Глаз бога/Olho de Deus
1 серия
в роли Масиэла Диаса - Александр Славиеро (Alexandre Slaviero)
Бескрайние холмы под ярким солнцем, высокие горы, покрытые девственными лесами, реки, пронизывающие горные ущелья и растекающиеся по равнине до самого горизонта – природа предстала перед переселенцами во всей своей красоте и разнообразии. Колонисты вгрызались вглубь страны со смутной надеждой найти новую жизнь. Капитан Адемар Аранда не был типичным бандейрантом, он был военным, для которого честью было сражаться за короля. Король хотел расширить свои владения за счет колоний, кроме того, желание опередить французов и голландцев в освоении новых необъятных территорий внутри страны. И по его приказу Аранда возглавил экспедицию в центральную часть Бразилии и для того, чтобы закрепиться там, ему пришлось основать поселение, выкорчевывая лес и строя фазенду. Но это путешествие Аранды изначально имела целью не освоение земледельческих угодий, а захват территорий, богатых золотоносными залежами и укрепить централизованную власть над добычей драгоценного металла.Эта миссия оговаривалась за закрытыми дверями. Ему были выданы все разрешительные грамоты для того, чтобы местные чиновники не смели препятствовать.Вместе с ним в это рисковое предприятие отправился его младший брат Алфреду Аранда, человек более дипломатичный, если этим словом можно было назвать хитроватость натуры. В конце концов, это могло пригодиться в решении возможных конфликтах с местными аборигенами. Выбор короля пал на братьев Аранда неслучайно, их дальнее родство со знаменитым Кабралом убедило правителя доверить эту ответственную миссию на потомков того, кто назвал открытую им землю островом Святого Креста и водрузил деревянный крест в знак присоединения к владениям Португалии.
Среди людей капитана Аранды был и священник падре Мануэл Норьега, принадлежащий к иезуитскому ордену[1] . Иезуиты пытались проложить для колонистов дорогу к туземскому населению и нести христианское учение нецивилизованному миру.
Аранда торопился. Каждый день был важен для успешности их миссии, поэтому он иногда сам вставал рядом с наемными рабочими, руководя возведением построек. Часть людей была направлена на освоение близлежащей территории. Всех интересовало золото. Юго-восток страны по всему побережью уже был атакован полчищами старателей. Организованы целые поселения золотодобытчиков. Теперь пришла очередь для более дальних от побережья территорий.
-Капитан Аранда, дон Адемар, что ты делаешь?! – к нему подскочил его помощник Масиэл Диас. – Зачем занимать черной работой?
-Я не гнушаюсь работой рядом со своими людьми!
-Брат, Масиэл прав! Всегда держи дистанцию, иначе они сядут тебе на шею. Здесь в глуши, - его брат Алфреду Аранда совсем не разделял его воодушевление, - правила приличия быстро выветриваются, люди дичают от такой жизни. И тогда трудно их вернуть в рамки правил.
-Ха-ха-ха, братец, посмотри на себя, на свою одежду. Она уже не первой свежести и от тебя не пахнет духами, а ты говоришь о каких-то правилах?
-О правилах приличия, которые приняты в цивилизованном обществе. И кроме того, можно испачкать одежду, но стирать ее будет прислуга, а не я. Каждому – свое. Масиэл, - Алфреду повернулся к помощнику, - где мы можем взять дополнительные руки? По пути сюда у нас умерло пять рабов!
-Нужно возвращаться на побережье, - Диас развел руками. Он и сам плохо разбирался в местности, где они оказались. Носильщики, нанятые в ближайшем городке Веладу-Пренс, поговаривали, что этот район кишит золотоискателями, а из-под каждого куста выглядывает размалеванная рожа индейца. Работу помощника братьев Аранда Диас получил тоже случайно. Лишь за знание нескольких местных языков и наречий - кечуа и гуарани.
-Здесь обитают только индейцы!
-Вот видишь, каждая пара рук важна, потому что надо поторопиться, - Адемар похлопал брата по плечу. – Ко мне приезжает невеста. Разве я могу позволить ей оказаться вот в таких условиях?!
-Да, конечно…Когда же приезжает твоя невеста?
-Она уже в пути. Через неделю она будет здесь.
-Брак по договоренности не самое лучшее мероприятие, - хмыкнул Алфреду.
-И не по договоренности тоже. Но так хочет король.
-Ты пользуешься благосклонностью нашего Жуана[2], поэтому мог бы отказаться, -осторожно предложил брат. – А если твоя будущая жена окажется страшненькой?
-Разве любовница короля может оказаться страшненькой? – с сарказмом спросил Адемар, взглянув в глаза брата. – Ты же знаком с ней…
-О… да, я знаком, - тот смутился. - Ты не свободен в своем выборе. Все решено за тебя.
-Все мы слуги короля…
-Посмотрим, возможно, сама невеста не захочет выходить замуж за такого мужлана, как ты, - хохотнул Алфдреду, сглаживая неловкую ситуацию.
-А зачем она пустилась в такие долгие путешествия? Такие путешествия чаще всего бывают в один конец.
[1] - Общество Иисуса, Орден св. Игнатия (по имени основателя) — мужской духовный орден Римско-католической церкви
[2] - Жуан V- король Португалии из рода Браганса с 1706 года, 11-й герцог Брагансский, внук Жуана IV, сын Педру II.
*****
Пэмуя, как маленькая птичка, сидела на дереве, склонившемся над рекой, и, прислушиваясь к гомону леса, подражала пенью птиц, щебетала, присвистывала, и смеялась, когда они ей отвечали.
-Вот ты где! - Тикун тихо подкрался к ней и окатил ее каскадом брызг.
-Почему ты не пошел на охоту? – засмеялась девушка.
-Меня не взяли. Сегодня я вместе с Руоку очищаю малоку.
-А что же ты тут делаешь? Иди к своему Руоку!
-Так ведь хотел тебя увидеть.
-И что?
-Сказать хочу…
-Что? – хитро прищурилась индианка.
-Хочу пойти к твоему отцу! Поговорить…Я хотел тебя в жены!
-Ух, - она сделала вид, что удивлена, -а меня ты спросил? Хочу ли я такого мужа?
-Какого такого? – вскинулся парень.
-Такого! Глупого!
-Это я-то глупый? Да я лучше всех стреляю из лука, я - меткий стрелок! Я и рыбу ловлю лучше, чем Руоку! Меня отец научит всему, что он умеет! Я скоро стану таким же сильным шаманом, как и он.
-Лучшее бы ты был воином! Мой отец говорит, что настоящие войны сильные, смелые и достойны уважения.
-Я смелый и сильный. Если на меня нападут, - парень разошелся, схватил палку, имитируя бой, стал размахивать палкой, - я всех убью!
-Тикун, ты смешной!
-Я не смешной! Я пойду к твоему отцу и скажу, что ты будешь моей женой! Я буду шаманом, как мой отец, и твой отец согласится отдать тебя в мой дом.
-Кто тебе это сказал?
-Мой отец! Он видит судьбу каждого! Он великий шаман! Смотри, что я сделал! – он протянул девушке красивое ожерелье. - Меня отец научил… Тут вот еще и каапи , и перья сабиа . Это тебе мой подарок! Красиво?
-Это же рунтэ! - Пэмуя с любопытством ребенка накинулась на подарок, примеряя его на себя. Рунтэ – песнь любви. В сочетании всех элементов ожерелия был заключен глубокий смысл от того, из чего оно сделано и в каком порядке расположено. Каапи – символ единения душ, перья птицы – признание в любви. И это понимал каждый индеец. Пэмуя повесила на шею украшение, поглаживая красивое ожерелье
-Красиво…
-Тогда сними ожерелье своего отца! - Тикун кивнул на красивое украшение из сверкающих камней, висящее на шее девушки.
-Нет, я не могу! Шика-ан говорил, что я буду женой белого индейца! Когда я И ты веришь ему? Где ты видела белого индейца? Ты будешь моей женой!
-Не вершишь?! Пошли к твоему отцу?! – не дожидаясь ответа, Пэмуя соскользнула с дерева и бросилась в чащу леса.
-Постой! – Тикун кинулся за ней.
*****
в роли Бертины Гомеш - Райанне Мораис (Rayanne Morais)
Изматывающее путешествие удручало не привыкших к подобным длительным прогулкам людей. С баронессой приплыли и десяток молодых женщин. Они были известны, как девушки на выданье. Все это было похоже на торговую сделку, где покупателями были колонизаторы, а товаром - женское тело. Таким способом король заботился о своих подданных новой земли. Среди них были женщины разных сословий, хотя сейчас они оказались в одинаковом положении. Корабль кидало из стороны в сторону, и даже привыкшие за несколько недель к морской качке страдали дурнотой и головокружением.
-Сеньора, вы бледны! Вам надо отдохнуть! – перед глазами баронессы возникло лицо какой-то девушки.
-Я не должна быть здесь! – бормотала Леонор почти как в бреду. - Не должна была плыть! Я будто попала в преисподнюю. Мы здесь умрем!
-Нет, нет, сеньора! Мы не умрем! Вот, выпейте! – девушка поднесла к губам баронессы кружку с водой.
-Нет, мы умрем! Потому что я убила человека!
-Что вы такое говорите?!
-Но разве я могла поступить иначе? Она флиртовала, она играла с моим… За это я и попала в этот ад!
-Успокойтесь! Вчера один из матросов сказал, что нам осталось всего несколько дней и мы прибудем на место!
- Боже, как мне плохо! – Леонор выплюнула выпитую воду. – Что нас там ждет? Забитые и вонючие мужланы! А я ведь блистала при дворе! А знают ли они с кем имеют дело? Я сама баронесса Элеонора Магдалена ди Карвалью-и-Мелу – возлюбленная самого короля!
-Да, конечно, сеньора!
-Ты мне не веришь?! - слова компаньонки не успокоили знатную даму, а разозлили.
-Сеньора, успокойтесь.
-Конечно, как можно поверить, если даже горничной не разрешили поехать со мной! От меня все отвернулись и по приказу моего короля я оказалась здесь! Я собственность моего будущего мужа!- почти взвыла молодая женщина.
-Сеньора, женщина всегда собственность мужчины… Таков наш удел, - тихий девичий голос успокаивал. – Мы здесь начнем новую жизнь. Разве вам не хочется увидеть того, кто станет вашим мужем?
-Как тебя зовут?
-Бертина Гомеш.
-Бертина, ты тоже продана какому –то мужлану!
-Мне сказали, что мой будущий муж владеет небольшим куском земли. Он крестьянин. Пусть у него небольшой домик, но нам хватит, - Бертина пожала плечами. – Но вы такая знатная сеньора. Ваш муж будет богат!
-О, боже! Какое значение деньги имеют вот здесь? – баронесса обвела взглядом темную каюту. – В этом диком месте, где нет цивилизации, нет приличных мест, где собиралось бы приличное общество! Да и самого общества нет!
Бертина пожала плечами. Ей казалось, что жизнь начнется только тогда, когда корабль причалит к благословенной земле Санта Круш.
*****
в роли падре Мануэла Норьеги - Даниэль Тунеш Данташ (Daniel Tunes Dantas)
К ним подошел человек, одетый в черное платье, похожее на сутану, потому что он был коадъютером[3] , который прибыл вместе с колонистами для принести на эту землю слово божье. Он был худощав, что говорило о его выносливости, но не молод. Иезуит окинул взглядом работающих людей, положив руку на висящее на груди распятие.
-Падре Мануэл, я сожалею, что мы можем предложить вам вот такое лагерное гостеприимство, - произнес Адемар, - но вы же привыкли к таким неудобствам в силу своего предназначения. Можем развести побольше костров, чтобы отогнать эту мошкару.
-Ничего, служение богу подразумевает преодоление всякого рода тягот и лишений. Но я вижу, что среди ваших людей, есть личности сомнительного происхождения.
-Что вы имеете в виду?
-А эти преступники, что вы понабрали в экспедицию – охотники за сокровищами!
-Они ничуть не меньше преступили закон, чем мы с вами.Да, они авантюристы, но такие и готовы идти до конца. Они умеют работать, владеют оружием, сильные и здоровые. Что еще нужно для нашей миссии?
Священник помолчал, наблюдая за копошившимися на территории лагеря людьми.
-Но они не отличаются набожностью. Их нельзя лишать возможности воздать знак уважения Богу и лишать помощи священной церкви. Здесь необходимо водрузить крест и тем самым осветить землю.
-Конечно, мы собирались возвести даже часовню, - поспешил вмешаться Алфреду. - Мы тоже хотим позаботиться об их душе. Кроме того, вы, падре, наделены еще более важной миссией. Это пробудить в сердцах местных туземцев животворящую искру божественной милости. Благодаря этой цели и был выхлопотано для вас разрешение на въезд священника на золотоносную территорию[4] .
Адемар спрятал улыбку. Его брат умел обходить острые углы и делал это мастерски.
-Мы пришли сюда, чтобы освоить земли, а вы пришли, чтобы покорить умы местных жителей. И попытаться жить в добром согласии со всеми, - лилейно закончил Алфреду, глядя на священника.
-Пусть будет так, - тот положил руку на плечо Адемара, будто давал свое благословение. – Я буду спокоен за души ваших людей и займусь своими обязанностями.
[3] -Член Ордена
[4] -В начале 18 века было принято беспрецедентное в условиях католического государства решение о запрете на въезд священников в золотодобывающие районы без санкции генерал-губернатора.
******
Шторм закончился так же внезапно, как и начался. На нижней палубе было темно и сыро, поэтому Леонор не могла больше оставаться в каюте и вышла на свежий воздух. Звездная пелена сливалась на горизонте с перевернутой зыбью небес. Ветер был прохладный и острый, заставляя ее поежиться.
-Баронесса, вам не стоит стоять здесь одной, - из сумрака послышался голос.
-Отчего же, капитан? – она узнала человека, которому было поручено доставить ее на чужую землю в руки будущего тирана. Это был капитан корабля Хайме Гонсалвеш.
-Видите ли, здесь, на корабле, мужчины лишены долгое время женского общества. – Мне бы не хотелось терять своих людей.
-О чем вы говорите?
-О том, что если что-то случится с вами, то мне придется казнить виновника. Поэтому прошу вас проявить осторожность и не появляться ночью на палубе.
Леонор погасила в себе ненависть к мужчине и улыбнулась.
-Разве я могу бояться, когда я нахожусь под покровительством такого бравого капитана. Вы человек благородный и не дадите свершиться несправедливости по отношению к слабой женщине, - эти слова в своей жизни она произносила часто и всегда попадала в цель. Капитан Гонсалвеш, как и другие кавалеры в ее блистательном прошлом, приосанился.
-Я несу за всех, кто находится на моем корабле, ответственность. Я доставлю вас в целости и сохранности.
-Боже, не напоминайте мне! – она отточенным и верным жестом взмахнула платочком. – Злой рок висит надо мной. Моя красота и любовь оказалась тяжким бременем для меня. Я так несчастна!
Слезы красивой женщины – бальзам для мужской чувствительности. И пусть это бывшая любовница короля, но она заплатила за свое падение изгнанием.
-Сеньора…
-Меня ждет неизвестность! – продолжала стенать Леонор. Слезы зависели на ресницах, губы дрожали. – Капитан Гонсалвеш, я так несчастна, но я полна решимости начать новую жизнь! Я не буду бессловесной жертвой судьбы!
-Баронесса…
-О, милый капитан, не называйте меня так, будто я пожилая дуэнья. Разве я такая? – она неожиданно сменила тон и кокетливо надула губки, посмотрев на мужчину из-под ресниц.
-Что вы, сеньора, вы молоды и красивы. Любой мужчина готов ради вас жизнь положить!
-А вы?
-Сеньора!
-Называйте меня Леонор, мой милый капитан! –ее слова и тон, которым они были сказаны, заставляли почувствовать игривые нотки. Сопротивляться не было сил.
-Леонор… доставьте мне удовольствие разделить этот поздний ужин у меня в каюте?
Леонор едва сдержала торжествующую улыбку и с достоинством приняла предложенную руку, на пальце которой сверкнул перстень.
****
Шика-ан сгорбленно сидел у хижины и, раскачиваясь из стороны в стороны, что–то бормотал себе под нос. Клубы дыма из курительной трубки окутывали его морщинистое лицо. Тут же сидели Зулуса, жена шамана, и женщины, занятые плетением половиков для жилища вождя. Их движения были плавными, монотонными и повторяющимися до бесконечности.
-Шика-ан! Шика-ан, скажи Тикуну, что я дочь Луны! Мою мать звали Алукумой [5] ! Скажи! Мне отец говорил!
-Тише, ты, чего расщебеталась?! – очнулся Шика-ан и посмотрел на своего сына, стоящего позади девушки. – А ты чего замер?
-Шика-ан, скажи, что моя мать Алукума! – не отставала девушка.
Внимательный взгляд шамана сразу же выцепил красивое ожерелье на шее Пэмуи.
-Кто–то так говорит, а кто-то и помалкивает, - медленно и как–то осуждающе произнес старый индеец.
-Тикун не верит, что я дочь Луны! Расскажи ему о моей матери!
-О твоей матери? – шаман замер на мгновение, а потом протяжно вздохнув, просипел. –Не говори того, чего не знаешь! И твой отец не знает, что говорит.
-Разве моя мать не была белой женщиной? – девчонка была настойчивой и вызывала раздражение у одурманенного камалонгой индейца. Он посмотрел на смуглянку через прищур и скрипуче засмеялся.
-Нет! Твоя мать была одна из нас… Это твой отец взлетел туда, где может летать только крылатый волк[6] . Ха-ха-ха, - засмеялся шаман. – Но ничего скоро твой отец признает и мою силу! Вижу, ты приняла рунтэ… но продолжаешь носить свое ожерелье.
Он разглядывал девушку, а потом нарочито небрежно кивнул на ее шею.
-Украшение под стать дочери вождя, но это слезы Алукумы! Эти сверкающие прозрачные камни – женские слезы. Разве тебе отец не говорил?
Пэмуя коснулась пальцами украшения, на котором россыпью были прикреплены прозрачные кристаллы.
-Он сказал, что это слезы моей матери! Я ведь дочь Луны!
-Значит, хочешь знать о своей матери, дочь Луны? – Шика-ан хитро посмотрел на девушку и продолжил. - Однажды одна из девушек нашего народа собиралась стать женщиной и проводила время в ритуальном уединении. По окончании периода уединения она должна была вступить в брак со своим женихом. Жених, принадлежавший другой половине фратрии, был тогда далеко в лесу на расчистке, занятый изготовлением стрел и других подарков для своих новых родственников. Однажды ночью в маленькую хижину, где находилась девушка, пришел мужчина, забрался в ее гамак и совокупился с ней.
При этих словах Пэмуя смутилась, бросая потаенные взгляды на Тикуна, а старый индеец продолжал, пряча усмешку в уголках губ.
-После этого тихим шепотом она спросила у него: «Милый мой, ты ли это?». Незнакомец ответил утвердительно. Так продолжалось несколько ночей, и девушка каждый раз задавала мужчине тот же вопрос. Однажды он сказал, что она не должна никому говорить об их встречах до окончания срока ее уединения. В ту ночь девушка усомнилась в том, что ее гость является ее женихом. Следующим вечером она приготовила заранее краску из плода генипа и обмазала ею лицо гостя, делая вид, что отирает его водой, чтобы не было жарко.
На следующий день она обратилась к своей матери: «Мама, тот человек, что каждую ночь спит со мной, - правда мой жених?». На это мать девочки ответила, что этого не может быть, поскольку жениху позволено делать так только по окончании срока ее уединения. Девушка рассказала, что окрасила лицо гостя краской генипа и попросила мать пойти в лес и посмотреть, есть ли следы краски на лице жениха. Вернулась женщина очень испуганной: «Дочь моя, лицо твоего жениха чисто. Но лицо твоего брата вымазано краской!» Девочка начала плакать в отчаянии, а вслед за ней и мать. Брат девушки, услышав плач, понял, что разоблачен, и пришел к женщинам, принеся весь свой скарб. Сестра его вышла из хижины, завершив уединение, но не нанеся рисунки на свое тело и лицо и не надев украшения, как полагается невесте перед свадьбой. «Мама! Пусти мне стрелу в грудь, чтобы я умерла», - попросила она. Она действительно хотела умереть. «Нет, ты не умрешь. Ты отправишься на небо». И так брат и сестра отправились на небо, карабкаясь по лиане. Так на небе появилась луна, которой раньше не существовало. Девушка стала светлой стороной луны, а ее брат, чье лицо было вымазано краской генипа, стал темной стороной.
На лице шамана был налет презрительной усмешки.
-И назвали эту девушку Алукума, то есть Луна.
-Это неправда! Мой отец не брат моей матери! – Пэмуе была обидна усмешка шамана, которой пропитана его речь.
-Твой отец, как две стороны Луны: с лица белый, а душа черная! - еще раз усмехнулся Шика-ан. - Алукума связалась с ним и пропала!
-Неправда! Мой отец – справедливый человек!
Зулуса, мать Тикуна, занятая плетением сети, подняла голову.
-Твоя мать была моей подругой. Ты похожа на нее.
-Правда? – Пэмуя тут же кинулась к женщине. – Скажите своему мужу, что мой отец любил мою мать.
-Она была такой же веселой и беззаботной, как ты, но все отвернулись от нее, когда она вышла замуж за твоего отца!
-Почему?
-Что было, то прошло. Не надо ворошить прошлое, - она опять опустила голову. – Не хорошо это!
[5] - Луна
[6] - Индейцы называют эту птицу крылатым волком, испанцы – королевским орлом, а зоологи – обыкновенной гарпией.
Отредактировано máscara (29.09.2019 11:57)