Глава 7
На раздумья не оставалось ни секунды. Баффи подняла сундук, чтобы использовать его в качестве щита, и рычащее чудовище врезалось в него, разбив дерево в щепки и опрокинув Баффи на спину. Блестящие наряды рассыпались по полу. Баффи пыталась защищаться остатками сундука, но зверь был силен, его горячее дыхание обжигало ее.
С резким выкриком, словно каратистка, она ударила существо в мощную мохнатую шею, заставив его взвизгнуть от боли. Обороняясь, Баффи продолжала бить кулаками и ногами до тех пор, пока ей не удалось скинуть с себя тварь. Освободившись, она вскочила на ноги и вылетела в дверь фургона прямо на землю.
Когда она подняла глаза, то увидела вокруг себя четыре пары ног. Чьи-то грубые руки подхватили ее и рывком поставили на ноги. Баффи огляделась — ее окружали работники луна-парка: Лонни, Гопскоч, Роза Резким движением Роза ударила Баффи в живот. Воздух вырвался из легких, и Баффи повалилась на землю, отчаянно пытаясь вдохнуть.
— А ты! — кричала Роза. — Ты должен охранять мой дом!
Краем глаза Баффи увидела, что Роза обращалась к четырехлапому существу, которое стояло в глубине трейлера. Оказалось, что это вовсе не загадочное чудовище, а огромная черная собака, похожая на ротвейлера. На Баффи напала сторожевая собака, а не сторожевой монстр.
— Он выполнил свою работу, — простонала Баффи, — он застал меня врасплох.
— В чем же дело? — пробормотал Лонни. — Чего ты ищешь, кроме проблем на свою голову?
— Моего бойфренда, — ответила Баффи, надеясь, что они ей поверят.
— Чушь! — оборвала ее Роза. — Его здесь нет, и ты прекрасно это знаешь. Ты тут сйова что-то разнюхивала.
— Что же нам с ней делать? — спросил Гопскоч, больно ступив ногой на ее плечо.
Лонни встал рядом с ней на колени так, что его глаза оказались на одном уровне с глазами Баффи:
— Послушай-ка меня, маленькая проныра. Держись от нас подальше, иначе никогда больше не увидишь своих друзей.
Баффи посмотрела на него, понимая, что, он, возможно, выполнит свою угрозу. Она подумала было о том, чтобы попытаться убежать, потому что была явно не в состоянии затевать серьезную драку.
— Почему бы тебе не погоняться за собственным хвостом? Или не поискать блох? — спросила она. — У нас в городе хватает проблем с такими, как вы.
— А какие мы? — усмехнувшись, переспросил Лонни, словно нарочно заставляя ее высказать все подозрения и дегадки. Но Баффи знала, что ей нельзя попадаться в эту западню. Она собирала информацию, а не выдавала ее.
— Послушайте, можете заявить на меня в полицию, если вам так хочется, — вызывающе сказала Баффи. — Если же вы этого делать не собираетесь, тогда отпустите меня.
Лонни улыбнулся, снова напустив на себя вид дамского угодника, которым он предстал перед ней прошлой ночью.
— Баффи — ведь так тебя зовут, верно? Знаешь, Баффи, я думаю, ты все поняла неправильно. Мы просто молодые ребята, совсем недавно перестали учиться и теперь пытаемся заработать немного на жизнь да посмотреть мир. А что касается Ксандра и Ивы, почему бы им немного не повеселиться? Они ведь здесь по собственному желанию.
— А разве это имеет какое-то значение? — поинтересовалась Баффи. ^
Лонни скривился и поднялся на ноги:
— Я не знаю, что нам с ней делать. Может, запереть ее где-нибудь… до поры до времени.
— Следите за ней, она очень сильная, — предупредила Роза, посмотрев на Баффи с видом знатока, подтолкнула свою собаку, забралась в трейлер и попыталась закрыть дверь. — Она сломала мне замок!
— Отпутите меня домой. — Она уставилась на Розу. — И можешь забирать моего дурацкого бойфренда!
Роза хихикнула:
— Спасибо. Он и так уже мой. И у меня относительно него большие планы, да-да.
Лонни взглянул на Гопскоча и кивнул.
Баффи, обычно в таких ситуациях предельно внимательная, все еще пыталась восстановить дыхание, поэтому не заметила гаечного ключа в руке Гопскоча и увидела его только тогда, когда он сверкнул в воздухе.
Потом стало темно и больно, и Баффи упала лицом в дорожную пыль.
Джайлс ходил вокруг машины. Что могло случиться с Баффи? Может быть, ее поймали в трейлере? Или вызвали полицию? Теперь он чувствовал себя виноватым, потому что убежал сразу, как только подал условный сигнал, но он ведь следовал ее указаниям. Она была Истребительницей — рисковала своей жизнью, спасая других. Он всегда боялся, что однажды это может плохо кончиться.
Он вновь посмотрел на часы. Прошло уже двадцать минут с тех пор, как он оставил Баффи в трейлере. Они должны были встретиться около его машины. Почему же ее до сих пор нет?
Мимо прошла юная парочка. Юноша и девушка подозрительно посмотрели на него и, наверное, подумали: и что этот человек в галстуке делает возле луна-парка? Джайлс дружелюбно улыбнулся им, и они пошли своей дорогой. Может быть, не стоит стоять у всех на виду? Он сел в машину и пригнулся к рулю.
Но, просидев десять минут в такой позе, он только еще больше разволновался, потому что так он ничего, не видел. А что, если Баффи забыла, где они припарковали машину? Что, если она бродит где-то неподалеку и ищет его?
Джайлс выбрался из машины и снова принялся ходить взад и вперед, всматриваясь в мигающие огни луна-парка в надежде увидеть Баффи. v Прошло еще несколько минут, Джайлс достал платок из кармана и вытер пот с шеи и лба. Посмотрев в ·сторону темных холмов за пустырем, он заметил такое, из-за чего его охватила паника. Начинала вставать полная луна — кроваво-красная на черном фоне неба. Луна Койота!
И хотя они не нашли доказательств существования кой-оборотней или воскрешения Спюрса Хардавэя, С вид луны поверг Джайлса в ужас. Яркая, полная, она, казалось, соперничала с огнями луна-парка. К полуночи она поднимется высоко и будет белой, словно кость. Джайлс, глядя на луну, не мог не думать о том, что этой жаркой летней ночью повсюду затаилось неведомое зло.
Прошло сорок минут с тех пор, как он оставил Баффи в трейлере, и ждать ее дальше не имело смысла. Джайлс решил, вопреки ее приказу, отправиться на поиски. Начать он решил с трейлера Розы.
Пару минут спустя он снова оказался в тени возле дороги и подкрадывался к темному фургону. Вроде бы. У ничего не изменилось — все выглядело точно так же, I как и в прошлый раз. Словно он был хозяином, Джайлс подошел к двери и попробовал повернуть ручку. Замок был сломан, но дверь была надежно заперта. Он осмотрелся, опасаясь, что на громкий лай сбегутся люди. Никто не появился, однако Джайлс все же торопливо зашагал прочь, чувствуя себя беспомощным трусом.
Вернувшись на залитую светом дорожку он побродил по ней некоторое время, надеясь наткнуться на Баффи, Иву, или Ксандра. Но ему попадались только развеселые саннидейлские тинэйджеры или загадочные работники луна-парка. Еще ему встретились два офицера полиции с кружками кофе и большими булками с корицей, но что он мог им сказать? Извините, офицер, но тут одна из моих учениц пропала, взломав дверь чужого трейлера в поисках доказательства существования кой-оборотней?
Нет уж, Баффи сама влипла, и ей самой придется выбираться. Джайлс напомнил себе, что она все-таки Истребительница, — уж придумает как-нибудь, что ей делать. Однако тут они имели дело вовсе не с садовыми вампиришками, с которыми она справлялась с легкостью, эти люди были колдунами, они могли менять свой внешний вид и были гораздо могущественнее обычных вампиров!
Джайлс продолжал бродить по луна-парку, твердо решив не уходить, пока не отыщет Баффи.
Баффи очнулась с сильной головной болью. Либо там, где она находилась, было абсолютно темно, либо она ослепла. Она пошевелилась и поняла, что ее заперли в какой-то металлический ящик, размером примерно два фута на четыре.
Ее охватил ужас, но кричать она не могла, потому что рот ей заклеили скотчем, а руки ее были связаны за спиной. Единственное, что ей оставалось, так это колотить ногами по стенкам ящика, который, похоже, был крецким, как стальной гроб. Баффи пинала стенки до тех пор, пока не начала задыхаться. Она замерла от мысли, что в таком маленьком пространстве может просто кончиться воздух. Баффи чувствовала запах масла и какой-то смазки, в которых теперь наверняка перепачкались ее одежда и волосы. Только этого еще не хватало! Теперь понадобится курс лечения витаминами, чтобы хотя бы восстановить волосы. Хотя какое это имеет значение, если она задохнется в стальной западне? Ужаснее всего то, что она подвела Джайлса, Иву, Ксандра и всех остальных, кому грозила опасность. Она не смогла остановить кой-оборотней, и теперь им ничего не мешало затеять пир горой в честь возвращения Сторса Хардавэя. Та собака в трейлере — это ведь вообще могло быть не животное, а человек, надевший собачью шкуру! Имея дело с этой страшной бандой шкурщиков, невозможно точно сказать, кто человек, а кто зверь.
Она принялась яростно молотить ногами по стенке ящика, одновременно извиваясь всем телом, чтобы освободиться от пут. От этого безумства у нее только сильнее разболелась голова, но она отнюдь не собиралась просто лежать здесь и ждать смерти…
Бум! Бум! — послышались два громких удара по крышке ее тюрьмы.
— Тише там! — донесся до нее приглушенный голос.
Баффи прекратила колотить, однако продолжала потихоньку теребить веревки, связывавшие ее запястья. К несчастью, ее поймали люди, умело связав она не могла ни растянуть путы, ни тем более их порвать.
Баффи принялась орудовать языком, губами и зубами, пытаясь избавиться от скотча, которым ей залепили рот. Ей всегда было интересно, распространяется ли ее необычная сила на язык. Похоже, что распространяется. Постепенно ей удалось освободить верхнюю губу, так что образовалось небольшое отверстие, сквозь которое она попыталась что-нибудь сказать.
— Выпустите меня отсюда! — закричала она.
По крышке снова застучали:
— Ты там, заткнись!
— Ни за что!
Секунду спустя крышку открыли, и она увидела темный силуэт мужчины, наклонившегося над ящиком.
— Послушай, — прошипел он, — я могу сделать так, чтобы ты уже никогда не заговорила! Для этого потребуется лишь отрезать твой маленький язычок. Но если ты пообещаешь молчать, я уберу скотч. Хочешь верь, хочешь нет, милая, но я и правда хочу поговорить с тобой.
Баффи узнала голос — она была уверена, что это Гопскоч. Выбора не было, поэтому она кивнула и пробормотала:
— Ладно, я помолчу.
Он опустил крышку, и Баффи вновь оказалась в темноте. У нее не было особых причин доверять этому мерзкому старику, но в его голосе ей послышалось странное отчаяние, как будто ему самому нужна была помощь.
Через несколько минут крышка вновь поднялась. На этот раз в руках Гопскоча оказался фонарик, который он направил ей в лицо. Она закрыла глаза, поэтому не видела, как он опустил руку и сорвал скотч с ее губ. Баффи вскрикнула.
— Прости, — пробормотал он.
— Ну да, большое спасибо. Зато теперь мне можно не брить усы какое-то время.
— Эй, никто ведь не заставлял тебя лазить тут и что-то вынюхивать.
Баффи вздохнула:
— Не надо было мне вламываться в этот трейлер, теперь я понимаю, но любовь порой толкает на безумства! Ну почему бы вам теперь не отпустить меня и я забуду о том, что вы меня практически похитили?
— Ты что, в самом деле, просто влюблена по уши? — спросил Гопскоч, подозрительно посмотрев на Баффи.
Интуиция подсказывала Баффи, что лучше сказать правду.
— Нет, — ответила она. — Ксандр — мой друг, и меня гораздо больше заботит его жизнь, чем его личная жизнь.
— А ты умна, — с уважением заметил Гопскоч. — Ты видишь. Я запомнил тебя с самой первой ночи — что-то в тебе такое есть.
— Вы имеете в виду ту самую первую ночь, когда мы встретились здесь, так? — поинтересовалась Баффи.
— Нет, когда я бежал вместе со стаей и увидел тебя на улице. Остальные считают, что люди — глупые создания. Но не я. В конце концов мы тоже когда-то были людьми.
— Вы, ребята — кой-оборотни.
Гопскоч рассмеялся:
— Вот это да — ты обо всем догадалась! Мы разгуливаем по этой стране уже столетие, и никто не мог нас вычислить до тех пор, пока ты нам не повстречалась. И еще ты неплохо дерешься. У меня до сих пор повсюду синяки с той ночи. Так что ты можешь рассказать, девочка моя?
— Поскольку теперь мы друзья, почему бы вам не выпустить меня отсюда? Тогда мы сможем поговорить нормально.
Он резко направил луч фонарика ей в лицо:
— Скажи мне, кто ты, иначе замолчишь навсегда!
— Ладно, — согласилась Баффи, щурясь от яркого света. — Я… я ведьма! Мне принадлежит этот город, и соперники мне ни к чему.
Гопскоч расхохотался:
— Я так и знал! Я знал, что ты одна из нас.
— Ну да, я тоже одна из, вас, — признала Баффи. — Так почему же вы оказались именно здесь? И как все это связано со Спюрсом Хардавэем?
— От тебя ничего не скроешь! — воскликнул старик, и глаза его просияли. — Ты знала, что сегодня Луна Койота? — Казалось, он сейчас завоет от восторга.
— Послушайте, на самом деле мне все равно, чем вы занимаетесь, при условии, что это не вредит другим людям.
Гопскоч нахмурился:
— Как ведьма ты должна бы знать, что иногда избежать этого невозможно. Для того чтобы воскресить Спюрса Хардавэя, необходима кровавая жертва, и не одна.
— И предпочтительно юная и невинная, — вставила Баффи.
— Ну да, — согласился старик. — И лучше, если она придет добровольно.
— Ладно, — сказала Баффи. — Я забуду обо всем, что только что услышала. Просто выпустите меня из этого ящика.
— Ты лжешь, — усмехнулся Гопскоч. — Ты же не позволишь нам убить нескольких твоих друзей, чтобы воскресить самого злобного, самого ужасного и препротивнейшего из живших когда-либо колдунов-шкурщиков.
— Возможно, вы и правы, — заключила Баффи, — нанряженно соображая. Теперь ей известны их планы. Этотразговор вовсе не случаен — Гопскоч вряд ли нуждался в ней как в простом собеседнике, которым можно поболтать.
— Послушайте, — сказала она. — Либо вы один из тех отвратительных парней, которые обожают хвастаться направо и налево, либо на самом деле вам не очень-то хочется, чтобы Спюрс Хардавэй восстал из мертвых.
Он заговорил очень жестко:
— А ты знаешь, каково прожить сотню лет в идиотском кочующем цирке?
— Нет, если, конечно, школа не считается.
— Это просто ужасно, — пробормотал старик. — Ни дома, ни семьи, ни вкусной еды, ни нормальной постели, ни ванной, наконец.
— Ни маникюра, — добавила Баффи.
Однако Гопскоч еще не закончил:
— Нет ничего, кроме машинного масла, выхлопных газов и десяти тысяч городов, каждый из которых хуке, чем предыдущий! — Он выдавил из себя смешок. — Те, кто остался молодым, развлекаются с местными, но я отказался от этого уже очень давно. Мне сто семьдесят пять лет!
— Вам никак не дашь больше сотни! — заверила его Баффи.
На его морщинистом лице появилось выражение тоски.
— Единственная радость, которая мне осталась, так это надеть свою шкуру и бродить вместе со стаей. Иногда я даже подумываю о том, чтобы убежать и остаться навсегда койотом. Я замучился чинить это дурацкое колесо обозрения.
— Охотно верю. Но может быть, что-то изменится к лучшему, когда вернется Спюрс Хардавэй?
— Только не для меня.
— Почему же?
— Потому что это именно я пристрелил его.
— Ничего себе! — воскликнула Баффи. — А он в курсе таких подробностей?
— Вообще-то, он тоже там был.
— Ну да, верно. Что ж, тогда вы можете выпустить меня отсюда, — заявила Баффи, — потому что теперь у нас общие цели.
На изборожденном морщинами лице Гопскоча мелькнула тень сомнения, и Баффи испугалась, что сейчас он захлопнет крышку ее тюрьмы, оставив ее там умирать. Но он нагнулся и с легкостью вытащил ее сильными руками.
Когда он поставил ее на ноги, она в первую очередь осмотрелась. Они находились в кузове большого крытого грузовика, где было полно всякого оборудования, инструментов, кабеля и прочих разностей, развешанных по стенкам. Ее тюрьмой стал огромный металлический ящик для инструментов, приваренный к полу.
Инструменты, которые в нем хранились, грудой были свалены на полу возле ее ног.
Единственным источником света была лампочка, висевшая у них над головами; единственным выходом— закрытая дверь в дальнем конце грузовика. Старик стоял между ней и этой дверью, держа в руках свое излюбленное оружие — тяжелый гаечный ключ, до боли знакомый Баффи.
— Даже не пытайся, что-нибудь такое вытворить, — предупредил Гопскоч.
— Я вообще-то по-прежнему связана, — напомнила Баффи, мотнув головой в сторону своих рук, связанных за спиной.
— Так и останешься.
Баффи села на бухту электрического кабеля и вытянула затекшие ноги.
— Наверное, непросто было решиться убить Спюрса Хардавэя. Почему вы это сделали?
Старик скривился:
— Потому что мы делали за него всю работу, следили за тем, чтобы его шоу «Дикий Запад» продолжало разъезжать по свету, а он просто забирал все деньги! Того, что он нам платил, едва хватало, чтобы выжить самим и прокормить животных. Я работал вместе со Спюрсом начиная с его первого родео, в 1858 году, и мне вовсе не хотелось его убивать. Но он любил притвориться противным глупым старикашкой, сыграть под дурачка. В моем пистолете всегда была серебряная пуля, просто на тот случай, если он опять начнет играть со мной в свои игры. И он начал…
— Так как же нам сделать так, чтобы Спюрс не смог вернуться и набрать новых актеров? — поинтересовалась Баффи, пытаясь вернуть Гопскоча к реальности.
— Нам — никак. Ты займешься этим.
— Я? А вы куда?
Старик хитро улыбнулся ей, открыл другой ящик для инструментов, медленно вытянул оттуда потертую шкуру койота и накинул на плечи так, чтобы побитая молью морда животного оказалась у него на голове. Баффи стало не по себе от того, что на нее смотрели эти мертвые, высохшие глаза.
— Я не собираюсь в это вмешиваться, — категорично заявил Гопскоч. — Я отправлюсь в холмы. Если у тебя ничего не выйдет, то Спюрс погонится за мной. Если же ты их остановишь, то заклятие исчезнет, и мы все будем свободны. Наконец-то наши жизни будут принадлежать только нам.
— Но как же мне это сделать? — поинтересовалась Баффи.
— Откуда мне знать? Это ты у нас ведьма. — Он начал расстегивать свой засаленный рабочий комбинезон, но внезапно остановился. — Есть еще кое-что, о чем тебе следует знать. Спюрса похоронили вместе с его шкурой медведя гризли, и он прекрасно знает, как ею пользоваться. Он единственный белый человек из тех, кто мне встречался, кто умеет превращаться в медведя. Нужно быть этим животным, а Спюрс как раз и был мерзким старым медведем, обладавшим сверхъестественными способностями.
— Весело, — пробормотала Баффи. — Эй, прежде чем уйти, может, по крайней мере, развяжете меня!
Гопскоч подозрительно на нее покосился, потом достал из ботинка охотничий нож:
— Поворачивайся.
Баффи не хотелось поворачиваться спиной к вооруженному старику, но выбора не было. Она развернулась и задержала дыхание. Секунду спустя нож уже разрезал веревки, и ее руки свободно опустились вдоль туловища.
— Спасибо, — сказала она, обернувшись к нему и потирая запястья.
— Пожалуй, тебе лучше отвернуться, если ты не хочешь увидеть нечто из ряда вон выходящее.
— Мне уже доводилось видеть весьма странные вещи.
Баффи повидала много чего необычного, но такое — первый раз. Гопскоч снял с себя все, кроме шкуры койота, потом достал из коробки с инструментами связку сухих листьев, чиркнул спичкой и поджег их. Уже через пару секунд грузовик заполнился удушливым дымом — Баффи уловила аромат кедра и шалфея.
Напевая на непонятном языке, Гопскоч окуривал себя горящим факелом, пока не стал черным от сажи. Потом старик опустился на четвереньки и принялся пританцовывать в такт одному ему известному ритму, по-прежнему что-то напевая и иногда подвывая. Шкура койота казалась лохматым паразитом, оседлавшим его спину, и Баффи пробрала дрожь, когда она заметила, что волоски на шкуре начали вставать дыбом.
Дым обволакивал дрожащую фигуру, словно помогая перевоплотиться в дикое животное.
Когда дым рассеялся, перед ней уже стоял койот со знакомыми желтыми глазами.
— Впечатляет, — охрипшим голосом произнесла Баффи. Каково же это будет, когда Спюрс Хардавэй вернется и превратится в гигантского медведя гризли, подумала она.
Словно бродячая собака, только что стянувшая ужин со стола, койот рванулся к выходу и остановился, ожидая, пока она откроет ему дверь.
— Хм, — хмыкнула Баффи, шагнув к нему. — Из шкурщика может получиться отличный брйфренд. Когда тебе нужен парень — вот он, а когда не нужен, то, пожалуйста, получите милое домашнее животное.
Койот зарычал на нее.
— Это была шутка, — объяснила Баффи, отодвинула задвижку и открыла заднюю дверцу грузовика. Койот высунул нос наружу, понюхал воздух и прыгнул в темноту. Баффи выглянула за дверь, но он уже исчез.
Истребительница спрыгнула на землю и пригнулась. Ей очень повезло, она прекрасно это понимала. Она могла быть уже мертва, если бы случайно не натолкнулась на единственного шкурщика, который не хотел быть свидетелем того, как Спюрс Хардавэй восстанет из могилы. Теперь она не должна вновь попасть в лапы колдунов, умеющих менять свой облик, — они действительно существовали и, без сомнения, были опасны.
Стараясь оставаться в тени, Баффи побежала на соседнюю стоянку, на которой было припарковано большинство машин. Она надеялась, что Джайлс следовал ее указаниям и сейчас был рядом с машиной. Ей вовсе не хотелось возвращаться в луна-парк и разыскивать его.
Будьте там, Джайлс! Пожалуйста, будьте на месте!
Его дурацкая машина была на месте, но самого Куратора нигде не было видно.
— Вы идиот, Джайлс! — пробормотала вполголоса Баффи. Она посмотрела на бледно-розовую полную луну в ночном небе и нервно сглотнула.
Ее наручные часы показывали десять — она была без сознания дольше, чем ей показалось. Оставалось только два часа до полуночи, а она понятия не имела, где искать своих друзей и как остановить этих монстров.
Где-то вдали завыл койот, и ей казалось, что он просто смеется над ней.
Глава 8
К десяти часам вечера луна-парк был переполнен. Сотни людей смеялись, болтали, ели, визжали от восторга на аттракционах. Ива и не представляла, что в Саннидейле столько людей. Может быть, работники луна-парка расклеили объявления в соседних городках?
Ива с Ксандром сидели за столиком, ели картошку фри и наблюдали за шествием по дорожке луна-парка. Вращающиеся аттракционы, яркие огни, громкая музыка — вокруг них был бессмертный, вечный город. Луна-парк, наверное, не слишком-то изменился с тех пор, как сюда ходили бабушка и дедушка Ивы, и это, пожалуй, было самым странным и загадочным.
Вокруг разворачивалось красочное действо, которое, казалось, должно было заставить позабыть обо всем, однако Ксандр непрестанно поглядывал на часы.
— Еще два часа, — сказала Ива. — И от того, что ты постоянно смотришь на часы, время не пойдет быстрее.
— А что, если перевести стрелки вперед? — спросил Ксандр, ухмыляясь собственной наивности. — Неужели все это правда происходите нами — настоящий летний роман!
Ива вздохнула:
— Мне больше по душе роман, который длился бы и лето, и осень, и зиму, и весну. — «И случился бы между нами» — подумала она.
— Но ведь это уже не летний роман, — заявил Ксандр. — Летний роман — это что-то особенное, потому что он проносится, словно комета по ночному небу, а потом исчезает, растворяется и бледнеет. Летний роман изначально обречен, именно это делает его таким особенным.
— Как это поэтично. И тебе не нужно вести Розу домой и знакомить с родителями, — добавила Ива.
— Они бы не поняли нашу любовь, — заявил Ксандр, и это прозвучало трагично.
— О, нет, они как раз все бы прекрасно поняли, — расхохоталась Ива.
Неожиданно она выпрямилась на стуле. Она заметила в толпе человека среднего возраста, в свитере и теплых штанах. Ей не удалось рассмотреть его получше — он смешался с толпой и исчез.
— Что случилось? — спросил Ксандр.
— Мне показалось, я видела Джайлса.
Ксандр рассмеялся:
— Джайлса? В луна-парке? Вряд ли он ходит куда-нибудь развлекаться субботними вечерами, но даже если бы он и решился на это, то, скорее всего, отправился бы в планетарий или на показ каких-нибудь слайдов в музее. Но уж точно не в луна-парк.
— Ну да, ты прав, — согласилась Ива. — Я все время ищу в толпе Баффй, но ее нигде не видно.
— Она не вернется, во всяком случае, не сейчас, когда она так себя опозорила. Баффи настолько уверена в своей правоте, что никогда не признается в ошибке. — Он засмеялся и похлопал ладонью по колену. — Как можно думать, что все эти милые люди — койоты-оборотни? Что за чушь!
Ива хихикнула через силу:
— Да, это немного глупо, согласна. Слушай, не хочешь мороженого? — Она постаралась сменить тему.
— Конечно. — Ксандр порылся в кармане и вытащил мятую долларовую купюру. — Надо же, у меня даже еще деньги остались.
— Да не надо, у меня куча денег.
— Вот как? — заинтересовался Ксандр. — И сколько же?
— Триста долларов.
Ксандр поперхнулся картошкой и выплюнул ее на дорожку.
— У тебя триста долларов? Что же ты сделала, загнала компьютер?
— Нет, я тут просто немного поиграла в покер с Лонни, Гопскочем и другими парнями. Я их обчистила, как они сказали. Я даже вернула деньги Лонни, с процентами.
— Ничего себе! Они на тебя не разозлились?
Ива озадаченно нахмурилась:
— Нет, по-моему, им было наплевать. У меня такое ощущение, что им на самом деле просто некуда девать деньги, которые они тут зарабатывают. Что им с ними делать? Когда переезжаешь с места на место много вещей — только лишние заботы.
— Да, романтика, — с мечтательной улыбкой сказал Ксандр. — Они почти как монахи или воины-самураи — во время священной войны.
— А в чем цель их священной войны?
— Веселиться, приносить радость людям! Какое призвание может быть выше этого?
— Наверное, ты прав, — с сомнением в голосе произнесла Ива.
Ей тоже хотелось веселья и хотелось, чтобы Баффи веселилась вместе с ними. Дожидаться полуночи, чтобы пойти на свидание с каким-то странным парнем, разве это веселое занятие. Неважно, что этот парень великолепно целуется. На выигранные деньги они вместе с Ксандром могли бы веселиться лучше всех на свете, если бы он только обратил на нее внимание.
Но Ксандр вновь и вновь нетерпеливо посматривал на часы, и Ива поняла, что это безнадежный случай. Разве могла она сравниться с Розой?
Вдруг кто-то подошел сзади и принялся с силой массировать ей плечи. Обернувшись, она увидела загорелые руки, а подняв глаза, поняла, что это Лонни, с его улыбкой, ямочками на щеках и светлыми кудрями.
— Привет, Лонни, — весело сказал Ксандр. — Я узнал, что Ива вас всех обчистила в покер.
— Ну да, — заметил Лонни. — Я догадывался, что у нее много скрытых талантов.
Ива безуспешно попыталась не покраснеть:
— Просто удачные карты и правильное распоряжение финансами — вот и все. Что будем делать сегодня вечером?
Ксандр вставил свое слово:
— Я должен встретиться с Розой у нее в трейлере.
— Нет, этот план изменился, — ответил Лонни. — Я разговаривал с Розой, и мы решили, что хотим снова устроить двойное свидание. Мы практически ничего не видели в Саннидейле, так что, возможно, отправимся на осмотр достопримечательностей.
Глядя на расстроенного и потерянного Ксандра, Ива не знала, плакать ей или смеяться.
— Этот просто здорово! — воскликнула она, стараясь, чтобы облегчение в ее голосе не было слишком явным. — В полночь?
— Сегодня мы постараемся закрыться пораньше, — ответил Лонни. — В одиннадцать сделаем объявление по радио, что закроемся в половине двенадцатого. Скажем, что этого требует пожарная безопасность или еще что-нибудь в этом духе.
— А зачем закрываться так рано? — поинтересовалась Ива.
Лонни пожал накачанными плечами:
— У нас не хватает рабочих рук. Понадобилась помощь нескольких наших парней в другом месте — там что-то случилось.
— Никто не пострадал? — встревожено спросила Ива.
Лонни смотрел куда-то вдаль, в толпу людей.
— Не волнуйся, малышка, мы справимся. Так что вы пока просто погуляйте где-нибудь поблизости, а мы сами вас найдем, когда освободимся.
— Ладно, — весело согласилась Ива.
Лонни помахал рукой и ушел в направлении своего шатра с дротиками.
— Милый парень, — пробормотал Ксандр, — но я уже начинаю немного уставать от двойных свиданий.
— Ага, — поддакнула Ива, старательно скрывая радость. — Интересно, что же случилось?
— Он же сказал, что переживать не из-за чего. — Ксандр вскочил на ноги и хлопнул в ладоши. — Эй, у тебя же есть три сотни долларов! Может, этого хватит на то, чтобы выиграть мягкую игрушку! Не хочешь попытаться?
— Конечно!
Ива встала и посмотрела в ночное небо, где над каруселью вставала прекрасная полная луна. Ей захотелось взять Ксандра за руку, но она понимала, что это было бы чересчур. Ей вполне хватало того, что сейчас они рядом идут в шумной развлекающейся толпе.
«Сегодня все так замечательно складывается» — подумала Ива. — «И что я переживаю за Баффи? Если уж она решила пропустить все веселье, то это ее личное дело».
— Пойдем же! — сказал Ксандр и помчался к играм.
— Ладно! — Ива торопливо последовала за ним.
Все это просто ужасно, думала Баффи, затаившись в темном углу луна-парка и наблюдая, как смеющиеся тинэйджеры проходили мимо, хрустя яблоками в шоколаде и попивая кока-колу. И дело было не только в том, что они веселились, не подозревая о нависшей над ними опасности, а в том, что стремительно убывало время. Луна Койота поднималась все выше в ночном небе.
«Где же ты, Джайлс?»
Она не могла выйти на свет ярких неоновых огней и отправиться на его поиски, поскольку работники луна-парка могли увидеть ее. Не стоит им до времени знать, что ей удалось освободиться. Но и сидеть на одном месте не имело смысла: очень мало шансов, что Джайлс пройдет именно здесь, между билетной кассой и Порта-Поттис.
Поскольку его машина по-прежнему оставалась на стоянке, Баффи рассудила, что Джайлс все еще должен быть где-то здесь. Либо он ищет ее, либо его поймали и тоже запихали в ящик для инструментов. Последнее маловероятно потому, что работники луна-парка не могли знать, что Джайлс был заодно с ней. Скорее, его можно было принять за рассеянного родителя, разыскивающего своих сумасбродных отпрысков.
Ксандр и Ива тоже не попадались ей на глаза, что беспокоило ее еще больше.
Она должна была что-то предпринять — но что?
Среди ревущей музыки, скрежета аттракционов и восторженных криков она внезапно различила неприятный голос клоуна из аттракциона с «метательным аппаратом», который издевался над очередным посетителем:
— Да ты бросаешь мяч, словно девчонка! Моя бабушка и та бросает лучше!
Оставаясь в тени, Баффи пробралась по задам аттракционов, лотков с едой и шатров с искрами. К счастью, «метательный аппарат» был расположен в отдаленном уголке луна-парка, в стороне от остальных игр, поскольку здесь для броска нужна была площадка длиной в сорок футов. Рыжеволосая девушка дежурила вместо Розы, и Баффи подумала: «Где же эта подлая красотка? Неужели она где-то вместе с Ксандром?»
Сейчас не время беспокоиться об этом, сказала себе Баффи.
Пригнувшись, она осторожно отправилась в путь вдоль забора позади «макательного» аттракциона. Хлипкий шатер был сколочен наспех, и ей не составило труда аккуратно отодрать одну доску и проскользнуть внутрь.
Она снова услышала скрипучий голос клоуна — он острил насчет мальчиков из Саннидейла и стада баранов — и увидела со спины его разноцветный парик и полосатую футболку. На вид он был абсолютно сухой, что ее очень порадовало. Следующее, что осмотрела Баффи, была мишень и механизм, который ее опрокидывал. Осторожно продвигаясь вперед в темноте, она пробежала пальцами по пружинам и креплениям, пока не нащупала защелку, которая как раз и отвечала за то, чтобы клоун окунулся в водичку.
Он сидел всего лишь в паре футов, как раз над ней. Она чувствовала исходящий от него земляной, звериный запах, а ведь ему, пожалуй, приходилось купаться почаще остальных работников луна-парка. Теперь, когда она знала всю правду о кой-оборотнях, ей было очень сложно думать о них, как о людях. Они и пахли как звери.
Она подождала, пока он на секунду замолчал, и, прежде чем он начал свои разглагольствования, издевательства и насмешки, тихо произнесла:
— Я хочу, чтобы ты кое-что громко объявил.
Он накрыл микрофон рукой, посмотрел вниз и пробормотал:
— Кто это еще там?
По-прежнему оставаясь в тени, Баффи протянула руку и пошатала платформу, на которой он сидел:
— Я опрокину тебя в воду, если позовешь кого-нибудь на помощь.
— Ладно, ладно! Чего тебе надо?
— Скажи: «Библиотекарь, возвращайся к своей машине!»
— Эй, прекрати, я вообще-то здесь работаю!
— Давай, делай, что сказали! — Баффи снова пошатнула его платформу, и пружины жалобно взвизгнули.
— Ладно. — Клоун убрал руку с микрофона и заговорил: — У меня есть небольшое объявление. Библиотекарь, тебе нужно вернуться к своей машине. Немедленно.
Он посмотрел вниз и пробормотал:
— Довольна?
Но Баффи уже исчезла. Она нырнула под отогнутую доску, вскочила на ноги и побежала в сторону автостоянки. Обычно, когда они сталкивались с настоящей опасностью, Джайлс превращался в комок нервов, уверенный, что им суждено погибнуть в следующую же секунду. Оставалось только надеяться, что в таком нервном состоянии он способен видеть и слышать то, что происходит вокруг.
Когда Баффи пробежала мимо двух работников луна-парка, склонившихся над компрессором, она вытащила заколки, чтобы волосы прикрыли ей лицо, и опустила голову. Юркнув в тень, она замерла, но, не услышав ничего подозрительного, направилась дальше, к автостоянке.
«Где же Джайлс? Нам нужно опередить стаю!»
Пару минут Баффи нервно прохаживалась взад и вперед, пока не увидела знакомый силуэт, быстро двигающийся через стоянку. Она помахала рукой.
— Слава богу! — вымолвил Джайлс. — С тобой все в порядке? Выглядишь просто ужасно.
— Это специальный костюм красотки из луна-парка, — ответила Баффи, приглаживая взлохмаченные, перепачканные волосы. — Послушайте, разве я не просила вас оставаться возле машины?
— Ну, уж точно не всю ночь напролет! — запротестовал Джайлс. — Я понял, что с тобой что-то случилось, и отправился на разведку. Что произошло?
— Сначала нечто ужасное, потом кое-что хорошее, во всяком случае, так мне кажется. Я неожиданно нашла союзника. — Она обошла машину и подождала, пока он откроет дверцу.
— Куда едем? — поинтересовался Джайлс, нащупывая в кармане ключи от машины.
Баффи настороженно оглядела темную парковку. Сверкающий неон луна-парка отражался от капотов машин и грузовиков. Музыка доносилась издалека, казалось, что они на стоянке одни. Однако так ли это? Хитрые койоты могли быть где-то рядом и наблюдать за ними исподтишка.
— Быстрее открывайте машину! — приказала Баффи.
Джайлс наконец открыл ей дверцу. Когда он сам садился за руль, коричневый с белым койот вскочил на крышу машины.
— Скорее внутрь! — крикнула Баффи.
Джайлс нырнул на сиденье водителя, а Баффи вскочила и на животе проехала по крыше седана. Она ударила койота как раз в тот момент, когда он готов был броситься на Джайлса, по инерции пролетела вместе с ним вперед и ударилась о дверцу соседней машины.
Баффи упала на койота сверху, а тот извивался и злобно взвизгивал, стараясь прокусить ей шею. Ее цепочка с крестом выскочила из-под рубашки, но это не помогло. Ей пришлось яростно молотить кулаками по этому собачьему отродью, пока койот не потерял сознание и не обмяк, что ее несколько охладило. Он был так похож на самую обычную собаку!
Баффи вскочила на ноги, отбросив койота в сторону, словно вонючую шкуру. Его друзья-товарищи могли быть где-то поблизости, поэтому Баффи бросилась к машине, рывком распахнула дверцу и забралась внутрь.
— Поехали! — выдохнула она.
Нервно вздрагивая, Джайлс завел машину:
— Куда?
— На кладбище.
— Я так и знал! — Джайлс выехал задним ходом с автостоянки.
Он вел машину так аккуратно, как будто боялся случайно задавить койота, который бродил где-то поблизости.
Они выехали на Мэйн-стрит, ведущую в город. Луна-парк остался далеко позади. Баффи хотелось позабыть обо всем и спрятаться под одеялом, у нее не было больше сил сражаться с этими четвероногими. Однако она не имела права так поступить.
— А почему на кладбище? — спросил Джайлс.
— Ну, если совсем коротко, — начала она, — то меня поймали, но мне повезло, и помог мне Гопскоч, Видели его? Такой старик. Так вот, именно он застрелил Спюрса Хардавэя.
— Правда? — удивился Джайлс. — Получается, что он не хочет, чтобы Спюрс вернулся к жизни. Он нам поможет?
— Нет. Он превратился в койота и убежал в холмы. — Баффи встревожено нахмурилась. — Я его в этом не виню. Не знаю, как можно их остановить, но точно знаю, что нам необходимо достать шкуру медведя.
— Ковер? — переспросил Джайлс, не понимая, о чем она.
— Нет, медвежью шкуру, которую положили в гроб вместе со Спюрсом Хардавэем. Нам придется вытащить ее. Меньше всего Саннидейл нуждается в злобном колдуне, который может превратиться в гигантского медведя гризли со сверхъестественными возможностями!
— Да уж, думаю, тут ты абсолютно права, — мрачно согласился Джайлс. — А что насчет Ивы и Ксандра?
— Я их не видела. А вы?
Куратор покачал головой:
— Нет. Но возможно, они просто остались дома.
— Ты же видел Розу. Может Ксандр остаться дома?
— Да нет. И Ива наверняка сделала все, чтобы все время быть вместе с ним, если, конечно, у нее это получилось.
— У нее тоже свои забавы, — проворчала Баффи.
Джайлс повернул на тихую пригородную улочку.
— До кладбища рукой подать. Какой у тебя план действий?
— Сначала нужно все проверить, — ответила Истребительница. — Надо убедиться, что они еще не начали свой бал-маскарад. Вы останетесь в машине, а я пойду на разведку. Если все будет в порядке, то заедем ко мне домой, возьмем пару лопат и выкопаем медвежью шкуру Спюрса. Можем заодно разобрать его скелет на косточки.
— Серебро! — встревоженно воскликнул Джайлс. — Нам нужно достать пару серебряных пуль.
— Только как последнее средство. Мне кажется, мы сможем их остановить, никого не убивая. — Она открыла дверцу машины и выскользнула наружу. — Ждите в машине и не изображайте из себя доблестного воина. Сигнальте, если возникнут проблемы.
— Обязательно — ответил Джайлс, нервно оглядывая пустынную улицу и залитое лунным светом кладбище.
Баффи широким шагом направилась к ограде кладбища, намереваясь перепрыгнуть через нее. Неожиданно позади отчаянно засигналила машина. Баффи обернулась, чтобы накричать на Джайлса, но увидела, что тот испуганно показывает ей рукой на другую сторону улицы.
Истребительница повернулась туда, куда он указывал, и увидела породистого ирландского сеттера, несущегося по улице, и трех койотов, преследующих его. Когда перепуганная собака пыталась свернуть в сторону, койоты отрезали ей дорогу и заставляли вновь бежать по середине. Сеттер был больше койотов и бежал очень быстро, но по лоснящемуся рыжему меху было понятно, что это чей-то изнеженный домашний любимец, и эти рычащие хищники рано или поздно все равно его загонят.
Баффи заметила, что Джайлс вышел из машины и принялся махать руками.
— Кыш! Кыш! — кричал он.
Как только койоты завидели Джайлса, они бросились врассыпную и растворились в тени, откуда, с приличной дистанции, стали наблюдать за происходящим. Такое поведение для койотов было почти нормальным. Бедный сеттер на последнем дыхании подбежал к Джайлсу. Баффи подошла к ним.
— Иди сюда, девочка моя, — сказала она, протягивая руки к перепуганному животному.
Собака благодарно бросилась к ней, и Баффи погладила ее по шелковистой спине. Животное дрожало и часто втягивало воздух, свесив язык.
— Бедная моя девочка, — посочувствовала Баффи, не спуская глаз с трех койотов.
— А откуда ты знаешь, что это девочка? — поинтересовался Джайлс.
Баффи пожала плечами:
— Не знаю, просто она так выглядит.
— Как ты думаешь, может быть, эти трое — обычные койоты? Похоже, они не такие агрессивные, как их собратья.
— Не знаю, — ответила Баффи. — Но рисковать не стоит. По-моему, я велела вам оставаться в машине.
Джайлс недовольно надул губы:
— Невозможно сидеть в машине и ждать, пока койоты растерзают такое прекрасное животное!
— Ну да, наверное. — Баффи погладила сеттера по колке. Странно, на нем не было ошейника. Может быть, он отстегнулся во время погони или застрял где-нибудь между прутьями забора?
Тут Баффи почувствовала, что от собаки шел такой запах, будто ее долго не купали, и Баффи насторожилась. Вдруг собака со злобным рыком развернулась и вцепилась ей в руку.
— А-а-а! — завопила Баффи, пытаясь разжать сильные челюсти.
Джайлс от испуга и неожиданности замер на месте и не видел, как три койота выскочили из укрытия и бросились к нему. Это было тщательно спланированное нападение. Два койота мчались по направлению к Джайлсу, а третий спешил на помощь собаке. Баффи слишком поздно поняла, что на самом деле это была вовсе не настоящая собака.
Ведь, имея в своем распоряжении звериные шкуры, колдуны могут с легкостью превратиться в любое животное!
Баффи беспомощно наблюдала за тем, как два койота прыгнули на Джайлса и опрокинули его на землю. Когда третий бросился на нее, она схватила его свободной рукой и отправила в полет, словно шерстистый бумеранг. Милый же ирландский сеттер по-прежнему мертвой хваткой держал ее руку.
Глава 9
Поскольку собака, которая на самом деле вовсе не была собакой, по-прежнему пыталась отгрызть ей руку, Баффи пришла в бешенство. Она наклонилась и безжалостно укусила нежный нос сеттера.
Когда существо жалобно взвизгнуло и отпустило ее руку, Баффи взмахнула другой рукой и опустила кулак собаке на голову, словно молот. Тварь обмякла и опустилась на землю. Истребительница подскочила и пинком отправила потерявшее сознание животное на десять футов.
Сеттер скатился в канаву и превратился в рыжеволосую девушку — сменщицу Розы на аттракционе с клоуном! Но через секунду это чудовище оправилось от удара и вновь приняло обличье обыкновенной собаки. Наблюдать за всеми этими превращениями времени не было — надо было помочь Джайлсу.
Двое атаковавших теперь валялись без сознания, однако еще двое боролись с библиотекарем, пытаясь прорвать его толстый свитер и добраться острыми зубами до тела. Баффи бросилась через дорогу и в первую очередь пнула ногами сначала одного, потом другого. Хищники пролетели двадцать футов и приземлились, образовав бесформенную кучу. Первый койот попытался было снова к ней подкрасться, но она резко развернулась и ударила его.
Потом нагнулась над Джайлсом, готовая защищать его. Одновременно она не выпускала из виду четверых тварей, которые, хотя были оглушены и вымотаны, все же не прекращали злобно рычать.
— Милую шутку вы с нами сыграли! — рассерженно сказала она, показывая им кулак.
Хищники рычали и щелкали зубами, но не решались нападать, поскольку эффект неожиданности теперь был утрачен. Джайлс был весь в крови, но, к счастью, жив. Он застонал и перекатился на бок.
— В машину! — приказала она. — Залезайте в машину!
— С радостью, — пробормотал окровавленный библиотекарь, подползая на четвереньках к своему седану.
Пока Джайлс устраивался за рулем, Баффи наблюдала за чудовищами, а когда он дрожащей рукой захлопнул за собой дверцу, она осторожно подобралась к машине со стороны пассажира. Израненное предплечье уже начало болезненно пульсировать.
— Вы мне надоели, жалкие клочки шерсти! Вы меня просто достали! — предупредила Баффи. — Мне плевать на движение в защиту животных — я сделаю из вас отличные мохнатые мешки для мусора!
Койоты храбро порыкивали на нее, однако не атаковали. А зачем им теперь нападать? Они изгнали посторонних с кладбища, использовав для этой цели ловкий обман, что было обычным делом для койотов.
— Ну, наконец-то! — Ксандр счастливо ухмыльнулся, прижав к груди огромного мягкого тигра, которого он выиграл. Ива догадывалась, что мысленно он обнимал вовсе не тигра, а Розу.
От души повеселившись, они возвратили работникам луна-парка почти шестьдесят долларов из тех денег, которые Ива выиграла у них в покер. Но та радость, которую они получили, играя в игры, катаясь на аттракционах и поедая кучу всякой всячины, того стоила. А все могло бы еще лучше — она и Ксандр на свидании в луна-парке, обычная парочка. Зачем им Роза и Лонни?
На какую-то долю секунды Иве показалась, что она сможет увести Ксандра, прежде чем тот растает как воск в объятиях Розы.
— Ксандр, — осторожно начала она. — А что, если Баффи была права и с этими парнями действительно что-то не так?
Он добродушно улыбнулся:
— Эй, Ива, знаешь что? Если у тебя от страха сердце уходит в пятки, иди домой. У тебя достаточно денег, чтобы взять такси. — Ксандр сунул руку в карман, порылся в нем и вытащил двадцать пять центов. Слушай, да я даже сам посажу тебя в такси!/.
Ива постаралась не расплакаться:
— Ты хочешь, чтобы я ушла, чтобы у нас не получилось двойное свидание!
— Точно. Мне нравится Лонни, но он совершенно мне не нужен. Роза и я можем повеселиться одни, если, конечно, ты понимаешь, о чём я.
Ива закашлялась:
— А тебе не приходило в голову, что за этот летний роман придется каким-то образом расплачиваться? Ведь в этом луна-парке нет бесплатных удовольствий.
На секунду на лице Ксандра появилось озабоченное выражение, но, он попытался скрыть это, нервно рассмеявшись:
— И о чем же ты подумала?
— Ну, давай же, — настойчиво потребовала она. — Признавайся. Чего это будет тебе стоить?
Ксандр задумчиво потер подбородок:
— Можно, я кое-что у тебя спрошу? Как ты думаешь, где должна быть татуировка у парня?
Ива нахмурилась.
«Сначала эти усы, потом татуировка. Интересно, а далеко ли до „Харлея“?»
Она взмахнула руками, пытаясь придумать какой-нибудь достойный ответ.
— В каком-нибудь таком месте, где никто никогда ее не увидит. Может быть, на твоей… ступне!
— Ой! — Ксандр застонал от одной только мысли. — Готов ради любви даже на это!
Ива вздохнула и осмотрелась. Толпа подростков разбивалась на маленькие группки или на пары.
Она взглянула на Ксандра, думая о том, что самая сложная часть этого вечера еще впереди, ведь ей придется наблюдать за его свиданием с Розой. Да и ее ждет свидание с Лонни, в то время как Ксандр будет совсем близко — это смущало ее и странным образом возбуждало. Во всем этом было что-то нехорошее, какой-то подвох, уловить который ей пока что не удавалось.
Ива понизила голос, хотя едва ли это было необходимо в шуме веселой толпы:
— Знаешь, у Баффи ведь отличные инстинкты и интуиция. Что, если она все-таки права — если действительно что-то не так…
— Единственное, что не так с Розой, так это то, что она слишком скоро уедет, — печально произнес Ксандр.
— Я серьезно.
Ксандр рассмеялся:
— Слушай, по-моему, просто здорово, что Баффи хоть раз в жизни нам завидует. Я считаю, что ей полезно иногда оставаться с носом. Она поняла, что сегодня вечером ей лучше держаться подальше от луна-парка и не валять дурака. А если мы действительно в опасности, то где в таком случае была Баффи всю ночь?
— Я не знаю, — задумчиво сказала Ива.
Внезапно Ксандр вскочил на ноги и начал энергично размахивать руками:
— Сюда!
Ива обернулась. К ним неторопливо шла Роза в облегающем платье леопардовой расцветки, на высоченных шпильках. В руках она держала довольно большую сумочку — может быть, внутри был шар для боулинга? Головы всех парней поворачивались ей вслед.
— Почему бы тебе не сделать татуировку на лбу? — в сердцах предложила Ива.
— Отличная идея, — согласился Ксандр, не слушая ее и ничего не замечая вокруг, кроме Розы, которая медленно плыла к нему.
Когда она подошла поближе, Ксандр сунул пушистого тигра Иве, чтобы освободить руки для другой своей игрушки.
— Ты прекрасно выглядишь! — выдохнул он и попытался обнять ее. Она шутливо оттолкнула его:
— На нас же смотрят посетители. Еще будет время. Ива шумно сглотнула:
— Твое платье, оно… поразительное.
— Спасибо, — ответила Роза. — Я его купила в кабале в Абилене.
— Прекрасно! — повторил Ксандр.
— В Абилене все еще есть кабаре? — озадаченно переспросила Ива. — А мне казалось, они вышли из моды уже в пятидесятых.
Роза засмеялась грудным смехом:
— Ну, это было не настоящее кабаре, скорее музей.
— Получается, что этот наряд носила какая-нибудь стриптизерша тех времен? — удивленно спросил Ксандр.
Роза улыбнулась:
— Можно сказать и так.
— Куда мы отправимся? — весело поинтересовалась Ива, чтобы сменить тему.
— Не знаю, — ответила девушка. — Давайте подождем Лонни. Пикап все равно принадлежит ему. Ксандр, бедный малыш, тебе, наверное, придется поехать сзади, в кузове пикапа.
— Без проблем, — храбро ответил Ксандр. — Ты ведь поцелуешь меня?
— Конечно, мой малыш, — проворковала она, погладив его по щеке.
Было ясно как день, что Ксандр отправится за Розой куда угодно, даже если ему придется бежать следом за пикапом.
— Так ты хочешь осмотреть достопримечательности Саннидейла? — спросил Ксандр, задумчиво теребя подбородок. — Пожалуй, поездка получится весьма короткой. Есть «Бронза», клевый клуб, хотя и впускают туда всех подряд. Есть магазины, есть одна-единственная кофейняи картинг — он, может быть, еще работает. Ну и обычный набор исторических достопримечательностей.
— Исторические достопримечательности… — протянула Роза, загадочно приподняв бровь. — Мне всегда нравились исторические места.
— Правда? — восторженно спросил Ксандр. — У нас тут есть древние руины на холме Флагпол — их, скорее всего, оставили еще пещерные люди.
— Это старые казармы, — поправила его Ива. — Остались со времен Второй мировой войны.
— Это было давным-давно, — задумчиво заметила Роза и посмотрела на луну. — Но ждать осталось недолго.
Прежде чем Ива успела задать вопрос по поводу последнего странного заявления, выключились яркие огни «Осьминога» и со скрипом остановилось колесо обозрения. Один за другим огромные механизмы вдоль дорожки замирали и погружались в темноту. Музыка стихла, и теперь из динамиков доносилось только потрескивание. Фонари горели по-прежнему, но луна-парк постепенно затихал.
— Всем спасибо, приходите еще! — сказал Лонни по радио. — Мы открыты каждый день с шести часов вечера до полуночи. Возвращайтесь к нам!
В первый раз за весь вечер в луна-парке стало тихо. Посетители собирали выигранные игрушки, постеры, своих друзей-подружек и потихоньку расходились. Некоторые махали на прощанье Розе, она тоже махала в ответ. В этом странном, призрачном городе, подумала Ива, Роза просто настоящая знаменитость. Когда луна-парк закрывался, казалось, куда-то исчезала и ее личность, индивидуальность.
Баффи все же была права: хотя все работники этого карнавала очень милы, они все же очень странные.
Внезапно на Иву нахлынула волна необъяснимого страха, и ей больше всего на свете захотелось помчаться к выходу вместе с остальными посетителями. Но она посмотрела на Ксандра, который пытался строить глазки Розе, и поняла, что не может оставить его без поддержки и защиты. А если он вернется с ужасной татуировкой, то его, скорее всего, запрут дома на многие месяцы.
Она услышала веселый свист, обернулась и увидела Лонни, который неторопливо шел к ним. Он тоже приоделся ради поездки в город — на нем были белая ковбойская шляпа, яркая рубашка для родео, чистые голубые джинсы, ремень с огромной серебряной пряжкой и начищенные ковбойские сапоги. В руке он нес потертую сумку. Ива подумала, что в таком виде он вполне мог бы отправиться на деревенские танцы на главной площади, а вот сумка гораздо больше подходила для спортзала.
— Лонни, чувак! — воскликнул Ксандр, стараясь сойти за своего в команде луна-парка. Он уже почти довел до совершенства протяжный акцент и сленг, но все равно ему понадобились бы годы для того, чтобы вырастить бороду. Каждый раз, когда Ива видела Лонни, он казался ей все сильнее заросшим, что тоже очень ее удручало.
Он обнял Иву за талию с таким видом, будто имел на это полное право:
— Ну что, мы готовы развлекаться, или как?
— Мы как раз решаем, куда поехать, — ответила Роза. — Ксандр тут упоминал какие-то исторические достопримечательности.
— Сказать по правде, наши исторические достопримечательности не очень-то примечательны, — принялся оправдываться Ксандр. — Если только ты не приходишь в экстаз от одного только вида старых пушек.
Лонни расхохотался:
— Ну, иногда бывает.
— А что в сумке? — с невинным видом поинтересовалась Ива.
Он поднял старую сумку:
— Кое-что для того, чтобы сделать наш маленький праздник еще более веселым. Я покажу тебе попозже.
— Знаете, что мне нравится? — сказала Роза, и глаза ее хитро блеснули. — Кладбища.
Ксандр нервно хихикнул:
— Я правильно понял — кладбища, да?
— Мне говорили, что в этом городе есть очень старое кладбище, — заметил Лонни.
Ива вставила свое слово:
— А как насчет старинного здания суда? Это классический пример архитектуры греческого ренессанса.
Лонни повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза:
— После кладбища, ладно? Мы же все-таки гости, так ведь?
— Конечно! — ответил ему Ксандр, послав Иве предупреждающий взгляд. — На кладбище темно и тихо — меня устраивает!
— Ты что, уже забыл, что случилось на кладбище, когда мы там были в последний раз? — хотелось крикнуть Иве.
Но она ничего не сказала. В конце концов, Лонни и Роза явно не вампиры, поскольку весь день вели себя как обычные люди. Они пили пиво, а не кровь.
— Пикап в той стороне, — сказал Лонни, подталкивая Иву в проход между темной комнатой ужасов и закрытой билетной кассой.
— Ксандру и твоему пушистому тигру придется сидеть сзади. А ты можешь сесть впереди, рядом со мной.
— Ладно, — вяло согласилась она, хотя ей очень хотелось сейчас убежать куда-нибудь в сторону холмов с этого странного двойного свидания.
Но Лонни крепко прижимал ее к себе. Где-то позади хихикнула Роза, и, обернувшись, Ива увидела, как она и Ксандр на ходу прижимаются друг к другу.
Было бы очень некрасиво отказаться сейчас от поездки, рассудила она. Слишком уж много людей в это вовлечено.
Несмотря на свой страх, Ива последовала за Лонни в тень аттракционов. Примерно в двадцати футах впереди показался побитый пикап, в который ей придется вскоре залезть, чтобы отправиться на кладбище вместе с работником странствующего луна-парка. Что ж, по крайней мере, они окажутся в знакомом месте, и Ксандр будет поблизости.
Когда они подошли ближе к пикапу, Ива взглянула на Лонни. Он широко улыбнулся ей, продемонстрировав ямочки на щеках. Оставалось только надеяться, что он и впрямь был тем хорошим парнем, которым казался.
В маленьком кабинете на первом этаже уютного двухэтажного домика добрый деревенский доктор все еще занимался своим делом. Он наложил повязку поверх раны, потом покрыл все предплечье Баффи защитным слоем марли и завязал ее.
Доктор Хеншоу устало улыбнулся:
— Тебе придется зайти завтра, чтобы я сменил повязку.
— Ладно, — пообещала она, нервно посматривая на часы на другой руке.
— И будь осторожнее, — предупредил врач. — Никакой физической нагрузки. К тебе это тоже относится, Джайлс.
Библиотекарь мрачно кивнул. Его грудь была забинтована — именно там его больше всего поранили. Он скривился от боли, снимая старую фланелевую рубашку, которую ему дал доктор.
— От прививок вам захочется спать, — сказал доктор Хеншоу, — так что лучше отправляйтесь-ка домой и ложитесь в постель. Знаете, за те сорок лет, Что я занимаюсь медициной в этом городе, я видел разные странные вещи, но еще ни разу не попадались пациенты с укусами койотов.
— Мы оказались в неправильном месте в неправильное время, — сказала Баффи, бессильно пожав плечами. — Мы попытались спасти собаку — глупая затея.
— Ага, — поддакнул Джайлс, застегивая пуговицы на рубашке. — Спасибо вам, доктор Хеншоу, что вы согласились нам помочь в столь поздний час.
Пожилой деревенский врач встал:
— Не за что, Джайлс. Вы столько раз помогали мне разыскать какие-нибудь редкие журналы и заметки. — Он повернулся к Баффи, чтобы пояснить: — Я изучаю необычные способы лечения, а Джайлс — просто ходячая энциклопедия.
— Так и есть, — согласилась Баффи, вставая. — Большое спасибо, доктор Хеншоу. Мне уже давно пора в постель.
Доктор проводил их до двери:
— Примите обезболивающее и помните — завтра я жду вас обоих на прием.
— Поверьте, мы с радостью придем завтра, — заверила его Баффи.
— Да, это чистая правда, — подтвердил Джайлс. — До завтра.
Они торопливо выскочили за дверь и спустились по ступенькам. У Баффи от лекарства немного кружилась голова, но она старалась не думать об этом. Помахав на прощанье доктору, они забрались в машину Джайлса, и он завел мотор.
— Отвезите меня домой, — сказала Баффи, устраиваясь поудобнее.
— Так у нас все на сегодня? — испуганно переспросил Куратор.
— Еще нет. Мне нужно заехать домой, чтобы взять оружие.
Машина резко тронулась, взвизгнув шинами.
— А какое у тебя дома есть оружие?
— Оружие против кой-оборотней, — пробормотала она. — И вам тоже придется найти что-нибудь. Наш обычный набор — колья, святая вода, кресты — не сработает. И не говорите мне больше про серебряные пули. Наши друзья сейчас наверняка с ними, поэтому не стоит превращать все это в дурацкий боевик.
— Я многое перебрал в уме, пытаясь придумать что-нибудь, — сказал Джайлс. — Есть одна мысль. Я никогда тебе этого не рассказывал, но раньше я разводил гончих — для охоты на лис.
— Понятно.
— Дома у меня есть ультразвуковой свисток для собак. Люди его просто не слышат. Интересно, действует ли он на койотов?
— В любом случае стоит попробовать. Этим свистом вы можете привлечь их?
— Теоретически они должны прибежать к тому, кто свистит в свисток. Но ведь койоты непредсказуемы. — Джайлс притормозил у поворота.
— Но зато если кто-то из них в этот момент будет человеком, то просто ничего не услышит и не среагирует, — заметила Баффи. — Вон мой дом.
— Да, я знаю. Пожалуйста, не задерживайся. — Джайлс подъехал к ее дому, который в столь поздний час выглядел темным и немного таинственным.
Баффи выскользнула наружу и тихо закрыла за собой дверцу. Она осторожно открыла дверь в дом и вошла. К счастью, ее секретное оружие было в кухне, расположенной практически перед входом. Даже если мама что-то услышит, она просто подумает, что Баффи вернулась домой. Нравоучения мама отложит до завтра.
Меньше чем через минуту Баффи вернулась в машину. На ней была чистая куртка, и она что-то под ней прятала.
— Покажи-ка, — попросил заинтригованный Джайлс.
Баффи ухмыльнулась и достала изящный серебряный нож с гравировкой. На ручке была изображена буква S.
— Я всегда знала, что столовое серебро на что-нибудь да сгодится.
Джайлс озабоченно нахмурился:
— Но чтобы этим воспользоваться, нужно подойти к ним почти вплотную.
— Каждый раз, когда я вижу этих койотов, я оказываюсь почти рядом с ними. Звучит как навязчивая реклама какого-нибудь дурацкого дезодоранта!
— Следующая остановка — мой дом, — объявил Джайлс, поворачивая руль.
Пять минут спустя библиотекарь выбежал из своего крошечного домика, сжимая в ладони медный свисток, который висел на шнурке у него на шее.
Он вскочил в машину, задыхаясь от бега:
— Вообще-то я искал серебряные пули, но не нашел ни одной. Напомни мне как-нибудь заказать их.
— Из каталога «Конец всем монстрам», что ли? — поинтересовалась Баффи и мрачно взглянула на часы. — Мы еще успеем попасть в луна-парк до полуночи. Придется вам выжать все из этой машины.
Куратор вдавил в пол педаль газа и на полной скорости помчался прочь от дома. Через пару минут весьма быстрой для Джайлса езды они уже подъехали к пустырю, на котором разместился луна-парк. Только несколько машин было припарковано у обочины пустынной деревенской дороги. Ни один из аттракционов не работал, и казалось, что все покинули луна-парк, за исключением пары зевак. В темноте странные башни, конструкции и провода выглядели словно какая-нибудь инопланетная тюрьма.
— В чем дело-то? — спросила Баффи, выскакивая из машины. Она бросила взгляд на часы. — Сколько на ваших?
— Без пяти двенадцать. — Джайлс тоже вышел из машины и, не веря своим глазам, уставился на неподвижные механизмы и темные шатры. Два часа назад этот призрачный город был полон шума, музыки, суеты. Теперь его погрузили во тьму и лишили жизни, он был похож на уродливый скелет.
Баффи заметила подростков, сидевших около старой машины и смотревших на звезды, и прокричала в их сторону:
— Что случилось? Закрыли раньше времени?
— Ага, в половине двенадцатого! — крикнул в ответ один из них. — Дурацкие пожарные инспекторы.
— О боже, — пробормотала Баффи. — Теперь они остались наедине с Ксандром, Ивой и всеми остальными влюбленными дураками.
— Спасибо за информацию! — вежливо поблагодарил Джайлс ребят. — А персонал тут остался?
— По-моему, большинство из них тоже уехало.
Баффи подняла глаза и посмотрела на Луну Койота, висевшую высоко в темном небе и светившуюся, словно китайский фонарик. Казалось, она над ней смеялась.