вернувшись в город и вполуха выслушав рассказ • Габриэлы о том, как она за него переживала, Алехандро  отправился к Исамар принести свои извинения. Но встретившая его Марта сказала, что Исамар сейчас в больнице, У своего жениха - честного человека, которого они, Мальдонадо, имели наглость обвинить в преступлении. Никаких извинений Марта принимать не хотела, и огорченный Але-хандро ушел ни с чем.
Возвращаться домой ему не хотелось, потому что Габ-риэла обиделась, когда Алехандро сказал ей, что идет к Исамар. Теперь надо было как-то преодолевать размолвку, и у Алехандро на это уже не осталось сил. «Позже само все как-нибудь уладится», - решил он и поехал к отцу.
О, сынок! - обрадовался ему Фернандо. - Ты очень кстати: мы с Рейналъдо тут решили немного расслабиться
после всех передряг.
Да, я вижу, - улыбнулся Алехандро, - вам это вполне удалось. И я тоже не против к вам присоединиться.
— Я так счастлив, - со слезами на глазах говорил Фернандо. - Мои сыновья любят меня! Они освободили меня, рискуя собственными жизнями. Это дорогого стоит!
Отец, я из-под земли достану этого подлеца Герру! -поклялся захмелевший Рейнальдо. - Я сам с ним расправ­люсь! Ни на кого не стану полагаться, потому что все вокруг — трусы и предатели! Очоа, негодяй, тоже ведь сбежал! Говорит, что не хотел связываться с полицией, но что он делал, когда в дом вернулся Герра? Конечно же, он сбежал еще тогда!
Сынок, я прошу тебя ничего не предпринимать против Герры, - вдруг протрезвел Фернандо.
Что я слышу? - изумился Рейнальдо. - Ты не хочешь, чтобы я за тебя отомстил?
Да, именно так, - твердо сказал Фернандо. - Я не хочу, чтобы мой сын оказался где-нибудь на пустыре с простреленной головой. Я слишком люблю вас, всех троих!
Рейнальдо не мог поверить услышанному и стал убеждать отца в необходимости наказать преступника.
- У меня было время подумать, пока Виельма вел допрос пойманных бандитов, - пояснил Фернандо. - Мы еще расплатимся с Геррой, но не сейчас и не таким способом, как предлагаешь ты.
Я тоже хотел сказать тебе, Рей, что ты слишком далеко зашел в своих играх с оружием! - поддержал отца Алехандро. - Я не могу без ужаса вспоминать, как хладнокровно ты целился и стрелял в человека. Только случайность уберегла тебя от убийства!
- Тебе было бы приятнее видеть убитым меня? - обиделся Рейнальдо.
- Нет, конечно, - ответил спокойно Алехандро. - Но мне кажется, что тебе пора остановиться. Ты все время замешан в каких-то сомнительных историях: постоянно либо кто-то преследует тебя, либо сам обороняется! Это опасно, и это может плохо кончиться. Ради всего святого, брат, остановись! Сделай над собой усилие и измени свою жизнь.
- Алехандро, к сожалению, прав, - с горечью произнес Фернандо. - Я тоже о тебе очень беспокоюсь, Рейнальдо! Прости меня, сын! Я совершил ошибку, воспитав тебя по своему образу и подобию. Признать это тяжело, но я повторяю, что ошибся. Мне очень бы не хотелось, чтобы тебя преследовали так же, как меня. Если с тобой что-нибудь случится, виноват буду только я и никогда себе этого не прощу. Сынок, у тебя есть еще возможность отказаться от прежней жизни и стать счастливым!
- Увы, отец! - с горечью сказал Рейнальдо. - Для меня это уже слишком поздно. Видишь, я и тут оказался похожим на тебя. У меня тоже нет пути назад.

0

223

223 серия

Загадочные звонки, так тревожившие Исамар во время крестин, были от таможенного инспектора, с помощью которого Хосе Луис надеялся уличить Мальдонадо в провозе через границу контрабанды. Инспектор сообщал, что никакого криминала ему найти не удается, и Хосе Луис решил сам отправиться на таможню. Смысла в этой поездке не было абсолютно никакого, но взбешенный Хосе Луис просто не мог оставаться на месте. Мчался он в таможню на большой скорости и не видел перед собою ничего, кроме наглой физиономии Рейиальдо, с которым у него только что произошла стычка.
В этот вечер прошел дождь, дорога была скользкой, машину занесло на повороте... Очнулся Хосе Луис только утром, в загородной больнице.
К счастью, обошлось без переломов, но сотрясение мозга было сильным, и несколько часов Хосе Луис пре­бывал в шоке. Приехавший по звонку Архенис, осмотрев пострадавшего, счел возможным перевезти его в Каракас, в свою клинику.
Когда Хосе Луису стало получше, Исамар в разговоре с ним неосторожно обмолвилась, что испугалась, узнав о пропаже Фернандо Мальдонадо.
Тебя ведь тоже мы нигде не могли отыскать! - закончила она неуверенно, поняв, что допустила оплошность.
Так ты подумала... Подумала, что это я похитил Мальдонадо? - задыхаясь от негодования, спросил Хосе Луис. - Хорошего же ты мнения обо мне! И это - женщина, которая собирается стать моей женой!
Хосе Луис, прости меня, - сказала Исамар. - Эта месть обоих нас сделала не вполне нормальными. Ты как безумный гоняешься за Рейнальдо, угрожаешь Фернандо, а я тоже от всего этого, видимо, схожу с ума. Но так продолжаться больше не может. Я отказываюсь от твоих адвокатских услуг. Пусть дело Мальдонадо ведет кто угодно, только не ты! И не спорь,
мое решение окончательное!
Марта возмутилась, узнав о намерении сестры отстранить Хосе Луиса от дел, а Архенис, наоборот, поддержал Исамар.
- Хосе Луис действительно перешел ту грань, за которой он оставался просто юристом. Месть увлекла его, и он стал несдержанным, нервным. И то, что попал в аварию, - тоже следствие этой безудержной мести.
Эта месть во многом обусловлена ревностью, - с горечью добавила Исамар. - Хосе Луис ревнует меня к Алехандро.
Да, это так, - согласился Архенис. - И поэтому я еще раз прошу тебя, Исамар, не спешить с браком. Прости, но мне не нравится, как складываются у вас отношения с Хосе Луисом. Вы должны еще во многом найти взаимопонимание, либо - расстаться!
Что ты несешь! - воскликнула разгневанная Марта. - Кто тебе давал право вмешиваться в жизнь Марианы?
Я не вмешиваюсь, - ответил спокойно Археиис. - Решать будет Исамар. Я же всего лишь хочу, чтобы она разобралась в себе и не сделала ошибки.
Ты прав, Архенис. Наши отношения с Хосе Луисом в последнее время совсем не ладятся, - призналась Исамар. - Мы постоянно ссоримся, и бывает даже, что я просто не знаю, как себя с ним вести.
Знаешь, сестричка, тебе хорошо было бы куда-нибудь уехать. Хоть ненадолго, - посоветовал Архенис. - Побу­дешь немного одна, разберешься в своих чувствах.
Оставить Хосе Луиса сейчас, когда он в больнице? -усомнилась Исамар.
Тебе не стоит об этом тревожиться: Хосе Луиса мы скоро отпустим из клиники, - успокоил сестру Архенис.
Да, это, пожалуй, единственное, чего бы мне хотелось сейчас: побыть одной, - произнесла Исамар. -- Поеду я хоть на несколько дней в Энсинаду!
Объяснение с Хосе Луисом вышло очень трудным: он никак не хотел понять, зачем Исамар понадобилось уезжать именно сейчас, когда ее жених находится в больнице.
- Ты говоришь, тебе надо побыть одной, а зачем? Скажи прямо! - настаивал Хосе Луис. - Что тебе надо обду­мать? Ты сомневаешься в своих чувствах? В целесообразности нашего брака? Да не молчи же! Ты сомневаешься в нашей любви?
- Да, я должна быть откровенна с тобой: меня одолевают такие сомнения, - вынуждена была признать Исамар. - Не
обижайся! И дай мне всего лишь несколько дней.
Но ты хотя бы позвонишь мне?
Да, дорогой! Обязательно позвоню! Прости!
После отъезда Исамар Хосе Луис стал требовать, чтобы его немедленно отпустили из больницы.
- Я подозреваю, что потребность в одиночестве - это всего лишь предлог, - заявил он Архенису. - На самом деле Исамар задумала провести время с Алехандро Мальдонадо!
Я не узнаю тебя, Хосе Луис! - огорчился Архенис. - Ты утверждаешь, что любишь Исамар. Как же ты можешь так плохо о ней думать? Да если хочешь знать, это я посоветовал Исамар уехать на время и хорошенько поду­мать о своем будущем замужестве. Я считал, что так будет лучше для вас обоих.
Невероятно! - пришел в изумление Хосе Луис. - Ты, мой лучший друг, посоветовал Исамар подумать, стоит ли ей выходить за меня замуж? Да ты просто с ума сошел от озлобленности! Ты настолько озлоблен, что не можешь спокойно смотреть, как другие строят свое будущее! И все потому, что ты хоть и связался с Ортенсией, но в глубине души все еще продолжаешь любить свою собственную сестру!
- Он поступил подло! - спустя некоторое время говорил Архенис Ортенсии. - Применил запрещенный прием.
Мне очень горько, Ортенсия! Хосе Луис всегда был моим лучшим другом! Единственным другом!
— А может быть, он... прав? - с болью произнесла Ортенсия. - Ты все еще любишь Марту?
- Нет, - без какой-либо паузы ответил Архенис я люблю тебя!
Габриэла ни о чем не спрашивала Алехандро, ни в чем  его не упрекала, но он чувствовал, что должен давать какие-то объяснения, оправдываться. Неужели не понято почему он поспешил к Исамар? Потому что незаслуженно оскорбил ее и всю ее семью! Габриэле, однако, непонятно было другое спешил со своими извинениями, что даже не зашел домой, не захотел увидеть Кике...
Прости, Габриэла! - прервал ее Алехандро. - Я больше не могу говорить об этом! Мне сейчас очень плохо! Присмотри,
пожалуйста, за детьми, а мне нужно поехать в город!
Алехандро, что с нами происходит? - в отчаянии воскликнула Габриэла.
Прошу тебя, оставь меня сейчас в покое. Постарайся понять: мне надо побыть одному.
Поблуждав бесцельно по улицам, Алехандро забрел в ресторан к Ансельмо и там случайно услышал, что тот недавно отвез Исамар в Энсинаду.
Прости, Ансельмо! - подошел к нему Алехандро. — Верно ли я понял, что Исамар сейчас в Энсинаде? Я искал ее, чтобы извиниться за то нелепое обвинение, но не нашел.
Да, я отвез ее туда и вернулся. Она хотела по быть одна.

0

224

224 серия

Одна?
Да! Исамар осталась в поместье, которое раньше принадлежало твоему отцу.
Я ее очень понимаю, Ансельмо... Можно мне воспользоваться этим телефоном?
Конечно!
Набрав номер Габриэлы, Алехандро сказал ей, что вернется поздно, что они с Рейнальдо хотят немного выпить и кое о чем поговорить. Да, им есть о чем поговорить, так что не стоит волноваться.
Оставшись одна, Исамар впервые за долгое время испытала облегчение. Старый серный слуга Хулиан принес ей ужин, но есть Исамар не хотелось.
- Ты можешь идти! - сказала- она Хулиану. - Я позвоню сестре и лягу спать. Это единственное, что мне сейчас хочется.
— Но почему ты остановилась именно там, в поместье Мальдонадо? - возмутилась Марта. - У мае же есть свое поместье! Скажи честно, что ты задумала, Мариана?.. Ну вот, бросила трубку...
Марта ошиблась: Исамар вовсе не бросала труб.ки, а просто неожиданно прервалась связь.
Что с телефоном? - спросила Исамар у Хулиана. — Я не слышу никакого зуммера.
Так всегда бывает, когда идет дождь, - пояснил Хулиан. - Телефон отключается, а затем опять начинает работать. Но сегодня гроза, похоже, будет бушевать до самого утра.
Исамар поудобнее устроилась в постели, но сон оставил ее, уступив место воспоминаниям. Они нахлынули властно и казались беспорядочными: детство в них перемежалось юностью, счастье - горем, любовь - печалью. Вспомнился почему-то и давний разговор с крестным, намеревавшимся выдать ее замуж за Хулио Сесара.
- Я не люблю его, крестный, пойми! - сказала тогда Исамар и смущенно поправилась: - То есть, люблю, конечно!..
— Так любишь или не любишь? - уточнил Сакариас.
- Люблю, но не так, как любят те, кто собирается выходить замуж.
Припомнив это, Исамар поймала себя на мысли, что сейчас переживает нечто подобное. Она и сегодня, как когда-то, может сказать: «Я не люблю Хосе Луиса настолько, чтобы выходить за него замуж. Я люблю Алехандро Мальдонадо!»
К какому-либо решению она в тот вечер так и не пришла, но что-то прояснилось у нее в душе. Исамар успоко­илась и задремала под шум дождя.
Проснулась она от легкого скрипа двери.
- Алехандро! Что ты здесь делаешь? - произнесла Исамар вслух, но полной уверенности в том, что это не сон и не воспоминание, у нее не было.
— Я пришел поговорить с тобой, — услышала она голос Алехандро и только теперь окончательно проснулась.
- Нам не о чем с тобой говорить! - испуганно воскликнула она. - Уходи отсюда, пожалуйста! Иначе я буду кричать!— Любимая!.. - не слушая Исамар, вымолвил Алехандро и стал жадно целовать ее губы, руки, волосы.
- Не надо, Алехандро, не надо! - слабым голосом говорила Исамар, не имея сил сопротивляться его ласкам...
— Прости меня! - говорил Алехандро некоторое время спустя. - У меня не было дурных намерений. Я даже не
знаю, как это объяснить. Просто я почувствовал острую необходимость быть рядом с тобой, обнять тебя... И еще,
признаюсь, я умирал от ревности.
- У тебя нет никакого права ревновать меня. У каждого из нас теперь своя жизнь. Забудь обо мне навсегда, Алехандро!
- Исамар, дорогая, наша любовь никуда не делась! Мы предназначены друг для друга! Зачем же противиться судьбе?
- Мы не должны так поступать, - упорствовала Исамар. — Не должны обманывать людей, которые нам дове­ряют. Нам следует одуматься и не делать того, в чем позднее придется раскаиваться.
Не понимаю тебя, Исамар! Мне не в чем будет раскаиваться! А ты... Может, ты уже не любишь меня? Ответь прямо: ты меня разлюбила?
Нет, Алехандро, я всегда любила тебя и люблю сейчас, - призналась Исамар. - Я никогда не смогу вырвать тебя из 'своего сердца. Никогда!
После звонка сестры Марта не находила себе места. Почему Мариана остановилась в поместье Мальдонадо? Тут что-то неладное! Разумеется, это поместье Мариане подарила Аврора, но там все еще напоминает о Мальдонадо. А вдруг они сговорились с Алехандро встретиться в бывшем его доме?!
Эта мысль словно обожгла Марту, и она больше не могла оставаться дома.
- Отвези меня в Энсинаду! - буквально ворвавшись к Хулио Сесару, потребовала Марта.
— Сейчас? На ночь глядя? Зачем? - недоуменно спросил Хулио Сесар.
- Я полагаю, что Мариана там сейчас не одна, а с Алехандро Мальдонадо, Он приходил к нам вчера, искал ее.

0

225

225 серия

По-моему, это всего лишь плод твоего больного воображения, - сказал Хулио Сесар. - Нет, я не повезу тебя в Энсинаду! В таких делах ты на меня не рассчитывай! Я не буду преследовать Исамар и вмешиваться в ее жизнь!
Похоже, никого не волнует, что Мариана может вновь сойтись с Алехандро! - негодовала Марта. - Кажется, вы все забыли, кто убил отца Марианы! Но я это помню и не позволю ей быть вместе с сыном убийцы! Я помешаю им, чего бы мне это ни стоило! Даже если придется убить проклятого Алехандро!
Не помня себя, Марта выбежала на улицу, Хулио Сесар испугался, что в таком состоянии она действительно может натворить каких угодно бед. Помаявшись так около получаса, Хулио Сесар стал звонить сначала в дом Исамар. Пита ответила, что Марта дома не появлялась. Затем он позвонил Самуэлю.
- Нельзя было оставлять ее одну! - вырвалось у Хулио Сесара в разговоре с Самуэлем. - Не могу себе про­стить, что не удержал ее!
Встревоженный Самуэль попросил объяснить, что произошло, и Хулио Сесар без утайки передал ему весь их разговор с Мартой, включая и последнюю ее фразу.
- Боже мой! - воскликнул Самуэль. - Я должен ее найти! Где же она может быть?
Присутствовавшая при этом Элисенда стала расспрашивать Самуэля, отчего это он так разволновался, и Самуэль поделился с женой своей тревогой. Занятые разговором, они не заметили, как Каролина тихонечко прошла через гостиную и куда-то отправилась.
Самуэль безрезультатно разыскивал Марту по всем знакомым, а она в это время находилась в больнице у Хосе Луиса. Тот незадолго до ее прихода подписал бумагу, в которой говорилось, что пациент оставляет больницу против воли врачей, и они в этом случае ответственности за него не несут.
Кармен и Хосе Рамон уже смирились с решением сына и теперь только дожидались, когда он уладит все формальности. Наконец Хосе Луис сказал, что он готов ехать домой, но тут как раз в палату вошла Марта. Не обращая внимания на родителей Хосе Луиса, она стала говорить ему о своих подозрениях относительно Исамар.
Так вот почему она мне не позвонила! - сразу же подхватил версию Марты Хосе Луис.
А ты позвони ей сам! - посоветовала Марта. - Прямо туда, в дом Мальдонадо!
Хосе Луис стал лихорадочно набирать подсказанный Мартой номер, но телефон Исамар не отвечал.
Поедем туда сейчас же! - заявила Марта. - Я сама поведу машину!
Помилуйте, сеньорита! - взмолилась Кармен. - Хосе Луис нездоров!
Если уж вам так не терпится, - вставил Хосе Рамон, - то вы можете поехать туда и одна! А Хосе Луиса оставьте, пожалуйста, в покое!
— Нет, папа, я тоже поеду! - возразил Хосе Луис. — Я должен знать, что происходит с моей невестой.
- Сынок, попробуй позвонить еще раз, - предложила Кармен, не придумав ничего другого.
- Да, ты права, - согласился Хосе Луис, - я попробую!
На сей раз телефон сработал, но Хулиан ответил, что сеньорита Исамар спит.
- Разбудите ее! - потребовал Хосе Луис. - Скажите, что звонит ее жених!
— Бедная девушка седьмой сон видит, - укоризненно произнесла Кармен, - а вы тут устроили Бог знает что!
Хулиан, не входя в комнату Исамар, позвал ее к телефону, и она, сгорая от стыда, сказала, что с ней все в порядке, а не позвонила, потому что из-за грозы отключился телефон.
Ну прости, что разбудил тебя! - извинился Хосе Луис. - Я очень волновался за тебя. Звони мне! Я по тебе
скучаю. До встречи, дорогая!
Боже мой! Какая же я дрянь! - сказала Исамар, вернувшись к Алехандро. - Человек обо мне беспокоится, а я... Все, Алехандро, уходи! Немедленно! Оставь меня!
Успокоенная Марта благополучно вернулась домой, а Каролина, не зная этой последней подробности, лишила какого бы то ни было покоя Габриэлу.
— Твой муж сейчас в Энсинаде с Исамар Мединой! -
сообщила она, неожиданно появившись в доме Габриэлы.
Та, конечно же, стала защищать Алехандро, говоря, что она верит мужу, что он не способен на подобный обман...
- Остановись! - прервала ее Каролина. - Я узнала об этом от Марты Агирре!
Слова Каролины упали на благодатную почву, поскольку Габриэла к тому времени уже успела позвонить Рейнальдо, и тот сказал, что Алехандро у него нет и не было.
Выпроводив Каролину, Габриэла тут же позвонила Исамар - сонная Пита подтвердила слова Каролины: Иса­мар - в Энсинаде!
Всю ночь Габриэла не сомкнула глаз, а на рассвете домой вернулся Алехандро.
Только не говори, что ты был у Рейнальдо! - боясь услышать новую ложь, предупредила его Габриэла. - Я туда звонила!
Да, я до него так и не добрался! - подхватил эту ниточку Алехандро. - Я ходил из бара в бар и пил...
<4,
- Ложь! Ты опять лжешь! - воскликнула Габриэла. -
Я знаю, что ты был в Энсинаде! С Исамар Мединой!
У Алехандро перехватило дыхание, но он собрал все свои силы и стал отчаянно это отрицать.
- Не верь никому! Не слушай никого! - твердил он. - Я ходил по барам, потом встретил друзей...
— Хватит, Алехандро, прошу тебя! - взмолилась Габриэла. - И не приставай ко мне со своими поцелуями! Я не могу спать с человеком, которому не верю!
Габриэла ушла в комнату Габи, а Алехандро повторял про себя: «Кто же станет верить такому гаду, как я? Боже мой, как мерзко я с ней поступил! Я сам себе противен...»
Наутро Хулиан обнаружил Исамар в бреду, с высокой температурой. Испугавшись, он стал звонить врачу, а затем позвонил и Марте.
- Я сейчас же выезжаю! - сказала Марта.
Приехала она, когда врач уже ввел Исамар жаропонижающее, и приехала не одна, а с Хосе Луисом.
Пока Марта хлопотала над постелью Исамар, Хосе Луис автоматически выдвинул ящик стола и так же автоматически, не глядя, достал оттуда подвернувшийся под руку предмет. Когда же глаза его, наконец, остановились на этом предмете, то он увидел, что держит в своей руке крестик, на котором выгравировано: «Алехандро».
Не помня себя от ярости, Хосе Луис выбежал из комнаты, шепча: «Значит, этот негодяй был здесь! Они вместе провели ночь!»
Марта тем временем стала звонить Архенису, чтобы он приехал и сам осмотрел Исамар.
Архенис сейчас приедет! - сообщила она Хосе Луису. - Да что с тобой? Ты словно не в себе. Не стоит так волноваться: врач считает, что у Мариалы обыкновенная простуда.
Хулиан, - не слушая Марту, обратился Хосе Луис к слуге, - сеньорита действительно была все это время одна?

0

226

226 серия

— Да! — ответил Хулиан.
«Он лжет, - заключил Хосе Луис. - Этот крестик принадлежит Алехандро Мальдонадо. Он был здесь, и он мне за это заплатит!»
Исамар после укола все еще спала, и только это помешало Хосе Луису войти к ней немедленно и выложить все, что он думает по поводу ее предательства.
Проснувшись, Исамар увидела перед собой Архениса, который и сообщил ей, что Хосе Луис и Марта тоже здесь, в соседней комнате.
Архенис, могу я с тобой поговорить откровенно? - спросила Исамар и рассказала брату все, что произошло с нею минувшей ночью.
Ты не должна винить себя, - сказал, выслушав ее, Архенис. — Ты любишь Алехандро.
Да, я люблю его! Но что мне делать с Хосе Луисом?
Скажи ему правду.
— Правду?! Сказать ему, что в то время, как он умирал от тоски в клинике, его невеста была здесь с другим мужчиной?
- Не обязательно рассказывать все, - уточнил Архенис. - Но надо сказать главное:-что ты не любишь его. Это, по-моему, единственно правильное решение.
Исамар уже приготовилась к трудному разговору с Хосе Луисом, но он, едва войдя в комнату, предъявил ей крестик Алехандро. На это Исамар ответила, что крестик мог находиться в этом доме еще с тех времен, когда Мальдонадо жили здесь.
Ну конечно, ты ведь устроилась именно в его комнате! - не принял такого объяснения Хосе Луис. - Ты считаешь меня идиотом?
Знаешь, Хосе Луис, - сказала тихо Исамар, - не надо ни о чем спорить, не надо ссориться. Я поняла, что поторопилась, согласившись выйти за тебя замуж. Прости!
Я не должна была этого делать. А сейчас нам лучше всего
разойтись и расторгнуть нашу помолвку.
— Нет! Исамар, не покидай меня! -- взмолился Хосе Луис. - Я не представляю себе жизни без тебя!
И опять Исамар пришлось говорить о своих чувствах к Алехандро, о боязни совершить ошибку, о добром отно­шении к Хосе Луису...
- Я все понял, - сказал Хосе Луис. - Все это - пустая болтовня! Ты говоришь о чем угодно, только не хочешь сказать правды. А она состоит в том, что ты была здесь с Алехандро Мальдонадо, в этой комнате и в этой постели!
И вы решили опять быть вместе!
Хосе Луис, повторив Марте все, что ему сказала Исамар, уехал, а Марта в бешенстве набросилась на сестру:
Шлюха! Ты затащила Алехандро в свою постель! Шлюха! - и что есть силы ударила Исамар по щеке.
Никто не смеет называть меня шлюхой! Даже ты! - оправившись от удара, сказала Исамар.
- Я не хочу тебя больше знать! - ответила на это Марта и, хлопнув дверью, покинула Энсинаду.

0

227

227 серия

Весь следующий день после попойки у отца Рейнальдо е пил, только дома. Молча сидел за столом, опустошая одну бутылку за другой, и слезы, которых он, впрочем, не замечал, стекали по его лицу.
Энкарнасьон и Мерее пытались выяснить у него, что случилось, отчего он так мается, но Рейнальдо лишь просил оставить его в покое. Когда же Мерее, ласково прикоснувшись к нему, предложила вместе отправиться в постель, Рейнальдо вдруг словно протрезвел.
- Мне надо с тобой поговорить) - решительно произнес он. - Мы должны расстаться, Мерее! Прости, я пони-' маю, что делаю тебе больно) Ты всегда была рядом, когда И в тебе нуждался) Ты любишь меня, я это знаю! И потому «хочу быть с тобой искренним. Хочу, чтобы ты встретила человека, который бы тебя тоже любил!
- Нет, Рейнальдо, нет! - в ужасе воскликнула Мерсе. - Не оставляй меня, не прогоняй!
- Я вовсе тебя не прогоняю. Ты можешь остаться здесь, в этой квартире, а мы с Энкарнасьон уйдем. Поверь, такбудет лучше для всех!
Ты собрался уйти к ней? К Мерседес Ферейре?
Признайся!
Мерее, я прошу тебя не обсуждать больше мое решение. Мы расходимся, и все!
Рейнальдо наполнил и залпом выпил очередную рюмку, а Мерее, пошатываясь от бессилия, обиды и рыданий, побрела в свою комнату.
Утром Энкарнасьон обнаружила ее без чувств. Рядом, на тумбочке, лежал пустой пузырек от снотворного.
Медицинская помощь, однако, подоспела вовремя, и, когда опасность для жизни Мерее миновала, Рейнальдо отправился к Мерседес.
- Я порвал с Мерее, моя светлая! - сказал он. - В том, что она хотела покончить с собой, нет моей вины. Я
сказал ей все честно и прямо.
- Это моя вина! - с горечью произнесла Мерседес.
Я не должна была просить тебя оставить женщину, которая тебя так любит. Да, Рей, я не вправе требовать от тебя чего бы то ни было, потому что я не могу принять тебя таким, какой ты есть, а она - может! Наверное, ее любовь сильнее, чем моя. Прости!
Родригес Герра понимал, что за ним теперь будет охотиться не только Рейнальдо Мальдонадо, но и полиция, которая, в конце концов, установит, кто является истинным владельцем того поместья. В такой ситуации у Герры оставался один выход: бежать за границу. Ледерман был полностью согласен со своим приятелем и, позвонив Сандре, попросил ее заказать для них небольшой самолет.
Сандра пришла в ужас от такого поручения и попыталась отказаться, но Ледерман проявил настойчивость, 2 Герра и вовсе пригрозил:
- Ты завязла, пташка, в этой трясине так же, как и мы! Поэтому выбирай: или ты поможешь нам вылететь за границу, или погибнешь!
Когда заказ был сделан, Ледерман и Герра велели Сандре ехать к ним в гостиницу и оставаться под их присмот-' ром до тех пор, пока самолет с ними па борту не взлетит в небо.
Они не могли предугадать, что в авиакомпании как на зло случится накладка, и, чтобы предупредить об этом Сандру, ее станут разыскивать, конечно же, не в гостинице у Ледермана, а дома, по указанному в договоре адресу. Перед самым выходом из укрытия Сандра еще раз на всякий случай набрала номер авиакомпании, надеясь услышать, что самолет готов к вылету, и скоро она сможет вздохнуть с облегчением. Но услышала она совсем другое:
- А разве вам ничего не передали, сеньора Кастильо? Мы по телефону сообщили вашему сыну, что самолет не может вылететь по техническим причинам. Рейс переносится на завтра,- если вас это устроит. Примите наши из­винения!
Боже мой!      воскликнула Сандра.      Они сказали это Гильермо!
Герра в бешенстве стал кричать, что Сандре нельзя доверять, что ее надо немедленно прикончить, поскольку все это очень похоже на ловушку. Ледерман же продолжал сохранять спокойствие и убеждал Гсрру подождать еще сутки, так как у них все равно нет другой возможности беспрепятственно улететь из страны.
Я предчувствую, что это плохо кончится! - не унимался Герра.     Твоя бабенка наверняка где-то наследила! |-Я не верю в случайность такой отсрочки!
Герра, безусловно, переусердствовал в своей подозрительности отсрочка и в самом деле была случайной. А вот дурное предчувствие, в общем, его не подвело: как раз в эти добавочные сутки, которые беглецы вынуждены были коротать в гостинице, их и выследил, наконец, Сабас.
Герра и Ледерман находятся сейчас в Тачи и хотят
нелегально покинуть страну, - доложил он Рейнальдо.
Значит, птички хотят улететь, - довольно потер руки Рейнальдо.

0

228

228 серия

А кто их вывезет?
Это мне пока не известно, - ответил Сабас. - Знаю только, что им помогает какая-то женщина. Она хотела
нанять самолет, но там возникли проблемы, и Герре с Ледерманом сегодня улететь не удалось.
Отлично! - воскликнул Рейнальдо. - Мы поможем им улететь, только не обязательно за пределы страны.
Сабас понимающе кивнул, но уточнил, как быть с женщиной?
- Если она связана с этими гадами, - рассуждал Рейнальдо, - то пусть и умрет вместе с ними. Мне нисколько ее не жаль!
Машину, в которой Герра, Ледерман и Сандра ехали в аэропорт, люди Сабаса обстреляли на крутом повороте, и она на большой скорости полетела в глубокое ущелье...
Трупов, кажется, пока не нашли, - докладывал Сабас Рейнальдо час спустя. - Но я уверен, что эти два гада уже стали добычей воронья.
Хорошо, если так, Сабас! - не разделил его уверенности Рейнальдо. - Хорошо, если так!
Гильермо, обеспокоенный тем звонком из авиакомпании, терялся в догадках, зачем и па какие деньги мать наняла самолет. Но еще больше встревожился -он, когда Сандра не пришла ночевать домой и не появилась там на следующий день. Поначалу Гильермо скрывал причину своей тревоги от Виолеты и братьев, а затем не выдержал и поделился с ними своими опасениями.
— Я боюсь, что она замешана в каких-то сомнительных делах. Заказать самолет - это ведь стоит немалых денег!
Его стали успокаивать, говоря, что у Сандры может быть состоятельный поклонник, отношения с которым она попросту не афиширует, но Гильермо это не убедило.
Нет, с нею определенно случилось что-то нехорошее! Она никогда не исчезала из дома на такой срок! У меня дурное предчувствие!
Лишь наутро в доме Гильермо прозвучал звонок:
Это квартира Сандры Кастильо? Вы ее родственник?
Я ее сын! Что случилось с моей матерью?
Она попала в автокатастрофу, и среди ее вещей мы обнаружили этот номер телефона...
Что значит: «Среди ее вещей»? - в ужасе воскликнул Гильермо. - Она... жива?
Не волнуйтесь! Она жива, но все еще находится в шоке. Пока она ничего не может вспомнить.
Когда Гильермо приехал в пригородную больницу, где находилась Сандра, ему объяснили, что пострадавшая отделалась всего лишь легкими ушибами, а шок и потеря памяти объясняются, вероятно, сильным испугом.
Заторможенную, плохо понимающую, с кем именно она говорит, Гильермо привез мать домой. Добиться от нее каких-то подробностей аварии ему, разумеется, не удалось.
План, разработанный Ускатеги, вполне удался: убийцы Гойо благополучно покинули тюрьму и оказались в надежном укрытии, прежде чем их отсутствие в камере было обнаружено. Ускатеги по телефону сообщил, что операция прошла успешно, и Фернандо, взяв с собою оговоренную сумму денег, отправился на встречу с преступниками. Те же, однако, предпочли не рисковать, понимая, с каким опасным человеком они имеют дело, и решили ограничиться дарованной им свободой. Связав Ускатеги, они нагло заявили, что купчую, возможно, и вернут, когда будут находиться в более безопасной обстановке.
Приехавшему вскоре Фернандо ничего не оставалось, как развязать виноватого Ускатеги да отвести душу в угрозах и ругательствах.
А доктор Виельма не сомневался, что побег преступникам устроил Фернандо Мальдонадо, и даже не счел нужным утаивать эту версию от журналистов. Братья Мальдонадо, узнав о случившемся из газет, вынуждены были прямо спросить отца о его причастности к побегу. Фернандо, разумеется, все отрицал, но на сей раз сыновья ему не поверили. Тогда он прибегнул к испытанному средству -не стал оправдываться, а сам перешел в наступление.
- Ваши обвинения оскорбляют меня! Если даже вы, мои сыновья, сомневаетесь в собственном отце, то откажи­тесь от фамилии, которой так стыдитесь! Откажитесь от фамилии Мальдонадо и возьмите фамилии матерей! Ведь у каждого из вас есть мать, не так ли? И тогда будет положен конец всем сплетням, слухам и пересудам!
Между тем убийцы Гойо рассуждали, что Фернандо Мальдонадо теперь не успокоится, пока не сведет с ними счеты, и рискнули сами засадить его за решетку. Один из них, набрав номер Альберто, представился тоже журналистом и сообщил, что у него имеются сведения о побеге убийц Перальты.
Альберто не сложно было догадаться, что позвонил ему вовсе не коллега, а кто-то из преступников, возможно, даже сам убийца Гойо.
- Да, я выполню ваше условие: приеду один, - пообещал Альберто.
Однако придя в условленное место, он неожиданно столкнулся с Виельмой, который оказался там по чистой случайности. Они перемолвились всего лишь несколькими словами, но этого оказалось достаточно, чтобы спугнуть преступников. Огорченный Альберто вернулся домой ни с чем, и больше никаких звонков ему не последовало.
А Виельма все больше склонялся к тому, что главным виновником побега среди сотрудников тюрьмы был А'су-ахе. Допросы следовали один за другим, Асуахе стал нервничать и даже попросил Фернандо переправить его за границу. Пока тот думал, как лучше поступить, Д° Андраде дошли слухи, что беглецы искали контакта с Эрнандесом.
Что-то помешало им встретиться, - рассказывал он Фернандо, - но' у нас нет гарантий, что эта встреча не
произойдет в ближайшее время.

0

229

229 серия

Подонки) Бездельники! - ругался Фернандо. -
Или я всем вам мало плачу? Почему же-эти наглецы досих пор свободно разгуливают и даже додумались выйти
на Эрнандеса!
Я понимаю тебя, Фернандо! - ответил на это Андраде. - Но, похоже, мы попали в полосу неудач. Знаешь,
тебе не лишним было бы подстраховаться. Если, не дай Бог, случится худшее, то надо хотя бы сохранить твой капитал. Не переписать ли тебе всю свою собственность на имя другого человека? Скажем, на мое. Подумай об этом!
Да, пожалуй, ты прав! - вынужден был согласиться Фернандо.
Чтобы помириться с Габриэлой, Алехандро пришлось сознаться, что он действительно был в Энсинаде и виделся с Исамар. Этим он, правда, и ограничился в своих признаниях, зато вполне искренне заверил Габриэлу, что с Исамар у него в дальнейшем не может быть никаких отношений. Габриэла, скрепя сердце, приняла это заверение, и желанный, хотя и хрупкий, мир опять наступил в их доме.
Но вот нелепый случай свел прямо на улице Алехандро и Хосе Луиса. Последний, как и прежде, не удержался от оскорблений, кричал, что все Мальдонадо - преступники, и побег из тюрьмы убийц Гойо лишний раз это доказывает. Алехандро не стерпел очередной нападки Хосе Луиса, и между ними завязалась драка. Присутствующая при этом Габриэла бросилась разнимать дерущихся, пытаясь остановить прежде всего Алехандро:
- Не надо, не трогай его! Нечего о него даже руки пачкать!
- Напрасно вы так защищаете этого сеньора! - вдруг прекратив драку, обратился к Габриэле Хосе Луис. - Вы лучше спросите у своего мужа, почему вот это, - он достал из кармана крестик, - оказалось у Исамар? Да, возьмите, эта вещица принадлежит вашему мужу!
Алехандро решительно отказался давать какие-либо объяснения по поводу крестика, и Габриэла в полном от­чаянии снова отправилась к Исамар.
— Ты не смеешь преследовать Алехандро! - не узнавая своего голоса, гневно говорила Габриэла. - Он живет со мной! А у тебя есть жених!
- Габриэла, я не позволю тебе приходить в мой дом с оскорблениями! - сохраняя внешнее спокойствие, заявила Исамар.
Ах, так! - возмутилась Габриэла. - Значит, я возвожу на тебя напраслину? А что значит этот крестик,
который мне отдал, твой жених? Скажи, Исамар, где он это взял? Не у тебя ли в комнате, где вы с Алехандро
провели ночь?
Все, Габриэла, хватит! - не сдержалась, наконец, Исамар. - Уходи! И впредь разбирайся с Алехандро сама,
если он - твой муж! А меня прошу не впутывать в ваши отношения.
- Я уйду! - с обидой произнесла Габриэла. - Но запомни: тебе не удастся отнять у меня Алехандро. Я буду
бороться за свою любовь!
После таких заявлений Габриэлы Исамар всегда хотелось отойти в тень, навсегда забыть Алехандро, который, вероятно, дает основания этой женщине вести себя подобным образом. «Наверное, он ее все-таки любит, - с горечью думала она. - Не так, как меня, но любит!» Воспоминание о Хосе Луисе тоже причиняло ей только боль, особенно после того, как он отдал Габриэле крестик. В который раз приходилось соглашаться с Архенисом: Хосе Луис не может принести ей покоя и счастья.
Вернувшись из Энсинады, Марта снова поселилась в доме отца, поскольку жизнь с Исамар под одной крышей теперь стала невозможной. Самуэль догадался, что междусестрами произошла какая-то размолвка, но ни о чем не спрашивал дочь. Элисенда тоже старалась быть по отношению к Марте внимательной, без излишней навязчивости. Однако несмотря на всю деликатность домашних, Марта постоянно раздражалась.
Как-то Каролина пришла к ним в гости вместе с Очоа, и тот, не придав особого значения своим словам,
сказал Марте:
— Я недавно в одном случайном разговоре услышал, что вы были помолвлены с Алехандро Мальдонадо, и очень этому удивился.
— Что ж тут удивительного? - вспыхнула Марта. -Ведь вас же не удивляет, что Каролина была любовницей Рейнальдо Мальдонадо? - и заметив, как переменился'в лице Очоа, добавила: - Ах, простите, кажется, я действительно сообщила нечто для вас неожиданное!
Эта выходка Марты надолго испортила отношения Паб-ло и Каролины, самой же Марте она не принесла даже малейшего удовольствия. По-прежнему ее настроение было мрачным и угнетенным.
Лишь однажды оживилась она, когда Элисенда принесла домой свою маленькую внучку Джульету. Марта играла с девочкой, пеленала ее, кормила. А затем вместе с Эли-сендой понесла ее обратно к Хулио Сесару.
- Знаешь, - отвела она в сторону Хулио, -- я хочу  предложить  тебе  свою  помощь!  Ты  остался
один с двумя детьми, у тебя стесненное материальное положение...
- Я очень благодарен тебе, Марта, - прервал ее Хулио
Сесар, — но материальная помощь мне не нужна!
- Речь идет не просто о деньгах. Я могла бы вообще взять на себя заботу о Джульете: дать ей хорошее воспи­тание, образование, дать ей свою любовь!
Я тебя не понимаю! - насторожился Хулио Сесар.
Позволь мне удочерить Джульету! - пояснила свои намерения Марта
- Прости, - ответил на это Хулио, - но, по-моему, с тобой не все в порядке! Ты сходишь с ума, Марта! Как
тебе могло прийти в голову, что я кому-то отдам свою дочь! Мою родную Джульету, мою кровиночку!

0

230

230 серия

Об этом предложении Марты он рассказал Исамар и Архенису.
- С нею надо что-то делать, надо ей как-то помочь, - закончил свою невеселую речь Хулио.
— Да, я поговорю с нею, - пообещал Архенис.
Разговор между ними состоялся трудный, но в результате Марта все же согласилась показаться психотерапевту.
Через несколько дней она пришла к Исамар со своими извинениями.
- Я была несправедлива к тебе, когда пыталась помешать вашей с Алехандро любви. Обещаю больше никогда не вмешиваться в твою жизнь, не навязывать свои взгляды!
Прости меня, пожалуйста, Мариана! Я люблю тебя! Ты нужна мне!
Исамар и Архенис порадовались тому, что сестра стала заметно спокойнее и сердечнее, но все же их насто­раживали постоянные возвращения Марты к идее завести ребенка.
- Я уверена, что если бы у меня был ребенок, то все мои проблемы сразу бы разрешились! Я убеждена в этом! - говорила она брату и сестре, а также Хулио Сесару, перед которым тоже вынуждена была извиниться за свое бестактное предложение.
Хулио к состоянию Марты отнесся сочувственно и позволил ей иногда присматривать за Джульетой, которую Марта особенно полюбила. Архенис был благодарен за это Хулио Сесару, полагая, что общение с малышкой отвлечет Марту от болезненных мыслей о собственном ребенке.
Но однажды она заставила немало поволноваться 1?е только Хулио Сесара и Брихиду, но и всех своих близких. Оставшись с детьми на короткое время, пока Брихида уходила в магазин, Марта решила вывести их на свежий воздух и не возвращалась до позднего вечера. Встревоженные Брихида и Хулио Сесар стали звонить Самуэлю, Исамар, Архенису, но те отвечали, что Марта с детьми у них не появлялась.
А она в это время сидела на лавочке в парке и рассказывала незнакомым мамашам, тоже гулявшим там со своими детьми, что Хулио - ее племянник, а Джульета - дочь.
- Они такие красивые! - сказала одна из женщин.
А девочка совсем крошечная!
Да, она родилась раньше срока, - пояснила Марта. - У меня была сложная беременность. Дело в том, что
я с детства страдаю сердечной недостаточностью.
И тебя это не остановило? - изумилась случайная собеседница. - Ты все равно захотела иметь ребенка?
Да. Вначале беременность протекала нормально, а потом начались осложнения. Я столько крови потеряла при родах! Даже вспоминать страшно. Но зато теперь у меня есть моя замечательная дочурка!
Когда Хулио Сесар увидел своих ребятишек, он бросился к ним и несколько минут молча прижимал их к себе. Затем облегченно вздохнул и с укоризной посмотрел на Марту:
- Ты меня очень напугала! Я просто не находил себе места! Прости, Марта, но ты не должна впредь уводить детей без предупреждения и так надолго!
«Кажется, он считает, что я способна их похитить», -не без удивления подумала Марта.
Дома ей пришлось вернуться к этой мысли еще не раз: сначала она поясняла отцу и Элисенде, что никаких дурных намерений у нее не было, дети нуждались в свежем воздухе, а затем то же самое повторяла по телефону Исамар и Архенису.
«Похоже, они все думают так же, как Хулио Сесар» заключила Марта про себя, а вслух сказала Деянире:
- Мне скоро понадобится твоя помощь, потому что у меня... будет ребенок! Да, Деяиира, не удивляйся: я беременна!
Прокуратура вернулась к расследованию дела об убийстве рыбаков в Энсинаде, и Хосе Луис, Альберто и Ансель-мо поочередно стали уговаривать Хулио Сесара дать показания против Рейнальдо.
Не могу я этого сделать! - отвечал им всем Хулио Сесар. - Поймите же меня, наконец: Рейнальдо - сын
моей матери, и я просто не имею права причинять ей страдания.
Хулио, но ты ведь единственный свидетель того злодейства! - убеждал его Ансельмо. - Если бы в живых
остался хоть кто-нибудь еще, мы бы не стали тебя беспокоить! Только твои показания могут восстановить справедливость!
Нет, Ансельмо! - твердо заявил Хулио Сесар. -Простите меня, но я не стану ввязываться в это дело.
Погибших мы уже не воскресим, а только принесем горе моей матери!
Этот разговор услышала из соседней комнаты Брихида и в отчаянии побежала к Исамар просить, чтобы та повлияла на Хосе Луиса, в чьей власти было приостановить рассмотрение дела. Исамар пообещала это Брихиде, несмотря на то что они с Хосе Луисом по-прежнему были в размолвке.
А Хулио Сесар в это время, сделав над собой усилие, позвонил Рейнальдо, но не застал того дома.
Утром Мерее, опять помирившаяся с Рейнальдо, сказала ему о звонке Хулио Сесара.
- Если он звонил, - рассудил Рейнальдо, - то значит произошло что-то очень важное!
Телефон в доме Хулио Сесара не отвечал, и обеспокоенный Рейнальдо решил сам поехать туда.
- Сынок! - обрадовалась ему Брихида. - Вот радость!
- У вас все в порядке? - спросил Рейнальдо. - Вчера мне зачем-то звонил Хулио, а сегодня у вас никто не подходил к телефону, и в банке Хулио тоже нет.
— Вероятно, он отлучился куда-то ненадолго. А я выходила за молоком, только что вернулась... Сынок, тебе
грозит опасность! Этот адвокат, жених Исамар, опять взялся расследовать тот случай в Энсинаде. Ои утверждает, что в убийстве рыбаков виноват ты.
Ох, мать, не напоминай мне об этом! Мне стыдно и больно, потому что все это... правда! Я был там той ночью и приказал стрелять в рыбаков. Это я чуть не убил собственного брата!
Сынок!.. Какое горе!.. - заплакала Брихида. - Бедный мой сынок!
- Прости меня, мама, прости!..
Рейнальдо обнял плачущую мать, и они стояли так, прижавшись друг к другу, пока Брихида не вспомнила, что дети уже должны были проснуться и им надо давать молоко.
Заглянув в детскую, она, однако, увидела там только спящего Хулито, а девочки в кроватке не было.
Боже мой, ее украли! - запричитала в ужасе Брихида. - Рей, украли мою внучку!
Успокойся, мама, сейчас я позвоню в полицию! Девочку не могли унести далеко! - сказал Рейнальдо.
В это время в доме появился Хулио Сесар и, узнав о случившемся, сразу же направился обратно к двери:
Я догадываюсь, где нам надо искать! - бросил он второпях.
Подожди, Хулио, я пойду с тобой! - последовал заним Рейнальдо. — Мы найдем малышку!
Хулио Сесар, конечно, не был полностью уверен в том, что Джульету похитила Марта, поэтому и не стал ей звонить домой, чтобы в случае ошибки не обидеть ее и не испугать Самуэля и Элисенду. Ничего не объясняя Рейнальдо, он отправился в тот парк, где в прошлый раз Марта
гуляла с детьми. Но, прочесав весть парк, они вернулись домой ни с чем. Из полиции тоже никаких сведений пока не поступало.
«Вряд ли Марта, если она унесла девочку, пойдет с нею к себе домой, - рассудил Хулио Сесар. - Теперь вся надежда только на полицию.»
- Прости, Хулио, - осторожно тронул его за рукав Рейнальдо. - Я понимаю, сейчас неподходящее время, но
все же... Что ты хотел сказать мне по телефону?
- Я хотел сказать, что не буду давать показаний против тебя на суде. Но это не значит, что я простил тебе убийство моих товарищей.
Хулио Сесар не ошибся в своих подозрениях: его дочь действительно похитила Марта, воспользовавшись ключом, который Брихида дала Элисенде. Ошибся он лишь, предположив, что Марта не принесет девочку в дом Самуэля.
- Что случилось? - воскликнула испуганная Элисенда, увидев Марту, входящую с малышкой на руках. - По­
чему у тебя Джульета? А где Брихида?
Элисенда потянулась к внучке, собираясь взять ее на руки, но Марта крепко прижала девочку к себе и угрожающе произнесла:
- Не приближайся! Не прикасайся к моей дочери! Ни кто не имеет права трогать мою дочь!
Поняв, что с Мартой творится что-то неладное, домашние попытались обманом выманить у нее ребенка.
- Но, может быть, ты хоть позволишь перепеленать твою дочь? - ласково глядя на Марту, попросила Деянира.
- Нет! - ответила твердо Марта. - Я никому не дам мою дочурку, потому что вы все хотите у меня ее отнять!
Самуэль стал звонить Архенису, и, лишь увидев брата, Марта перестала твердить свое «Мет!»
- Помоги мне! - бросилась она к Архенису..— Они хотят отнять у меня мою доченьку!
Конечно, я помогу тебе! - сказал Археиис. - Я затем и пришел. Оставьте пас, пожалуйста! - обратился он к присутствующим. - Видишь, они ушли! Они не тронут твою дочь. Дай, я посмотрю, не причинил ли ей кто-нибудь вреда? Иди ко мне, малышка, не надо плакать!..
В это время в дом буквально ворвался Хулио Сесар, которому Элисенда сообщила о случившемся. Выхватив из рук Архениса Джульету, он гневно бросил Марте:
Чтобы твоей ноги больше не было в моем доме!
Марта, ты нуждаешься в глубоком лечении! - строго сказал Архенис, когда за Хулио Сесаром закрылась дверь.

0

231

231 серия

Алехандро пришел в негодование, увидев Ускатеги, заявившегося в дом к Габриэле.
- Я не желаю вас здесь видеть! - прямо сказал он гостю. - Вы причинили слишком много зла моей матери.
Сделайте милость, уходите!
— Алехандро, я понимаю, ты меня ненавидишь, нисколько не обиделся Ускатеги. - И я бы никогда не пришел к тебе, если бы не очень важное дело. Ты должен знать это, потому что речь идет о твоем отце. Прошу вас, -обратился он к Габриэле, - оставьте нас на некоторое время! Я должен поговорить с Алехандро наедине!
Алехандро перестал упорствовать, и Ускатеги рассказал ему все: и о купчей на земли в Энсинаде, и о побеге преступников из тюрьмы, и обо всем, что произошло затем.
• Значит, отец все-таки имел отношение к побегу убийц! - пришел в ужас Алехандро. - Значит, это он
приказал убить- Гойо!
- Последнее мне неизвестно, - сказал Ускатеги. - А вот побег готовил Фернандо. Он приказал мне вытащить этих негодяев из тюрьмы.
Проклятие! Проклятие! - повторял в исступлении Алехандро. - Мой отец - убийца!
Алехандро, я нуждаюсь в твоей помощи! - напомнил о себе Ускатеги. - Мне необходимо уехать из страны. Я
не хочу впутываться в это дело! Помоги мне, пожалуйста, племянник!
Пошел вон! - гневно воскликнул Алехандро. - Глаза б мои тебя не видели! И не рассчитывай на мою помощь!
Ты такая же мразь, как и мой отец, так что катись отсюда!
Закрыв дверь за Ускатеги, Алехандро тотчас позвонил Гильермо и предложил ему немедленно встретить­ся. На вопросительный взгляд Габриэлы ответил, что это семейная проблема, о которой ему не хотелось бы сейчас говорить.
Выслушав сыновей, Фернандо, как и прежде, стал все отрицать. И даже когда они рассказали о визите Ускатеги, продолжал стоять на своем.
- Как мне убедить вас, что я не имею никакого отношения к этому побегу? Что мне сделать? Встать на колени? Поклясться?
Отец, перестань ломать комедию! - пришел в негодование Алехандро. - Ускатеги мне все рассказал. Не могу
понять, как у тебя хватает наглости смотреть нам в глаза и без зазрения совести повторять, что ты не причастен к
этому преступлению!
Ускатеги рехнулся, - зло усмехнулся Фернандо. - Он не понимает, что говорит.
Нет, отец, Ускатеги не рехнулся! - с горечью произнес Гильермо. - А вот что происходит с тобой? Скажи,
до каких пор нам придется терпеть позор, выслушивая, что ты совершил очередную гнусность? Ты полностью изоврался. Побег этих уголовников был тебе необходим, потому что они убили Грегорио Перальту, выполняя твое указание. Сознайся, отец, ведь это ты приказал убить Грегорио?!
- Нет! - истерично закричал Фернандо. - Я никого не убивал! И никто не смеет оскорблять меня!
     — Мы это уже слышали однажды, — напомнил отцу Алехандро. - Тогда мы, все трое, поверили тебе. Но, оказывается, правы были родственники Торреальбы. Ты обобрал дочь Ферейры, и я теперь не сомневаюсь, что это ты убил отца Исамар и ее чернокожую няню.
- Вон! Вон из этого дома! Вон! -- не помня себя, кричал Фернандо.
- Ребята, оставьте его в покое! - вмешался присутствующий при этом разговоре Андраде.
—А вы, - набросился на него Гильермо, - вы были его сообщником! Вы, юрист!
— Не трогай его, Гильермо, - сказал Алехандро. - Пойдем отсюда! Разве ты не видишь, где мы находимся?
Здесь все отдает мертвечиной. Сколько их было, покойников? Торреальба, Долорес, Грегорио... Кто еще? Скольких ты убил, отец? Сколько еще тайных захоронений в этом доме?
- Уходите оба! - вдруг перестав кричать, тихо произнес Фернандо. - Если вы не верите мне, значит вы - мои
враги. Уходите!
Алехандро и Гильермо ушли, а Фернандо в бешенстве заметался по комнате, отдавая при этом указания Андраде.
- Эта гадина Ускатеги продал меня! Твоя задача: немедленно найти подлеца и убрать его! Он заслуживает
особой кары, ты понял? И еще... Пришла пора избавиться от этого труса Асуахе. Надо заткнуть ему глотку, прежде чем он вздумает что-либо разболтать! А теперь уходи!
Андраде поспешно вышел, но Фернандо продолжал повторять:
- Уходите! Все уходите! Оставьте меня одного! Ишь, слетелись, коршуны!
Ему померещилось, что изо всех углов на него смотрят издевающиеся, хохочущие физиономии.
- Убирайтесь отсюда! - крикнул он им. - Я вас не звал! Я не знаю, кто вы! Как вы смеете хохотать над горем
несчастного отца!
Взгляд его затравленно блуждал по комнате, пока не наткнулся на зеркало.
- А ты, кто ты? вскрикнул испуганно Фернандо. -Ты тоже хохочешь? Я узнал тебя! Ты - Фернандо Мальдонадо! Что -ж, тебе есть над чем посмеяться! А теперь — хватит! Перестань склабиться!
Фернандо отвернулся от зеркала, закрыв голову руками, но продолжал явственно слышать у себя за спиной хохот своего отражения. Лицо же самого Фернандо словно окаменело и представляло собой ужасающую безжизненную маску.
Хохот между тем становился все более громким и невыносимым. Фернандо обернулся к зеркалу, чтобы заставить наконец замолчать собственное отражение, на сей раз он увидел там не себя, а... Торреальбу.
- Наберись мужества, Мальдонадо, - отчетливо произнес тот, — и загляни себе в душу! Загляни себе в душу!
Вон! Вон из моего дома! Оставь меня в покое! -истошно завопил Фернандо и в бессилии повалился на пол. Вскоре домой пришла Роса и, увидев лицо Фернандо, в ужасе отшатнулась.
- Что с тобой, Роса?    спросил, очнувшись, Фернандо.
Прости, это было так ужасно,     переведя дух, пояснила Роса. - Какой-то кошмар! Ты вдруг показался мне...
старцем, дряхлым стариком. - Она пощадила Фернандо, не сказав, что на самом деле она увидела перед собой лицо мертвеца.

0

232

232 серия

- А теперь? Как я выгляжу теперь? - окончательно пришел в себя Фернандо.
•- Нормально! Сейчас ты такой, каким я привыкла видеть тебя всегда. Прости, это было наваждение. Наверное, потому, что я очень расстроилась. Знаешь, они ведь меня завалили! По всем предметам! Я чувствую себя ослицей, мне не удалось сдать ни одного экзамена!
Роса заплакала, и Фернандо обнял ее, успокаивая:
Это все ерунда! Я найму тебе хорошего учителя! Все можно исправить! Только смерть нельзя исправить!
На мгновение ему опять почудилось, что за спиной у него кто-то стоит. Обернувшись, он увидел зеркало, и, напугав Росу, закричал что есть мочи:
- Сними это зеркало! Убери его! Выкинь его, выкинь! Я не хочу никаких зеркал в моем доме!
Видя, что Роса не двигается с места, Фернандо схватил первое, что подвернулось под руку, - бронзовую статуэтку - и запустил ею в зеркало.
Ледерман и Герра, очнувшись, обнаружили себя на дне глубокого оврага в разбитой, искореженной машине. Стали звать Сандру, но ее поблизости не было.
Она сбежала! - сразу же заявил Герра. - Эта шлюха предала нас!
Ты, наверное, повредил голову! - ответил ему Ледерман. - Я хорошо помню, как мы все вместе летели в
пропасть! Видимо, Сандра вывалилась из машины раньше.
У Герры была серьезно повреждена нога, передвигаться он не мог, и Ледерман, превозмогая боль, стал кое-как карабкаться наверх, чтобы обратиться за помощью к людям. Несколько дней оба потерпевших провели в клинике. Герре пришлось перенести операцию коленного сустава, врачи утверждали, что он нуждается в стационарном лечении. Но его, конечно же, это не устраивало: в любой момент сюда могла нагрянуть полиция или, того хуже - Рейнальдо Мальдонадо. Поэтому он с загипсованной ногой как можно быстрее постарался покинуть клинику.
А вскоре Виолета услышала в трубке незнакомый мужской голос:
— Могу я поговорить с Сандрой Кастильо?
- Да, - ответила Виолета и передала трубку Сандре.
Та по-прежнему пребывала в состоянии амнезии, но едва услышав Ледермана, сразу же все вспомнила и похолодела от ужаса.
- Нам известно, что ты отделалась довольно легко, - сказал Ледерман, - так что не вздумай дурить! Ты должна
приехать в гостиницу «Рояль», номер пятьсот шестой. Сегодня же! И никому ни слова! Иначе это тебе дорого обойдется!
Увидев, как переменилась в лице Сандра, Виолета спросила, кто звонил, но та ей ничего не ответила.
Ледерман надеялся с помощью Сандры осуществить ранее не удавшийся план - переправиться за границу. Но Герра жаждал отмщения и рвался в бой с Рейнальдо Мальдонадо.
Это я, Родригес Герра! - сообщил он, набрав номер Рейнальдо. - Я еще жив! И на сей раз уж точно с тобой
расквитаюсь! Это будет смертельная схватка!
Болван! Придурок! - ругался Рейнальдо, призвав к себе Сабаса. - Ты опять сплоховал. Если ты и теперь
упустишь этих гадов, то можешь прощаться с жизнью!
— Но их прежде надо найти! - робко заметил Сабас.
Они сами попытаются меня разыскать, - пояснил Рейнальдо. - А наша задача - достойно их встретить!
Нет, Рейнальдо, - возразил присутствующий здесь Очоа. - Дожидаться их - опасно! Мы должны упредить
их. Что, если я встречусь с Рикардо и скажу, что наша с тобой компания распалась? Скажу, будто я хочу примкнуть К Герре, чтобы покончить с тобой. Уверен, они попадутся а эту удочку.
Обнаружив, что Сандра исчезла, Гильермо сразу же обратился в полицию: ведь мать ничего не помнит, не знает даже, кто она и где живет. Виолета добавила к этому, что накануне свекрови звонил неизвестный мужчина.
Полиция начала розыск, Гильермо не находил себе места, тревожась о матери, а она в это время, дрожа от страха, слушала, что ей предлагал Герра.
- Мы используем тебя, как приманку. Ты приведешь юда Рейнальдо Мальдонадо.
- Нет! Нет! Только не Рейпальдо Мальдонадо! - взмолилась Сандра. - Я не могу его привести! Я не могу пойти на такое преступление!
Это всего лишь одолжение, - мягко вставил Ледеран. - А кроме того, ты ведь не будешь его убивать!
Ты не понимаешь, Карл ос! - заплакала Сандра. - Я не могу быть в этом замешана, потому что... потому что  - мать Гильермо Мальдонадо!
Так она снова стала заложницей преступников.
— Ты останешься здесь, пока мы не прикончим Рейнальдо Мальдонадо! - сказал ей Герра.
Между тем Очоа уже переговорил с Рикардо, и вскоре тот сообщил, что Герра готов встретиться с новым врагом Рейнальдо Мальдонадо.
Дежуривший у гостиницы Сабас доложил между тем по телефону, что Герра покинул гостиницу.
- Все идет по плану, Сабас. Ты возьмешь на себя Ледермана, - распорядился Рейнальдо, - а я позабочусь о Родригесе. Только постарайся не оплошать. У тебя нет выбора: или жизнь Ледермана, или твоя!
Рейнальдо основательно подготовился к встрече Герры, но тот в последний момент сообразил, что для него подстроена ловушка: ведь Сандра принадлежит к клану Мальдонадо и наверняка является подсадной уткой.
- Разворачивайся! - скомандовал он Рикардо. - Мы возвращаемся!
Но подъехав к гостинице, они увидели, как полицейские заталкивают в машину Сандру, и та была в наручниках.
— Скорее всего, она убила Ледермана, - догадался Герра. - А может, и Рейнальдо Мальдонадо. Нет, мне это совсем не нравится. Поехали, поехали! Чем дальше мы будем отсюда, тем лучше.
Поняв, что за ним охотятся, Ускатеги примчался к Авроре прямо в ресторан.
Фернандо хочет меня убить, - выпалил он с поро­
га. - Ты должна мне помочь!
Ансельмо, - сказала хладнокровно Аврора, - пойди займись счетами.
— Ты единственная, кто может выпутать меня из этой заварухи, - продолжил Ускатеги. - Я сейчас расскажу тебе всю правду.

0

233

233 серия

Но Аврора, выслушав брата, сказала, что видит только один выход из этой ситуации: надо идти с повинной в полицию.
Нет, только не это! - взмолился Ускатеги.
Ты всегда был трусом! - заявила Аврора и тут же   стала  набирать номер полиции. - Алло, доктор Виельма?..
Услышав это, Ускатеги опрометью бросился к двери, и приехавший вскоре Виельма вынужден был довольствоваться только показаниями Авроры.
Осечка с Родригесом Геррой показалась Рейнальдо ничтожной неприятностью по сравнению с тем, что ему довелось узнать вскоре после этой операции. Сразу несколько ошеломляющих известий обрушилось на Рейнальдо. Во-первых, Алехандро рассказал ему о своих встречах с Ускатеги и отцом. Во-вторых, сам отец куда-то исчез: по всем признакам выходило, что они с Росой бежали из Каракаса. И в-третьих, женщиной, которую теперь обвиняли в убийстве Ледермана, оказалась мать Гильермо.
- Понимаете, - говорил Гильермо братьям, - я должен вызволить мою мать из тюрьмы. Она ни в чем не
виновата, я верю ей! Убийца ворвался в помер, выстрелил   того несчастного и бросил пистолет рядом с трупом. Мать,не сознавая, что делает, взяла пистолет в руки и, естественно, оставила на нем свои отпечатки пальцев. А убийца был в перчатках и в маске - просто натянул на голову  чулок. Никаких его примет поэтому мать вспомнить и  не может...
«Гильермо,  ты  возненавидишь  меня,   когда узнаеш правду», - слушая брата, думал Рейиальдо.
- Ты должен держаться, брат, - утешал Гильермо Алехандро. - Наверняка, отыщутся еще какие-нибудь ул»
или свидетели. Возможно, кто-нибудь видел, как преступник входил в гостиницу... Да мало ли что еще может
обнаружиться!.. А нам предстоит заняться розыском отца. Мы должны найти его и убедить, чтобы он явился с повинной.
— Это напрасная затея! - возразил Рейнальдо. - Старик никогда не согласится сдаться добровольно.
Но тогда его могут попросту убить! - с болью произнес Алехандро. - Если он начнет отстреливаться!.. Нет,мы должны хотя бы попытаться его убедить.
Да, Алехандро, ты прав, - согласился Гильермо, -но меня сейчас больше беспокоит моя мать.
Братья понимали Гильермо: оба они тоже тревожились за судьбу отца, однако думали и о том, что теперь им просто необходимо объясниться с их любимыми женщинами.
Архенис очень огорчился, когда узнал, что Исамар помирилась с Хосе Луисом и они опять стали много времени проводить вместе.
Я не понимаю тебя! - сказал он сестре. - Вернуться  к  Хосе Луису после того, что ты мне рассказала?
Он принес мне свои извинения за излишнюю горячность, - пояснила Исамар. - А я тоже признала, что была
виновата.
- Нет, я не могу принять этих оправданий, - возразил Архенис. - Передо мной Хосе Луис тоже извинился, но в нашей дружбе с ним все равно что-то надломилось. А в твоем случае, мне кажется, вообще невозможно ничего склеить. Поверь, если твои метания будут продолжаться, то мне придется вести к психиатру не одну, а обеих сестер! - Я помирилась с Хосе Луисом, но мы с ним не говорили ни о свадьбе, ни о помолвке. Однако ты прав в главном: мне действительно плохо. Очень плохо! Особенно теперь, когда причастность Фернандо Мальдонадо к убийству Гойо практически доказана. Я представляю, что сейчас Должен чувствовать Алехандро! Нет, наше счастье с ним невозможно!
О крушении последних надежд на счастье думал и Але-хандро, но он считал своим долгом поговорить с Исамар — может, в последний раз.
Мне больно, я сгораю от стыда! - сказал он, отважившись на эту встречу. - Мой отец действительно обворовал Мерседес и приказал убить твоего брата... Я не хотел,
чтобы ты узнала это от кого-нибудь другого.
Я уже все знаю! - сказала Исамар. - Виельма рассказал Хосе Луису о показаниях твоей матери. Я сочувст­
вую тебе, Алехандро, и мне тоже тяжело обсуждать случившееся. Поэтому давай не будем...
- Нет, я хочу, чтобы ты знала: я пытался найти отца и убедить его явиться с повинной, К сожалению, он, судя по всему, пустился в бега. Я не знаю, куда деваться от этого позора. Мне стыдно перед тобой, Исамар.
- Не говори так, прошу тебя! Ты никогда не должен испытывать стыд перед женщиной, которая тебя любит!
- Прости меня, моя святая! Прости за то, что я - сын своего отца, - плакал Рейнальдо, стоя на коленях перед Мерседес.
— Рейнальдо, встань, мы не можем с тобой так разговаривать! Мне не за что тебя прощать! Встань, пожалуйста!
Не сумев поднять Рейнальдо, Мерседес тоже опустилась на колени, обхватила его голову руками, прижала к себе. На какое-то мгновение Рейнальдо затих, припав к ней кротко, словно малое дитя, но потом очнулся:
- Нет, Мерседита, я этого не заслуживаю, - он помог ей подняться и встал с коленей сам. - Но я клянусь, что верну тебе все, что так подло украл у тебя мой отец!
— Рей, милый, мне ничего не нужно! Здесь, в обители, я нашла то, что мне необходимо. А как быть с тем, что принадлежит тебе по праву?
Если хочешь, переведи эти деньги на счет обители. А мне ничего не нужно. Я говорю тебе правду, Рей!
- Мерседес, я должен тебе сказать кое-что, - Рейнальдо помедлил, собираясь с духом, а затем произнес решительно: -- Мне придется покинуть эту страну! Так что, возможно, мы видимся в последний раз! Вернувшись домой, он увидел там дожидавшуюся его Брихиду.
- Сынок, тебе надо спасаться! - бросилась она к Рейнальдо. - Я услышала, как Хосе Луис говорил Альберто и Хулио Сесару, что доктор Виельма подозревает тебя в убийстве того человека, из-за которого арестовали Сандру.
В полиции думают, будто ты отомстил ему за похищение Фернандо.
Они ошибаются, мама! Я не причастен к этому делу!
Я верю тебе, сынок, верю! - Брихида произнесла это с такой искренностью, что это для Рейнальдо оказалось не
по силам.
Спасибо тебе, мама, - сказал он, опустив глаза. - Но ты зря беспокоишься... Прости, я должен сейчас отлучиться по делам!
-Сынок, я знаю, что ты не виноват      остановила его Брихида. - Но тебе надо уехать! Куда-нибудь подальше, а лучше всего за границу. Я боюсь, что они обвинят тебя в том, чего и не было на самом деле. Сынок, послушайся меня, пожалуйста! Я согласна никогда больше тебя не увидеть, только б ты был в безопасности! Уезжай за границу, Рей, уезжай! Умоляю тебя!
Едва за Брихидой закрылась д^ерь, как на пороге появились Алехандро и Гильермо.
-Ответь мне честно, Рей, - глухо произнес Гильермо, — это ты приказал убить Ледермана?
— Да вы что, ребята, белены объелись? - попытался улыбнуться Рейнальдо, но улыбка вышла неестественной и жалкой.
- Не отпирайся, Рейнальдо! - продолжал Гильермо. -Мать рассказала мне все. Я знаю, что Ледерман и Герра
были твоими сообщниками в незаконной торговле оружием. Потом вы что-то не поделили, и эти двое в отместку похитили нашего отца. Ты же решил им отомстить и устроил эту аварию. Но Ледерман и Герра остались живы. Тогда твой дружок Очоа обманным путем выманил из гостиницы Герру, с которым вы тоже, наверное, расправились, только полиции это пока не известно. А Ледермана застрелили прямо в номере... Ну скажи, что я еще упустил?
По-моему, ты упустил главное: у твоей матери крыша поехала, - грубо заявил Рейнальдо.
Что ты сказал? - Гильермо бросился к брату, намереваясь его ударить.
Гильермо, прекрати! - удержал его Алехандро и обратился к Рейнальдо: - Подумай, мать Гильермо об­виняют в тяжком преступлении. Только установив исти­
ну, мы сможем освободить Сандру. Скажи, это убийство - на твоей совести?
— Чего вы от меня хотите? - перешел на крик Рейнальдо. - Чтобы я взял на себя вину и отправился за решетку вместо Сандры? Да, я хотел поквитаться с Геррой и даже собирался ликвидировать его. Но этот подонок на встречу не пришел. И Ледермана я тоже не видел. Так что я не имею никакого отношения к этому убийству.
Боже мой! - воскликнул Алехандро. - Ты говоришь, как настоящий уголовник! «Хотел ликвидировать
Герру»! А Ледермана, вероятнее всего, поручил своему верному оруженосцу Сабасу. Так ведь? Признайся, Рей!
Нет! Нет! Сколько раз я могу повторять, что неубивал Ледермана?! - истерично закричал Рейнальдо.
Я тебе не верю, Рей! - тихо сказал Гильермо. - Но дай Бог, чтобы твои слова оказались правдой, потому что в отличие от тебя, я еще не разучился сочувствовать. Мне больно за тебя, брат. Пойдем отсюда, Алехандро, мы от него не дождемся искренности.
Мальчик мой, я все слышала, - тронула Рейнальдо за плечо Энкарнасьон. - Скажи мне, что все это значит?
А то, - не смог больше сдерживаться Рейнальдо, - что твой дорогой Рей - убийца!
Нет! - в ужасе вскрикнула Энкарнасьон.
К сожалению, это так! Я приказал убить Ледермана. И Бругеру тоже убрал я. И других, многих других.
Нет! Нет! Боже мой! - забилась в рыданиях Энкарнасьон.
-Но я ни в чем не раскаиваюсь! Мне только жаль Гильермо и его мать. И горько, что Алехандро меня теперь тоже ненавидит.
У Виельмы, наконец, появились все основания для ареста Фернандо Мальдонадо: под давлением следствия Асуахи признался, что устроил побег преступников по . требованию Фернандо. Но с арестом В нельма на сей раз опоздал и вынужден был начать розыск исчезнувшего Фернандо.
С Рейнальдо Виельма тоже не повезло: когда полицейские с ордером на арест пришли в дом Рейнальдо, хозяина уже и след простыл. Так что в розыске теперь оказались оба — и отец и сын.
Фернандо скрывался в поселке неподалеку от Каракаса и не мог уехать за границу, потому что все его средства были переоформлены на имя Андраде, а тот как в воду канул. На все звонки Фернандо и Росы секретарь Андраде отвечал, что шеф уехал в командировку.
- Мерзавец, он надул меня! - ругался Фернандо. -Скрылся с моими деньгами. Роса, ты поедешь в Каракас и доставишь сюда этого гада!
Роса уехала, а Фернандо из газет узнал, что полиция разыскивает не только его, но и Рейнальдо.
- Сын мой сын! - как зверь в клетке заметался из угла в угол Фернандо. - Рей, мой любимый! Я просил тебя остановиться! Я боялся, что все именно так и случится.
И опять призраки обступили его со всех сторон, и среди них неотвязнее всех был Торреальба.
-Наберись мужества, Фернандо, загляни в свою душу! - беспрестанно повторял он. - Загляни в свою душу!

0

234

234 серия

Армандо, узнав, что происходит с семьей Мальдонадо, посоветовал своей бывшей жене на время увезти детей из Каракаса.
- Мне страшно подумать, как может отреагировать Габи, когда кто-нибудь из одноклассников расскажет ей, в чем обвиняются ее нынешние дедушка и дядя! Девочка не должна подвергаться таким испытаниям, и ты просто обязана ее обезопасить!
— Мы с Алехандро тоже подумали о Габи и Кике, - пояснила Габриэла, - и решили уехать за границу. Как раз затем, чтобы детям не пришлось пережить весь этот позор.
Но ты понимаешь, что уезжать надо как можно скорее!
Конечно! Мы собираемся уехать в ближайшие дни, а пока забрали детей из школы, и они сейчас находятся у сеньоры Авроры, матери Алехандро.
— Что ж, - успокоился Армапдо, - будем надеяться, что все эти передряги кончатся достаточно скоро, и мы вновь увидимся!
Исамар тоже сказала своим близким, что хотела бы уехать из города.
- Мне будет тяжело видеть мучения Алехандро, когда арестуют его отца и брата, когда их будут судить. Пусть конец семьи Мальдонадо пройдет не у меня на глазах.
Заниматься делами фирмы вместо себя она поручила Ортенсии, но еще предстояло объяснить причину своего отъезда Хосе Луису. Он предложил Исамар встретиться в ресторане отеля «Петегота».
- Там остановилась моя крестная, приехавшая из Испании. Будет небольшой семейный обед. Прошу тебя, приходи!
Исамар меньше всего хотелось сейчас общаться с родителями Хосе Луиса, и она попросила Ортенсию пойти вместе с нею в ресторан.
- Пожалуйста, Ортеисия, помоги мне! Я скажу Хосе Луису несколько слов, а потом уйдем, сославшись на то, что будто бы должна передавать тебе дела. В твоем присутствии Хосе Луис не станет меня, задерживать.
В ресторан они с Ортенсией пришли чуть раньше назначенного времени, и, устроившись за столиком, увидели неподалеку... Алехандро и Леонардо, которые тоже обсуждали предстоящий отъезд Алехандро.  Согласившись на предложение Габриэлы уехать из Каракаса, Алехандро стал тут же звонить Леонардо, чтобы оставить его в конторе вместо себя, но Леонардо спешил на встречу с клиентом как раз сюда, в «Петеготу». Так сама судьба еще раз свела Исамар и Алехандро.
- Что здесь делает Алехандро? - Ортенсия с подозрением посмотрела на подругу, но увидев, что та попросту ошеломлена присутствием здесь Алехандро, добавила: —
Если хочешь, мы можем уйти!
- Мы не можем уйти! - напомнила ей Исамар. - Нам надо дождаться Хосе Луиса.
Похожий разговор происходил в это время и за соседним столиком. Леонардо тоже поначалу заподозрил приятеля в сговоре с Исамар.
- Клянусь, я удивлен не менее тебя, - ответил тот. —
Но это, знаешь, очень кстати! Я ведь должен проститься с Исамар.
И тотчас же написал записку, которую передал с официантом Исамар.
— Ну что скажешь, Алехандро? - спросила она, выйдя из зала. - Зачем ты хотел меня видеть? Почему просто не подошел к нашему столу?
- Потому, что я хотел видеть тебя наедине! - волнуясь, произнес Алехандро. - Это просто чудо, что я встретил
тебя здесь!
— Мы договорились о встрече с Хосе Луисом... - пояснила Исамар.
- В отеле? - изумился Алехандро. - Но почему именно в отеле?
- Простите, сеньорам нужен номер? - служитель отеля, слащаво улыбаясь, протянул Алехандро ключ от номера.
- Да! - неожиданно для себя, а тем более для Исамар, сказал Алехандро и взял ключ.
— Мы не должны этого делать, это нехорошо, - говорила Исамар, тем не менее следуя за Алехандро, дергающим ее за руку.
Это безумие, безумие! - повторила она, уже войдя в номер.
Любовь - это всегда безумие, - сказал Алехандро, целуя свою ненаглядную.
Нет, отпусти меня! - высвободилась из его объятий Исамар. - Не понимаю, почему я пошла в этот номер!.. На меня нашло затмение...
Это затмение называется любовь, моя красавица! А любовь не знает никаких правил! Извини, я напишу записку!
Вскоре официант переда;! эту записку Леонардо, и тот, встав из-за стола, подошел к Ортенсии:
Простите, сеньорита, но обстоятельства изменились, и нам нет никакого смысла здесь оставаться! Позвольте
уплатить по счету!
Да! - растерянно ответила Ортеисия, видя, как семейство Хосе Луиса устраивается за ближайшим столом. - Пойдемте отсюда побыстрее!
И все-таки это безумие, - сказала Исамар некоторое время спустя.
Это божественное безумие, - улыбнулся Алехандро, нежно гладя ее пепельные волосы.
Ты не понимаешь меня! - огорчилась Исамар. -больше не могу жить обманом! Не могу видеться с тобой урывками, тайком от всех! Алехандро, мы не имеем права забывать о Хосе Луисе и Габриэле! Ведь они - часть нашей жизни!
— Ну что ж, - решительно произнес Алехандро. - Тогда поставим все на свои места. Я не хочу больше расставаться с тобой. Во имя нашей любви мы должны быть искренними и рассказать всю правду... Я порву с Габриэ-лой, а ты... Я люблю тебя, Исамар, и ты меня любишь! Забудем о прошлом и попытаемся, наконец, быть счастливыми. Мы должны быть вместе! Навсегда вместе!
Да, любимый, да! - горячо поддержала его Исамар. - Я никогда не оставлю тебя. Клянусь, я всегда буду с тобой.
Мы будем всегда вместе, любимая, - целуя ее, шептал Алехандро. - Всегда...   Мы больше никогда не расстанемся!..
С некоторых пор Габриэла стала чувствовать недомогание, сопровождающееся головокружением и тошнотой. А когда приступ рвоты случился прямо в офисе, Мишель настояла, чтобы подруга обратилась к врачу.
— Это похоже на аппендицит, - утверждала Мишель. - Со мной было то же самое, и я подумала, что это обычное отравление. И едва не дотянула до яеретонита. Пойдем, я отведу тебя в клинику!
В этот момент в офисе появился Леонардо, и Габриэла спросила, где сейчас Алехандро.
Не знаю, - ответил тот.
А разве вы с ним не встретились? - удивилась Габриэла.
Вероятно, мы разминулись, - вынужден был соврать Леонардо.
Войдя в кабинет к своему лечащему врачу, Габриэла смутилась, обнаружив там вместо доктора Сапдриа... брата Исамар.
- Доктор Сапдриа сейчас на операции, - пояснил Ар-хенис. - Но вы не огорчайтесь, - улыбнулся он, увидев
замешательство Габриэлы, - я тоже сумею оказать вам помощь. Пройдите, пожалуйста, в соседний кабинет, там вам сделают необходимые анализы.

0

235

235 серия

— Ну что, доктор, - в тревоге спросила Габриэла, когда из лаборатории принесли результаты анализов, — у меня аппендицит или язва?
- Ни то и ни другое, - ответил Архенис. - Вы... беременны.
Объяснение с Хосе Луисом произошло как бы помимо воли Исамар. Находясь под сильным впечатлением от только что происшедшего, она и подумать еще не успела, как будет сообщать Хосе Луису о своем решении. Но едва переступив порог дома, увидела перед собою крайне обеспокоенного Хосе Луиса.
-• Что случилось? Где ты была? Почему ты в тиком виде? У тебя растрепаны волосы! - тревога в его глазах мгновенно сменилась гневом. - Скажи прямо, где ты была?
- Оставь нас, пожалуйста, - попросила Исамар Питу, а Хосе Луису сказала: - Не надо на меня кричать!
- Как же я могу не кричать, когда ты заставила всю мою семью ждать тебя в отеле, а сама где-то шлялась!
Признайся, ты была с ним? С Мальдоиадо?
Да, Хосе Луис, - не стала отпираться Исамар. - Мы с Алехандро решили снова быть вместе...
Я не прощу тебе этого, Исамар, - уходя, заявил Хосе Луис. -- Ты зло посмеялась надо мной. Плюнула мне в лицо на глазах у моих родных... Но я клянусь, что никогда тебе этого не прощу! Никогда!
Приехав домой и не обнаружив там Габриэлы, Алехандро позвонил в офис. Засидевшийся допоздна за работой Леонардо сообщил ему, что Мишель повела Габриэлу в клинику и пока они оттуда не возвращались.
— А еще я должен сказать тебе, - недовольно продолжил Леонардо, - что ты ведешь себя, мягко говоря, не серьезно. Мне пришлось врать Габриэле, будто я с тобой разминулся. К тому же, в отеле мы почти не успели обсудить дальнейшие планы фирмы, а завтра, если у Габриэлы не найдут ничего опасного, вы уезжаете...
Леонардо, все переменилось! - прервал его Алехандро. - Будь добр, приезжай сейчас ко мне, и я тебе все расскажу...
Да, братец, тебе предстоит трудный разговор, - сочувственно произнес Леонардо, выслушав Алехандро. —
Но, видимо, так будет лучше для всех.
Увидев входящую Габриэлу, он заторопился домой, шепнув на ходу Алехандро:
Предпочитаю не присутствовать при вашем объяснении. Ни пуха ни пера!
Что тебе сказал врач? - спросил Алехандро Габриэлу, когда они остались одни.
Даже и не знаю, как начать... - замялась Габриэла. -
Прости, Алехандро, но для меня это было тоже как гром среди ясного неба...
Да говори же прямо, что случилось? - теряя терпение, вскочил со своего места Алехандро. - У тебя нашли что-нибудь опасное?
Нет, но поверь, для меня это такая же неожиданность, как и для тебя...
Я еще не услышал, что произошло, - напомнил Алехандро.
Дело в том, что я... беременна, - выдавила из себя наконец Габриэла.
-Что? Что ты сказала? - воскликнул Алехандро, не сумев скрыть своего огорчения и даже негодования. — Ты же говорила, что предохраняешься и я могу положиться на тебя! Ты что, школьница, которая забыла выпить противозачаточную таблетку?
- Но я не виновата, что эта спираль вдруг изменила свое положение! - едва не плача, пояснила Габриэлла. Я забеременела...Что же мне теперь делать? В чём моя вина?
А как ты думаешь? - в сердцах спросил Алехандро. — Ты прекрасно знала, что ребенок не входит в наши планы, но устроила мне такой «подарок». Как ты не понимаешь, насколько это теперь усложнит мою жизнь!..
Ты говоришь так, будто я прыгаю от счастья, узнав о беременности, - обиделась Габриэла. - Я тоже этого не хотела, но что же мне теперь делать?
Прости, у меня сдали нервы, - сказал Алехандро. - Но все это случилось так неожиданно! Я ума не приложу, как нам выходить из этой ситуации.
Чего уж там, говори прямо, - подтолкнула его Габриэла. — Ты хочешь, чтобы я сделала аборт?
Я этого не говорил! - возразил Алехандро. - Дай мне хотя бы прийти в себя.
Пожалуйста! Сколько угодно! - Габриэла больше не могла сдерживать слез. - Твоя реакция весьма красноречива: она говорит о твоем истинном отношении ко мне!..
Всю ночь они оба - каждый в своей комнате - не сомкнули глаз, а утром Алехандро сказал, что у него есть неотложные дела в городе, и вышел из дома, все еще не решив, как ему развязать этот узел.
Габриэла же, оставшись одна, заметила на спинке стула пиджак Леонардо, который тот впопыхах забыл надеть.
«Странно, откуда здесь этот пиджак? Чей он?» рассеянно подумала Габриэла и сунула руку в карман, надеясь обнаружить там хоть какой-нибудь предмет, указывающий на владельца пиджака. Извлекла она оттуда... визитную карточку Алехандро, на которой его же рукой было написано: «Леонардо, прости меня, дружище, но я останусь здесь с Исамар. Пойми, мне нужно побыть с нею наедине».
Исамар тоже не могла уснуть в ту ночь, но по другой причине - от счастья!
Я уверена: любовь сильнее прошлого, - говорила она Пите. - И мы с Алехандро будем вместе, несмотря ни на что! Почему он должен так жестоко расплачиваться за преступления Фернандо Мальдоиадо?
Но еще неизвестно, что будет с Алехандро, когда его отца посадят в тюрьму, - осторожно высказала свои опасения Пита.
Он уже готов к этому, - отвечала Исамар. - А наша любовь сильнее всего на свете! Мы так долго страдали...
И, пройдя через все, убедились, что любим друг друга.
Разве я не заслуживаю того, чтобы быть вместе с любимым человеком? Алехандро - моя жизнь... И я не отступлю, потому что имею право на счастье!
А Хосе Луис, едва дождавшись рассвета, позвонил Марте и сказал, что отныне он не будет заниматься делом Мальдонадо, а также попросил, чтобы никто из членов семьи Торреальбы не напоминал ему больше о своем существовании.
Марта в то время проходила курс лечения у психиатра и под воздействием лекарств была несколько заторможенной, поэтому она даже не нашла, что ответить Хосе Луису. «Неужели Мариана опять вернулась к Алехандро?» - все же догадалась она и поехала к сестре.
Услышав подтверждение своей догадки, Марта, как и прежде, стала упрекать сестру, что та забыла, кто убил их отца и кто убил Гойо...
При чем тут это? - с досадой ответила Исамар.
Я люблю Алехандро, а не его семью.

0

236

236 серия

Ладно, пусть так, - согласилась Марта. - Ты порвала с Хосе Луисом, но можешь ли ты быть уверенной, что Алехандро то же самое сделает с Габриэлой? Ведь они живут вместе, и Алехандро перевез туда своего сына. Думаешь, ему так просто будет разорвать эту связь?
Да, я знаю, ему будет тяжело это сделать. Но я уверена в Алехандро! Он любит меня! Сердцем своим он всегда был со мной. И теперь никто не разлучит нас! Все обстоятельства — ничто в сравнении с нашей любовью!
Звонок в дверь прервал эту пылкую речь Исамар.
- Прости, Марта, - сказал, входя, Архенис, - но мне надо поговорить с Исамар наедине.
И он рассказал о вчерашнем визите к нему Габриэлы и о ее диагнозе.
Этого не может быть! — в ужасе воскликнула Исамар. - Ты ошибся! Твои лаборанты перепутали анализы.
Увы, сестренка, ошибка тут исключена. Мне очень жаль, что именно я вынужден был сообщить тебе эту новость, но, по-моему, ты должна знать: Габриэла Сантана ждет ребенка от Алехандро.
Ты лжешь! Ты придумал это, чтобы разлучить нас с Алехандро! - не помня себя, закричала Исамар. - Вы уже
не знаете, что выдумать, чтобы только я не была счастлива.
Помилуй, Исамар, что ты говоришь?!
- Да, я все поняла, - продолжала Исамар. - Вы с Мартой сговорились. И мне очень больно, что ты пошел на эту низость.
Пока Исамар и Архенис говорили в соседней комнате, Марта оставалась в гостиной и, услышав еще один звонок в дверь, тотчас же открыла ее. На пороге стоял... Алехандро Мальдонадо.
— Могу я увидеть Исамар? - спросил он глухо, но Исамар тем не менее услышала его голос и бросилась в гостиную.
Алехандро, дорогой, они хотят разлучить нас, - припав к его груди, пожаловалась Исамар. - Они не хотят примириться с тем, что мы любим друг друга и хотим жить вместе!
Подожди, Исамар, - осторожно отстранил ее от себя Алехандро. - Дай мне хоть слово вымолвить.
Нет, любимый, ты не обязан отчитываться перед ни ми! Я порвала с Хосе Луисом, моя совесть чиста. А мои
самые родные люди вместо того, чтобы поддержать меня...
Исамар, помолчи, дай ему, действительно, сказать то, с чем он пришел, - вставил Архенис, догадавшись по мрачному виду Алехандро, какое решение тот принял.
Нет, Алехандро, - возразила Исамар, — тебе вовсе не нужно ничего говорить. Я все уже им объяснила. А сейчас я хочу только одного: выйти за тебя замуж и зажить счастливо! Чтобы мы смогли с тобой уехать отсюда и чтобы у нас был ребенок!
Мы не можем уехать. Мы не можем уехать, Исамар! - не смея и дальше мучить ее, воскликнул Алехандро.
Скажи ей правду, - поддержал его Архенис.
Я не могу порвать с Габриэлой, - боясь встретиться взглядом с Исамар, произнес Алехандро. - Я не могу оставить ее... потому что она ждет ребенка... Моего ребенка... Я узнал об этом только вчера вечером. Для меня это было жестоким ударом.
Боже мой, Боже мой!.. - плача, повторяла Исамар.
Исамар, попытайся меня понять, - Алехандро впервые осмелился взглянуть ей в глаза.
Нет, я не желаю понимать! - истошно закричала Исамар. - Не желаю входить в твое положение! С тобой всегда одно и то же. Еще не было случая, чтобы после минутной радости я не лила слез по твоей милости!
Я люблю тебя, - с болью говорил Алехандро. - Потерпи немного. Мне нужно время, чтобы все уладить. Я
что-нибудь придумаю...
Нет, Алехандро, - твердо сказала Исамар. - Ты потерял меня. И теперь уже - навсегда. Уходи!
Исамар, любимая, я придумаю что-нибудь...
Уходи! Уходи! Забудь о любви! Она для нас больше не существует!
Алехандро ушел, а Исамар забилась в тяжелых рыданиях.
- Не мешай ей, пусть выплачется, - тихо сказал Архенис Марте, попытавшейся было утешить сестру.
Несколько часов прошло, прежде чем Исамар вышла из своей комнаты и попросила Питу собрать чемоданы.
- Я уезжаю.
- Куда ты? В таком состоянии?! - Бросилась к ней Марта.
- Я уезжаю, - повторила Исамар. - Пита, не теряй времени. Я еду немедленно.

0

237

237 серия

Рейнальдо и Мерсе покинули дом буквально за несколько минут до того, как туда нагрянула полиция. Брунхильдо подсказал Рейнальдо один адресок в отдалённом районе Каракаса, где вынуджденны были временно укрыться беглецы. Понимая, что отъезд за границу теперь единственный выход, Рейнальдо по телефону попросил Очоа подготовить для них с Мерсе необходимые документы, но в глубине души он ещё не терял надежду на встречу с Геррой, которая должна была стать роковой.
И Герра не заставил себя долго ждать: пологая, что это звонит Очоа, Рейнальдо снял трубку, но услышал там хрипловатый голос Герры:
- Рейнальдо Мальдонадо, от меня не спрячешься! Я отыщу тебя даже в аду! Готовься принять смерть, Рейнальдо Мальдонадо!
Очоа выставил у дверей Рейнальдо охрану, а Каролине велел укладывать чемоданы.
- Возможно, уже сегодня нам придётся ехать за границу. И не надо истерик! Ты прекрасно знала, с кем связала судьбу!
Элтсенда, наблюдая за дочерью, заметила, что та в последнее время выглядит встревоженной и словно чем-то напуганной.
- Я боюсь за Пабло, боюсь за себя, - призналась Каролина в ответ на расспросы матери. - Пабло поможет укрыться Рейнальдо, и это меня беспокоит.
Элисенда, не зная, как обезопасить дочь, обратилась к Максимилиану:
- Она всегда прислушивается к твоему мнению. Уговори её оставить этого уголовника. Но Каролина, услышав, с чем к ней пришли родители, сказала, что они преувеличивают опасность, что Пабло порядочный человек, а вовсе не преступник.
- Я не могу и не хочу уходить от Пабло! Более того, я собтраюсь с ним в дальнюю поездку!
А между тем Родригес Герра уже подготовил ловушку и для Рейнальдо, и для Пабло. Абсолютно точно расчитав, что Рейнальдо жаждет с ним поквитаться, Герра велел одной из своих приятельниц позвонить по тому в его убежище.
- Рейнальдо Мальдонадо? - произнесла женщина, наьрав указанный Геррой номер. - Я звоню вам по просьбе вашего друга. Он считает, что вам будет интересно узнать, где сейчас аходится Родригес Герра.
- Да, это так, - ответил Рейнальдо.
- Тогда записывайте адрес.
- Так, записал. А теперь скажи, с какой стати я должен доверять тебе? - спросил Рейнальдо. - Кто ты такая? Зачем тебе всё это надо?
- А затем, - пояснила незнакомка, - что я до смерти ненавижу Родригеса Герру. То, что он сделал мне, простить нельзя, и я не хочу видеть его живым! Он должен лежать в могиле!
Мерсе, предчувствуя неладное, со слезами на глазах уговаривала Рейнальдо не ходить по этому, неизвестно от кого полученному, адрусу, но тот устал сидеть в заперти и рвался к действию, позабыв о каких либо предосторожностях.
Предчувствие не обмануло Мерсе: вскоре охранник, которого брал с собой Рейнальдо, вернулся один и передал ей записку, предназначенную для Очоа. Оглушив и обезаружив Рейнальдо, Герра повелел ему связаться с Очоа, чтобы тот принёс выкуп. Затем дюжие молодцы Герры привязали Рейнальдо к креслу.
- Посиди так некоторое время. Надеюсь, тебе будет удобно, - издевался Герра. - Ты, кажется, хочешь, чтобы я тебя убил, так ведь? Но пока ты нужен мне живым.
- Ты не мужчина, Родригес, - в бессильном гневе говорил Рейнальдо. - Развяжи меня, я должен сразиться с тобой в честном бою.
- Нет, это была бы для тебя слишком лёгкая смерть, Рейнальдо Мальдонадо.
Прибывший для переговоров Очоа предложил Герре компромиссный вариант:
- Родригес, тебя разыскивает полиция, и, думаю, тебе сложно будет выбраться за границу. А у меня есть нужные связи...
- Нет, мне нужны только деньги! - прервал его Герра.
- Но ты заломил сумму, которой ни у меня, ни у Рейнальдо попросту нет, - возразил Очоа.
- Это меня не касается, - стоял на своём Герра. - Если ты к завтрашнему утру не принесёшь всех денег, твой дружок отойдёт в мир иной!
Мерсе же в это время, не слишком надеясь на Очоа, помчалась к Энкарнасьон:
- Надо спасать Рея! Надо что-то делать! Может, позвать на помощь братьев - Алехандро и Гильермо?
- Нет, - возразила Энкарнасьон. - Вряд ли они сумеют помочь Рею. А вот Хулио Сесар...Пойдём немедленно к Брихиде!
- Сеньора Брихида, - бросилась к ней Мерсе, едва они с Энкарнасьон вошли в дом, - Герра похитил Рейнальдо и трубует за него огромный выкуп. Я уверена, что Очоа не станет помогать Рею! Они с Каролиной уже уложили вещи и собираются бежать за границу. Герра убьёт моего Рейнальдо!
- Не допусти этого, Господи, - заголосила Брихида. - Не дай погибнуть моему сыну!
- Брихида, попыталась вернуть её к действительности Энкарнасьон, Мерсе знает, где бандиты прячут Рея.
- -Сынок, дорогой, - сразу же обратилась Брихида к Хулио Сесару, молча наблюдавшему со стороны эту печальную сцену, - проше тебе, не допусти, чтобы Рецнальдо убили. Помоги ему, сынок, умоляю!
Хулио Сесар уже и сам понял, что у него нет выбора, надо спасти Рейнальдо, чтобы не доставлять страданий матери. Когда он предложил Ансельмо помочь ему в этом рискованном деле, тот поначалу сказал, что Хулио просто спятил.
- Я не могу идти спасать этого подлеца!
Но Брихида  Энкарнасьон стали умолять его, и Ансельмо не смог выдержать их слёз.
- Ладно, Хулио, я пойду с тобой, - сказал он неохотно. - Только Рейнальдо ведь стерегут профессиональные убийцы.
- Я знаю это, Ансельмо, - ответил Хулио Сесар. Но мы попытаемся их обмануть. Они, насколько я понял, ждут выкупа, а не нас с нашими пистолетами. Мама, собирай вещи! - обратился он к Брихиде. - Мы вытащим из западни Рейнальдо и сразу же уедем в Энсинаду, переждём это тяжкое время там. Я не хочу попасть под подозрение полиции.
Из телефонного разговора Ансельмо и Хулио Сесара Аврора поняла, что речь идёт о спасении Рейнальдо Мальдонадо, и когда Ансельмо, закончив разговор, попросил разрешения уйти на время из ресторана, она прямо спросила его:
- Тебе известно, где скрывается Рейнальдо?
- Нет, - ответил Ансельмо.
- Но я же слышала, что ты отказывался идти ему на выручку! - с укоризной произнесла Аврора.
- Да, это так, - согласился Ансельмо. Но я не знаю, где сейчас находится Рейнальдо.
- Ансельмо, - строго сказала Аврора, - ты не обманывай меня, а лучше сообщи полиции обо всём, что тебе известно.
Ну, уж это слишком! - возмутился Ансельмо. - Я ненавижу Рейнальдо не меньше, чем вы, но даже если бы мне было что-нибудь о нём известно, я не стал бы заявлять об этом в полицию.
Ансельмо ушёл, а Аврора тотчас же позвонила Виельме и рассказала о своих догадках. Виельма немедленно отправился на квартиру к Хулио Сесару, но кроме трёх заплаканных женщин никого там не нашёл.
А тем временем Рейнальдо, связанный по рукам и ногам, бессильный что-либо изменить, выслушивал угрозы Родригеса Герры:
- Ха-ха,ты поверил в эту сказку? Ты, Рейнальдо Мальдонадо, опытный и всезнающий, оказался обыкновенным простаком! Я сначала заберу твои миллионы, а потом покончу и с тобой! Но прежде ты увидишь, как твоя Мерседес, твоя святая, станет моей! Да, она давно привлекает моё внимание...
- Заткнись, подонок, - неожиданно прервал Герру Ансельмо, приставив к его затылку пистолет.
- Рикардо! - позвал на помощь Герра.
- Твой Рикардо уже обезаружен, - пояснил Ансельмо. - Хулио, держи их под прицелом, а я займусь твоим братом.
- Что ж, займись, - сказал Рейнальдо, ещё не поняв, что Ансельмо и Хулио Сесар пришли освободить его, а не убить. - Пусть лучше я погибну от твоей пули, чем от пули этого негодяя Герры.
- Дурак! - сказал Ансельмо, высвобождая его от пут. - Если бы не слёзы твоей матери, то я никогда бы не стал тебе помогать.
Развязав Рейнальдо, Ансельмо принялся связывать Герру и Рикардо, а Рейнальдо бросился к Хулио Сесару:
Дай мне ствол, Хулио! Дай, я расправлюсь с этим гадом!
- Нет Рейнальдо, не дам! - твёрдо сказал Хулио Сесар.
- Ансельмо, дай мне твоё оружие, - умолял Рейнальдо. - Мы не должны оставлять живыми такого выродка. Он опасен.
- Нет, Рейнальдо, - возразил Ансельмо. - Мы приехали освободить тебя, но вовсе не затем, чтобы убивать твоих врагов. Пусть они теперь посидят связанными, пока их не найдёт сдесь полиция. Всё, уходим!
Несколько километров они проехали в полном молчании, а затем Хулио Сесар велел Ансельмо остановить машину и, не глядя на брата, сказал:
- Ты приехал. Выходи.
Рейнальдо, удивлённо оглядевшись вокруг, увидел перед собою пустынную улицу, слабо освещённую фонарями...

0

238

238 серия

Острая, прежде не знакомая боль, кольнула его в сердце, и вдруг он отчётливо понял: сейчас он навсегда расстанется со всем истинным и дорогим, что было в его запутанной, изломанной жизни.
- Хулио Сесар, - Рейнальдо наклонился, чтобы посмотреть брату прямо в глаза, но тот отвёл взгляд, боясь, что жалость и сострадание к Рейнальдо возьмут верх. - Я и впрямь не знаю, как благодарить тебя. Ты спас мне жизнь! Когда мама узнает об этом, она будет счастлива...
- Ансельмо, поехали! - не выдержал Хулио Сесар.
- Прости меня, брат! - уже стоя на обочине, сказал Рейнальдо.
- Ансельмо, я же прошк: поехали!...
Услышав, какой выкуп запросил за Рейнальдо Герра, Очоа решил, что пора выходить из игры.
- У тебя всё готово? - сердито спросил он Каролину. - Завтра, во второй половине дня, мы покинем эту страну.
- А как же Рейнальдо? Разве ты не собирался ему помочь?
- Пусть сам выпутывается! - гневно бросил Очоа. - Здесь становится слишком жарко, и я не хочу осложнить себе жизнь!
- Что ты говоришь, Пабло? - изумилась Каролина.
- А ты всё ещё печёшся о своём любовнике? - закричал Очоа, и Каролина отступила в сторону, боясь, что сейчас муж попросту изобьёт её. - Рейнальдо не заслужил, чтобы я рисковал ради него. По мне так пусть он подыхает.
Улучив момент, когда Пабло вышел куда-то по делам, Каролина позвонила Элисенде:
- Мама, мне надо поговорить с тобой. Я сейчас к Вам приеду.
- Дочка, что случилось? - испугалась Элисенда.
- Пока ничего, но мне страшно, - призналась Каролина.
Она уже стояла на пороге, когда домой вернулся Очоа.
- Ты куда собралась? - разгневался он. - Я же велел тебе ни на минуту не отлучаться из дома! Ещё один твой любовник - Родригес Герра упустил Рейнальдо. Болван!
- Но это же здорово, Пабло! - облегчённо вздохнула Каролина. - Если бы Рейнальдо, не дай Бог, убили, то полиция стала бы разыскивать и тебя.
- Мне кажется, ты радуешься совсем по другой причине: Рейнальдо всё ещё дорог тебе как любовник!
- Ты не справедлив ко мне, - обиделась Каролина.
- Всё, хватит, замолчи! Герра угрожает, что выдаст меня полиции, если я не принесу всю оговоренную сумму.
Что же нам делать? - растерянно спросила Каролина.
- Не знаю! Надо было мне раньше пристрелить твоего Рейнальдо! А теперь...Попробую ускорить наш выезд за границу.
Не дождавшись прихода Каролины, Элисенда обратилась за помощью к Самуэлю:
- Каролина призналась мне, что Пабло замешан в преступлениях Рейнальдо Мальдонадо. Моей девочке грозит опастность. Пабло груб с нею, он запутал Каролину и хочет увезти её с собой за границу, спасаясь от полиции.
- Что же ты молчала до сих пор? - рассердился Самуэль. - Немедленно едем к Каролине. Надо выручать её из беды.
- Дочка, мы приехали за тобой, - сказала Элисенда, и на сей раз ты должна оставить этого человека.
- Мама, зачем ты всё рассказала Самуэлю? - сгорая от стыда, произнесла Каролина.
- Тебе не стоит меня стесняться, пояснил Самуэль. - Ты просто ошиблась, запуталась. Всякое бывает в жизни... Но мы поможем тебе выбраться из этой передряги. Собирайся, поедем домой.
- Нет, я не могу... Пабло мне этого не простит... Я боюсь его...
- Каролина, - строго сказал Самуэль, если ты сейчас же не поедешь с нами, я вынужден буду позвонить в полицию.
- Нет, только не это! =- в испуге воскликнула Каролина. - Я сделаю, что вы хотите, только вам сейчас надо уйти отсюда. Пабло должен вернуться с минуты на минуту,поймёт что я всё рассказала вам!...
- Хорошо, дочка, мы уходим, сказал Самуэль. - Не заставляй меня обращаться в полицию.
Придя домой, Пабло не заметил перемен в настроении Каролины и озабоченный своими делами, опять куда-то ушел. Каролина тотчас же взяла чемодан и уже вышла за дверь, когда увидела прямо перед собой Пабло, которому, как нарочно, понадобилось за чем-то вернуться.
Каролине пришлось признаться, что она решила оставить мужа.
- Я не хочу уезжать за границу, - пояснила она своё решение.
- И ты полагаешь, красотка, что можешь вот так просто от меня уйти? - угрожающе спросил Пабло. - Ну-ка, пойдём в дом!
Втащив неудачливую беглянку в комнату, он стал кричать, что Каролина - неблагодарная тварь, и её следует попросту прикончить.
- Если ты это сделаешь, то мама поднимет на ноги всю полицию! - вынуждена была защищаться Каролина.
- Чёрт с тобой, - вдруг переменил своё намерение Очоа. - Можешь убираться от сюда! Но имей в виду: у меня длинные руки. И если ты хоть словом проболтаешься о моих делах, я достану тебя на краю света и уж точно прикончу! А сейчас можешь идти на все четыре стороны. В конце концов, ты мне изрядно поднадоела. Как выяснилось, ты не стоила тех денег, которые я за тебя уплатил!
- О чём ты говоришь? Какие деньги? - в недоумении спросила Каролина.
- Охотно поясню, - рассмеялся Очоа. - Ты жила со мной только потому, что я в своё время купил тебя у Родригеса Герры! Да, я заплатил за тебя деньги!
- Это не правда! - вскрикнула Каролина. - Ты лжёшь!
- Правда, правда, - заверил её Очоа. - Можешь спросить об этом у своих любовников - Родригеса Герры и Рейнальдо, если тебе доведётся с ними встретиться. Твой сводный братец тоже знал об этой сделке. Кстати, передай им, что они слишком завысили на тебя цену. Но, надо признать, я не плохо провёл с тоюой время, и, если слудующий покупатель попросит у меня рекомендации, то я... ха-ха-ха... дам о тебе положительный отзыв...
Вернандо, совсем потеряв чувство реальности, вновь и вновь посылал Росу в город - разыскивать Андраде. Роса же, видя, что у Фернандо явно помутился рассудок, не знала, как ей быть, и пришла за советом к сестре. Виолета и Гильермо стали уговаривать её, чтобы она сказала им, где скрывается Фернандо.
- Роса, пойми, я должен поговорить с отцом, убеждал её Гильермо. Ему ничего не остаётся, как добровольно сдаться полиции. Ведь рано или поздно его всё равно найдут, и, если он окажет сопротивление, то попросту будет убит.
- Ему надо идти не в полицию, а в больницу, - плача, отвечала Роса. - Он сошел с ума, Гильермо.
- Тем более мы должны ему помочь!
- Ну хорошо, пойдём, - согласилась, наконец, Роса.
Пока она отсутствовала, Фернандо коротал время в обществе... своего покойного отца.
- Реви, Фернандо, - говорил ему отец. - Мужчины не плачут! Я запер тебя на три дня в тёмной комнате, потому что хочу, чтобы ты стал настоящим мужчиной. И ты станешь им! А когда вырастешь, и у тебя бедет собственный сын, ты воспитаешь его так же, как я воспитал тебя!
- Отец, не надо! - истошно кричал Фернандо. Не тот испуганный мальчик, а нынешний, взрослый несчастный человек. - Не надо, отец! Я загубил Рея, моего дорогого сына!...
- Что, Фернандо, ты опять ревёшь? - гневался отец. - Тебя побили? Ты не должен им этого спускать! Вот тебе мачете и ступай разберись с обидчиками как мужчина. Да так, чтобы кровь этих поганцев осталась на мачете! Пусть всё поймут, что так будет с каждым, кто встанет на пути Мальдонадо.
- Отец! Отец! - рыдая, повторял Фернандо. - Отец, ты не прав! Ты не должен так поступать с моим Рейнальдо!...
Когда Роса и Гильермо вошли в дом, Фернандо не сразу их узнал и ещё некоторое время твердил "Отец! Отец!" Затем он набросился с упрёками на Росу: "Ты привела сюда ищеек Виельмы!" Ещё немного  погодя Фернандо разглядел, что перед ним Гильермо, и, обняв сына, стал плакать и жаловаться на своё нынешнее положение.
- Мне так горько, Гильермо! Посмотри на меня: я загнан в угол, я заперт в этом свинарнике...
Гильермо, сам с трудом удерживая слёзы, всё же пытался объяснить, зачем сюда пришёл.
- Твоя вина доказана, отец. Асуахе сознался, что побег убийц Перальты организовал ты. Отрицать это бесполезно, и я прошу тебя: явись с повинной.
Услышав от сына такое предложение, Фернандо пришел в неистовство. Кричал, что он ни в чем не виновен, упрекал Гильермо в неблагодарности и бессердечии... Словом, повторилось то, что Гильермо уже испытывал однажды, когда они с Алехандро приходили к отцу по тому же поводу.
- Отец, я прошу тебя ещё раз всё обдумать, - сказал, уходя, Гильермо. Мне вовсе не хочется приезжать сюда на твоим трупом.
Брихида, обрадовавшись, что оба её сына вышли живыми из такой жестокой переделки, в то же время не скрывала своей обиды на Хулио Сесара:
- Как ты мог оставить Рея одного на улице, когда за ним охотится полиция?
- А что, по-твоему, я должен был сделать? Привезти его сюда и уложить в колыбельку Джульеты? Мы освободили его, а уж теперь пусть он сам ломает голову, как ему скрыться от правосудия.
- Брихида, ты зря так волнуешься, - вмешалась Энкарнасьон. - Я знаю Рейнальдо и уверена, что с ним ничего не случится. Он сумеет о себе позаботится.
- Энкарнасьон права, - сказал Ансельмо. - Рейнальдо сейчас занят своими делами. А нам надо поторопиться, потмоу что мы и так приедем в Энсинаду за полночь.
Ансельмо не ошибся. Рейнальдо в это время был озабочен проблемой, которую считал для себя первоочередной.
- Как ты меня напугал! - воскликнула Мерседес, увидев перед собой Рейнальдо. - Почему ты здесь, в монастыре, в такой поздний час? Что с тобой стяслось?
- Я пришел предупредить тебя, чтобы ты никуда не отлучалась из монастыря. Родригес Герра хочет отомстить мне, и, боюсь, он попытается обидеть тебя. Ая  сейчас вынужден скрываться, поэтому не смогу защитить тебя. Ты должна остерегаться любого постороннего человека, который появится здесь.
- А кто защитит тебя,Рейнальдо? - с болью произнесла Мерседес.
- Ты, любовь моя, - ответил он. - Ты помолишься, и Господб не оставит меня.
- Рей, ты ведь не можешь рузгуливать по улицам, когда за тобой охотятся. Подожди минуту... Мерседес открыла небольшую шкатулку и, вынув из неё ключ, протянула его Рейнальдо.
- Это ключ от того домика в Энсинаде, где мы встречались с тобой тайком, когда ещё были детьми. Помнишь? Поезжай туда. Там тебя никто не догадается искать.

0

239

239 серия

Кое-как выдержав трудное объяснение с Габлиэлой, которая не стала скрывать, что обнаружила злополучную записку, Алехандро отправился к Гильермо, чтобы хоть немного облегчить душу. Он честно рассказал брату и Виолете всё, что с ним произошло в последние дни, и закончил совсем печально:
- Кажется, теперь я потерел Исамар навсегда.
Ответить на это Гильермо и Виолете было нечего - они тоже не могли подсказать Алехандро какого-нибудь решения и лишь посочувствовали бедняге.
Я знаю, что оказался в тупике, - сказал на прощанье Алехандро, - но мне просто необходимо было поделиться наболевшим с близкими людьми.
И тут Виолета, весь вечер сомневавшаяся, говорить ли ей об этом Алехандро, наконец решилась:
- Подожди, - остановила она его уже у двери. - Возможно, ты не знаешь, что Исамар сейчас в Энсинаде,  на каком-то островке...Она уехала туда сразу же после того, как вы с нею расстались. Но дождь, который здесь льёт уже вторые сутки, там вызвал настоящее наводнение. А кроме того, в Энсинаде бушует ураган...Марта волнуется, как бы с Исамар чего не случилось...
- Боже мой! Что же ты мне раньше не сказала? - воскликнул Алехандро и направился к телефону. - Габриэла, - сказал он, набрав номер, - я должен немедленно выехать в Энсинаду.
- Наверняка он опять поехал туда с Исамар, - обессиленно произнесла Габриэла. - Зачем ему понадобилось ехать в Энсинаду?!
- Возможно, он надеется найти там своего отца и убедить его явиться с повинной, предположила Мишель.
Приехав в Энсинаду, Алехандро узнал, что Антонио действительно отвёз Исамар на остров, и она там осталась совсем одна.
- У меня сердце не на месте, сеньор архитектор, признался Антонио. - Видите, какой шторм разыгрался?
- Антонио, отвези меня туда, - попросил Алехандро. - Мы должны помочь Исамар.
- Простите, но я вас не повезу, - твёрдо сказал Антонио. - В море сейчас выходить опасно. А я нужен семье живым. Особенно сейчас, когда наш дом того и гляди окажется под водой. Ведь многих уже затопило.
- Я понимаю тебя, Антонио, - согласился Алехандро. - Но может быть, ты дащь мне свою лодку? Я заплачу...
- Да не в деньгах дело! Берите моторку. Только выходить сейчас в море - безумие.
- Спасибо! Я возьму твою лодку, - сказал Алехандро уже на ходу.
Исамар он нашел в хижине, которую в любой момент мог снести ураган. Замёрзшая, испуганная, проклинающая себя за то, что осталась здесь одна, Исамар забилась в угол и молила Бога, чтобы очередной порыв ветра не оказался для неё последним. Увидев перед собой Алехандро, она не поверила своим глазам.
- Ты? Как ты сюда добрался? Зачем?
- Я приплыл за тобой!
- Но как ты узнал, чо я здесь?
- Это теперь не важно. Я должен тебя вывезти отсюда. Пойдём. В Энсинаде настоящее бедствие: вода заливает дома, сносит мосты. Мы не должны терять ни минуты. Когда же они вышли на берег, то обнаружили, что лодки нет на месте: вероятно, её волной снесло в море.
- Это я виноват! - ругал себя Алехандро. - Надо было оттащить её подальше от воды. Иди обратно, а я подожду здесь, может, нашу лодку снова прибьёт к берегу.
- Нет, Алехандро, забудь о лодке. Она наверняка уже на дне моря. Пойдём в дом, пока нас тоже не смыло.
- Да, ты права, - согласился Алехандро. - Но не волнуйся. Антонио знает, что мы здесь. Когда море немного успокоится, он приплывёт за нами.
- Ты не должен был так рисковать из-за меня, - сказала Исамар, когда они вернулись в хижину.
- Исамар, ведь я люблю тебя! И это - главное. Сейчас, когда мы одни на острове, а вокруг бушует стихия, я особенно ясно понимаю, что главное - наша любовь. А всё остальное - несущественные помехи.
В ту ночь, когда стихия бушевала над Энсинадой, туда устремились не только Хулио Сесар с детьми, Брихида, Энкарнасьон и Алехандро. Буквально друг за другом проследовали по шоссе ещё две машины, в одной из которых ехали Рейнальдо и Мерсе, а в другой Фернандо и Роса. Испугавшись, что Гильермо не выдержит и выдаст его полиции, Фернандо решился уехать в Энсинаду и укрыться в маленьком рыбацком домике, о существовании которого знали только немногие рыбаки. Обе машины ехали в одном направлении, с трудом пробиваясь по размытым дорогам к одной и той же окраине Энсинады, но ни Рейнальдо, ни Фернандо об этом даже не подозревали.
Домики, в которых теперь вынуждены были скрываться отец и сын Мальдонадо, стояли на возвышенности, и наводнение не коснылось их. А вот в центре и на противоположенной стороне Энсинады стихия наделала немало бед. Многие жители оказались лишенными крова, несколько человек погибли. Крыши домов были снесены ураганом, мосты через пролив разрушены. Префект Энсинады распорядился, чтобы пострадавших приняли в тех домах, которые уцелели. Священник предложил разместить стариков и детей в церкви...
Антонио, обеспокоенный тем, что Исамар и Алехандро так и не вернулись с острова, поплыл за ними, как только шторм чуть-чуть утих.
- Мы знали, что ты не оставишь нас в беде! - бросилась к нему Исамар. - Спасибо тебе! Мы пережили тут ужасную ночь.
По возвращении в посёлок им сразу же пришлось включиться в общее дело: Исамар открыла свой дом для потерпевших, помогла им одеждой и пищей, перевязывала раны, а Алехандро как Архитектор оказался незаменим при востановлении моста, соединяющего Энсинаду с материком.
- Надо навести хотя бы временную переправу, - пояснил он Исамар. - Сечас Энсинада отрезана от внешнего мира, и сюда можно добраться только по морю или на вертолёте.
- Но это очень опасно, - встревожилась Исамар, и сняв с себя фамильный медальон, отдала его Алехандро. - Возьми! Он будет оберегать тебя, и с тобой ничего плохого не случится.
- Любимая моя, - растрогался Алехандро, я не достоин такой чести!
- Возьми! Он будет тебе нужен! Береги себя!

0

240

240 серия

- Спасибо, дорогая! Но единственным, что оберегает меня всю жизнь, я вляешься ты!
- Давай, я сама тебе его надену, - сказала Исамар. - Так мне будет спокойнее.
Альберто, который теперь работал на телевидении, вылетел в Энсинаду вертолётом и вёл оттуда репортаж о последствиях наводнения. Габриэла, зная, что Алехандро в Энсинаде и беспокоясь о нём, приникла к телевизору. Дети находились поблизости, и вдруг Кике, взглянув на экран, воскликнул:
- Смотрите, там Исамар!
- Да, - поддержала его Габи, - это она! А вон там, справа, Алехандро? Мама, Алехандро в Энсинаде? Как он там оказался?
"Выходит, он поехал туда не к отцу, а к Исамар", мысленно ответила дочери Габриэла и решила, что этот обман должен быть последним, она оставит Алехандро, несмотря на свою беременность.
Обеспокоенные случившимся в Энсинаде, с которой к тому же была нарушена связя, туда один за другим выехали Марта, Архенис, Леонардо. Падре Эустакио сказал, что на вертолёте Национальной гвардии он тоже отправляется в Энсинаду, и Мерседес уговорила падре взять её с собой.
Не осталась в стороне от общей беды и Аврора: она занялась восстановлением пищеобрабатывающей фабрики и пожертвовала крупную сумму на доставку в Энсинаду лекарств, одежды и продовольствия.
Марта, увидев Исамар живой и невредимой, не могла сдержать слёз радости:
- Ну, слава Богу! Я так за тебя волновалась! Если бы с тобой случилось несчастье, я бы этого не простила. Пожалуй, только сейчас я поняла, что ты для меня значишь, Мариана. Я люблю тебя, моя дорогая сестрёнка!
Однако заметив на Алехандро медальон Исамар, Марта пришла в негодование:
- Это же настоящее кощунство! Отдать наш семейный медальон Мальдонадо!...Нет, по-моему, ты сошла с ума, сестра!
- Марта, перестань, наконец, вмешиваться в мою жизнь! - рассердилась Исамар. - Алехандро жертвовал собой, спасая меня. Он не думал в тот момент ни о наших семейных распрях, ни о Габриэле, ни о будущем ребёнке. Ему важно было, чтобы я не погибла там, на острове, посреди бущующей стихии. А ты...Лучше уезжай отсюда, Марта! Пожалуйста, уезжай!
Пока сёстры спорили о медальоне, он, может быть, и уберёг не только Алехандро, но и Хулио Сесара, волею судьбы оказавшегося в бригаде, которой руководил Алехандро.
Приехавший из Каракаса Леонардо разыскал Алехандро и предложил переправится на другой берег с помощью каната, поскольку бурное течение пролива мгновенно разбило бы о камни любую лодку.
- Если бы нашелся такой доброволец, который перебрался бы на ту сторону по канату и закрепил его там, - рассуждал Леонардо, - тогда бы мы смогли перетащить туда оборудование, необходимое для наведения переправы.
Но добровольцев не нашлось, и Алехандро решил сам попробовать.
Леонардо, Ансельмо и Хулио Сесар надёжно закрепили один конец каната, и держась за другой, Алехандро вплавь стал перемещаться к другому берегу. Но тут случилось непредиденное: прямо под ногами у стоявших на берегу людей вдруг образовалась трещина, и отвалившийся кусок суши стал медленно сползать в воду, увлекая за собой и крюк, на котором держался канат. Все инстинктивно отпрянули назад, и только Хулио Сесар что есть силы уцепился в сползающее к реке крепление.
- Алехандро, поворачивай назад! - кричал он, зависнув над пропастью. - Быстрее! Я держу!
Опомнившись Леонардо и Ансельмо бросились на помощь Хулио Сесару и буквально за ноги вытащили его из бездны, а затем перехватили из его рук канат и помогли выбраться на берег Алехандро.
- Спасибо, ты спас мне жизнь, - обнял Хулио Сесара Алехандро. - Ты сам чуть не погиб из-за меня.
- Да что там... - смутился Хулио Сесар. - Все мы делаем одно дело.
Перенапрежение последних дней, а также ливень, насквозь промочивший Рейнальдо в ту ночь, когда он носился по Каракасу сперва в поисках Мерседес, а затем и Мерсе, чтобы уехать с нею в Энсинаду, видимо, сделали своё чёрное дело. Рейнальдо метался в жару. Мерсе, не имея нужных лекарств, поила его отварами из собранных по близости трав, но этих средств было явно недостаточно. Тревога за Рейнальдо боролась в Мерсе с обидой за него: ведь, как оказалось, они поселились теперь не где-нибудь, а в доме Мерседес Ферейры! Рейнальдо сам сказал об этом Мерсе, когда, войдя в дом, увидел старую детскую игрушку - куколку - и с нежностью прижал её к своей груди как нечто очень для него дорогое. С этой потрёпанной куклой, которой играла в детстве Мерседес, он и не расставался затем всё время, положив её рядом с собой на подушке.
Но ещё большее унижение пришлось вынести Мерсе, когда Мерседес сама пришла в этот дом, и Рейнальдо, приподнявшись на постели, протянул к ней руки для объятия:
- Мерседита, любовь моя!     
Мерседес, надо отдать ей должное, проявила сдержанность и сказала, что она всего лишь принесла продукты, потому что появляться в посёлке для Мерсе было бы опасно: там полно полиции.
- Я буду сама снабжать вас едой и сегодня же принесу лекарства для Рейнальдо, - сказала она, уходя.
В слудующий раз они пришли вместе с Брихидой, которая сразу же стала хлопотать у постели Рейнальдо, а Мерседес тотчас же повернула обратно.
- Мне трудно выбираться к вам, - пояснила она. - Падре что-то подозревает и, боюсь, он вскоре уличит меня во лжи.
Возвращаясь в посёлок, она столкнулась на лесной тропинке с Росой, которая рискнула выйти за продуктами.
- Ты с ума сошла! - остановила её Мерседес. - Все знают, что ты скрываешься вместе с Фернандо Мальдонадо. Тебя могут арестовать.

0