Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"Зачарованные. Наследие Мерлина"

Сообщений 21 страница 40 из 53

21

- Я не мог ничего с собой поделать, - ответил Ниалл просто. - Еще до того, как ты упала в
обморок в магазине, я заметил в твоих глазах что-то необычное, что-то, проникшее прямо
мне в душу. Прежде я не испытывал ничего подобного. И не смог сдержать своих чувств.
Он глядел на нее, не отрываясь. Фиби тяжело сглотнула. Казалось, она вот-вот расплачется.
- А что же ты делал в книжном магазине? - спросила Прюденс медленно. Она припомнила
рассказ Фиби о том, как они с Ниаллом вырывали друг у друга пергамент. - Что ты искал?
- Путь домой, - ответил парень, оторвав взгляд от Фиби. - Говорят, мой отец обладал даром
предвидения. Не знаю, правда это или нет, но мне известно, что он оставил для меня
послание еще до моего рождения. Там написано, что, если я попаду в ловушку в чужих краях,
нужно будет прочесть специальное заклинание. И тогда я вернусь домой. Остается только
отыскать это заклинание.
- А почему же он не написал его в этом послании? - спросила Пайпер.
- Мне никогда не был ясен ход мыслей волшебников, - ответил Ниалл. - Так или иначе я
пытался отыскать все существующие заклинания. Именно поэтому я и зашел в тот магазин.
- Но ты так ничего и не нашел, - сказала Фиби мягко. - Поэтому ты был так расстроен.
Ниалл кивнул:
- Мой отец написал заклинание на куске пергамента. Мне показалось издалека, что на том
клочке, который попался тебе, были руны. Но там оказалась какая-то тарабарщина.
Пайпер, стоявшая у окна, неожиданно развернулась.
- Извини, но я кое-чего не могу взять в толк, - сказала она. - Ты утверждаешь, что явился
из шестого века и находишься в нашем времени всего две недели. Но ты выглядишь как наш
современник. Ты одет по-новому. Говоришь на нынешнем языке. Тебя, похоже, не пугают
изобретения двадцатого века,
такие как машины, телевидение и электричество. Как ты это объяснишь?
- Дайана, - ответил парень, - она за неделю обучила меня всему необходимому с помощью
магии друидов. Уж поверьте, в вашем мире меня потрясли многие вещи. Не только изобретения
вроде автомобилей, самолетов и компьютеров. Но больше всего - устройство общества.
Никаких сословий. И полное равноправие женщин! По мне - это совершенно нелепо. Приходится
очень часто скрывать свои чувства.
- У меня еще один вопрос, - сказала Прюденс. - А что с миссис Джеффрис? Что с ней
случилось?
- Если честно, я не знаю, о ком ты говоришь, - сказал Ниалл.
- О старушке, торговавшей фруктами на углу, - ответила Прю. - Я видела вчера, как вы с
Дайаной разговаривали с ней. Она очень испугалась. А сегодня пропала. Ты знаешь, где она?
- Я не знаю, где она. - Лицо парня помрачнело. - Но догадываюсь, почему она исчезла. Я
уже говорил, Артур запретил ритуал Иванова дня. Но я еще не объяснил, почему. - Он
вздохнул поглубже. - Так вот, этот обряд запрещен из-за жертвоприношений.
- Человеческих жертвоприношений? - уточнила Пайпер потрясенно.
- Да. Для ритуала из прутьев плетется гигантская фигура. И жертву заключают внутрь. Потом
все поджигается. Сегодня Дайана сказала мне, что фигуру уже сделали. А вчера я обратил
внимание на то, что она пыталась узнать, не будет ли кто беспокоиться о пропаже миссис
Джеффрис. И если теперь старушка пропала, значит, Дайана решила принести ее в жертву.
- О боже! - Прюденс вскочила и заходила взад-вперед по комнате. Это было уже серьезно.
Слишком серьезно, если Ниалл сказал правду.
Она резко остановилась перед Ниаллом и сказала:
- Нам с сестрами нужно все это обсудить. Наедине.
- Да, конечно. - Он собрался встать. - Я подожду внизу?
- Не обязательно, - ответила Прюденс. При этом она подумала: "Если честно, мне бы вообще
не хотелось тебя видеть". Потом спросила вслух: - А ты как думаешь, Пайпер?
- Согласна, - ответила та и, выкинув вперед руки, остановила время. Ниалл так и застыл -
наполовину встав с кресла и с недоуменным выражением на лице.
Фиби смотрела на него секунду, потом отвернулась.
- Так. Может быть, выйдем куда-нибудь? Не могу на это смотреть, - пробурчала она.
Сестры направились в спальню.
- Ну, так что же мы думаем? - осведомилась Прюденс.
Пайпер подошла к окну и задернула занавеску.
- Я думаю, что ему стоит поверить. Это самая невероятная история, которую мне доводилось
слышать, но... - Она пожала плечами. - Не знаю почему, но я ему верю. Разве можно такое
придумать?
- Ага, - медленно кивнула Прю. - Я с тобой почти согласна.
- Ура! - воскликнула Фиби радостно. Потом бухнулась на кровать, раскинув руки. - Как я
рада, что вы, девчонки, ему поверили! Я тоже ему верила, но мне казалось, это от того,
что он мне нравится.
Понимаете? - Она перевернулась на живот. - Так мы ему поможем?
- Остынь, Фиби, - осадила ее Прюденс. - Мы знаем слишком мало.
- Например, о том, каковы возможности Дайаны, - поддержала ее Пайпер.
- Пф-ф-ф! - Фиби шумно выдохнула и досадливо взмахнула рукой. - Я точно знаю, что ей не
одолеть нас.
- Прежде всего нужно разнюхать, где они держат миссис Джеффрис и как ее спасти, -
напомнила Прюденс. - Нельзя ничего предпринимать до тех пор, пока она не будет в полной
безопасности.
- Да, конечно, - согласилась Фиби. - Но мы же собираемся помочь Ниаллу, верно? Верно?
Старшие сестры улыбнулись друг другу.
- Да, Фиби, - сказала Пайпер. - Мы собираемся ему помочь.
- Прекрасно. Тогда беремся за дело, - сказала Фиби. - Кстати, сегодня уже двадцатое июня.
Завтра Иванов день.

0

22

Глава 7

- Нам необходимо заклинание, помогающее найти след, - сказала Пайпер, подцепила своей
вилкой кусочек огурца с тарелки Прю и отправила его в рот.
Было около восьми. Сестры вместе с Ниаллом сидели в забегаловке под названием "Черная
собака", находившейся неподалеку от Хайского замка. Перед ними стояли тарелки с
картофельно-мясной запеканкой и кружки с сидром.
Прюденс нервно огляделась по сторонам. Но, окинув взглядом все помещение с низким
потолком, она поняла, что опасаться нечего. Кроме них здесь находилась лишь пара-тройка
завсегдатаев, хлебавших пиво возле дубовой стойки. Подслушивать было некому.
- Заклинание, помогающее найти след? Но для чего? - спросил Ниалл.
- Чтобы узнать, где находится миссис Джеффрис, - объяснила Прю.
Фиби отхлебнула сидра и добавила:
- А еще для того, чтобы найти заклинание твоего отца.
- Не понимаю, - сказал парень, пожав плечами. - Зачем вам понадобились руны Мерлина?
Разве вы не можете вернуть меня домой собственными силами?
- Не можем, - ответила Пайпер. - Мы пробовали пару раз сами отправиться в прошлое. Но
наши чары не подействуют на того, кто не обладает подобной силой.
- Видишь ли, мы сами еще не до конца изучили собственные возможности, - призналась Фиби.
- И пока не можем делать того, что делал Мерлин. Все наши заклинания записаны в большой
книге, которая лежит на чердаке у нас дома, в Сан-Франциско.
- Понятно. - Ниалл улыбнулся ей, и в уголках его глаз появились морщинки. Прю показалось,
что Фиби действительно нравится ему. - Так где же мы возьмем твое заклинание, помогающее
найти след?
- Подобные вещи есть в "Книге Теней", - сказала Пайпер и поглядела на Прюденс.
- Верно, - та доела запеканку и отложила вилку. - Кажется, мне придется отправляться в
путь.
- В путь? - переспросил Ниалл слегка растерянно.
- В Сан-Франциско, - пояснила Фиби мягко. - Ведь наша книга там.
- Но... но... - Парень переводил взгляд с одной сестры на другую. Выражение его лица
казалось даже смешным. - Это же за тысячи километров отсюда. Даже при ваших реактивных
самолетах на это уйдет два-три дня. А Иванов день завтра! У нас нет времени!
- Успокойся, - сказала Фиби, усмехнувшись, и взяла его за руку. - Прю путешествует
старомодным способом. С помощью магии. Она может создавать астральную проекцию.
Понимаешь? Она выходит из своего тела. То есть оно остается на месте, а ее дух
перемещается. - И, поглядев на лицо парня, она спросила: - Я что, напугала тебя?
- Ну все, я отправляюсь, - сказала Прюденс, не заботясь о чувствах Ниалла. - Если
подойдет официантка, закажите мне еще сидра.
- О боже, - простонал парень.
- Он все понял, - сказала Пайпер и хихикнула.
Прюденс закрыла глаза и стала сосредоточиваться на своем внутреннем мире. Уже через
несколько секунд наступило знакомое состояние невесомости. Ее уносило все выше, выше,
выше, по длинному темному тоннелю... Потом она полетела вниз, сквозь яркий солнечный
свет. Ей навстречу неслась крыша родного дома. Наконец Прю снова смогла расслабиться,
пройдя сквозь ее обманчивую твердь.
Она оказалась на чердаке большого старого дома Викторианской эпохи, в котором жила вместе
с сестрами. Постояла немного, как всегда после перемещения слабо ориентируясь в
пространстве. Потом, наконец освоившись, подошла к деревянной подставке, на которой
лежала "Книга Теней".
При ее приближении листы огромного фолианта зашевелились сами собой. Прю улыбнулась,
зная, что с помощью магии всегда сможет, не глядя, найти нужную страницу. Это облегчало
ее задачу. Ведь создавая астральную проекцию, Прю становилась почти что бесплотным
призраком. Правда, ей всегда помогала вторая способность - умение двигать предметы силой
мысли. Но эта способность действовала грубо, словно кувалда. С ее помощью невозможно было
листать тонкие книжные страницы. Прюденс подождала немного. Через одну-две секунды листы остановились. Она наклонилась и пробежала глазами открывшееся заклинание, шевеля губами, как будто повторяла его про себя, чтобы лучше запомнить.
- То, что надо, - произнесла Прюденс вслух и отправилась обратно.
Когда она вернулась в свое тело, Фиби пристально посмотрела на нее. Старшая сестра
вздрогнула, ее синие глаза распахнулись.
- Добро пожаловать назад, - сказала Фиби.
- Ну как? Получилось? - спросил Ниалл потрясенно.
Прюденс отхлебнула сидра и ответила:
- Я. нашла то, что нужно.

0

23

Она подозвала официантку и попросила счет. Получив его, быстро набросала на нем несколько
строчек.
- А теперь скорее возвращаемся в отель. Нам не нужны свидетели волшебства.
Едва они вошли в номер, у Фиби глаза на лоб полезли. На чайном столике в хрустальной вазе
стоял букет роз, достойный размеров Гаргантюа. Среди цветов виднелась карточка.
- Вот это да! - воскликнула Фиби. - И кому же это так повезло?
Пайпер, вошедшая следом, невольно вскрикнула. Кинулась к столу и схватила карточку.
- О нет! - простонала она.
- Пайпер! - Прю подозрительно посмотрела на нее. - Что происходит? От кого цветы? От Лео?
- Нет. - Пайпер залилась краской. - Это... это недоразумение. Я позже все объясню, ладно?
А теперь нужно прочесть добытое тобой заклинание. Итак, что для этого требуется?
Она хлопнула в ладоши. Фиби поглядела на среднюю сестру с любопытством. Но та неотрывно
смотрела на Прю. Фиби только пожала плечами.
- Чтобы найти заклинание Мерлина, мы должны узнать нужную руну из него, - сказала Прюденс
и посмотрела на Ниалла. - Ведь твой отец пометил его собственной особой руной, верно? Ты
сможешь ее написать?
- Попробую, - ответил парень.
Фиби достала бумагу и ручку. Протянула их Ниаллу.
- Напиши здесь руну, - приказала она, затем повернулась к Прюденс: - Что еще?
- Чтобы найти миссис Джеффрис, нам нужно что-нибудь из ее вещей или то, к чему она
прикасалась, - ответила старшая сестра и стала думать, поглаживая подбородок. - Знаю! У
нас должна была остаться клубника.
Пайпер заглянула в небольшой холодильник и достала оттуда ящичек, сколоченный из
нескольких полосок дерева. В уголке его примостилась единственная недозрелая клубничка.
- Вот не думала, что привычка не выбрасывать сразу отслужившую тару нам когда-нибудь
пригодится, - заметила Пайпер.
- Руна Мерлина, - произнес Ниалл, протягивая сестрам листок. Начертанный там знак
напоминал один из тех, что рисуют на стенах и заборах американские любители граффити.
Прю положила лист бумаги и ящичек на стол, который предварительно выдвинула на середину
комнаты. Затем принесла из ванной стакан воды, окунула туда палец и начертила им
пентаграмму вокруг ящичка и листка.
- Пайпер, не могла бы ты погасить люстру? - попросила она.
Сестра выполнила просьбу, и теперь комнату освещала лишь маленькая настольная лампа.
- Хорошо. Девчонки, возьмите меня за руки и повторяйте со мной слова заклинания, - велела
Прюденс, потом посмотрела на Ниалла: - А тебе лучше отойти подальше. Мы собираемся
вызвать одного из младших демонов, и присутствие постороннего может помешать ему.
Соединив руки, Зачарованные почувствовали, как через их тела в очередной раз проходит
сила единения. Младшие сестры закрыли глаза.
Прюденс начала скандировать, и сестры повторяли за ней:

Древнее правило вспомнилось нам:
К пыли грязь, драгоценность - к камням.
Великий Маклик, мы тебя умоляем -
Найти помоги нам то, что желаем.

Фиби открыла глаза. Пока что ничего не произошло, и ей показалось, что заклинание не
подействовало.
И вдруг от водяной пентаграммы начал подниматься пар. А еще через мгновение из воздуха
что-то проступило.
Это была голова. Ужасная морщинистая голова с двумя небольшими рожками почти на самом
лбу. Она зарычала, и Фиби невольно отпрянула.
- Я слушаю и повинуюсь вам, ведьмы, - произнес скрипучий голос.
Голова исчезла, и вместо нее появилась другая картина - кирпичный дом Викторианской
эпохи.
- Здесь живет Дайана! - воскликнула Фиби потрясенно.
Она замолчала, а картина начала меняться, как будто происходящее снимала видеокамера.
Сестры будто бы прошли в двери... поднялись по лестнице на третий этаж... миновали еще
одну дверь... и оказались в гостиной, освещенной десятками свечей. Дайана сидела на
кушетке, прижав к уху телефонную трубку без провода.
Глаз демона миновал гостиную и повел сестер дальше по коридору. В конце его показалась
лестница, ведущая к люку чердака. И тут видение начало гаснуть.
- Должно быть, там находится пергамент с заклинанием, - сказала Пайпер.
- На чердаке, - прошептал Ниалл и произнес какую-то фразу на непонятном языке. - Так,
значит, все это время заклинание Мерлина находилось у нее! Я должен отобрать его
немедленно!
Он кинулся к двери.

0

24

- Постой! - крикнула Прюденс, отпуская руку Фиби. - Ниалл, туда нельзя просто так
вломиться. Ведь миссис Джеффрис тоже на чердаке, разве ты не понял? Не стоит рисковать ее
жизнью.
Парень остановился и стиснул челюсти.
- Да, конечно, - пробормотал он. - Простите, что совсем забыл про вашу знакомую. Вы
абсолютно правы. Но что же тогда нам делать?
- Прю, ты можешь переместиться на чердак и все разведать? - спросила Фиби. - Мы должны
знать, что нас там ожидает.
- Умница, - ответила старшая сестра. Она опустилась на кушетку, закрыла глаза, улыбнулась
и сказала: - Я скоро вернусь.
Но почти сразу же ей пришлось открыть глаза.
- Что случилось? - взволнованно спросила Пайпер. - Что-то не так?
- Не пойму. Я не могу пробраться на чердак. Какая-то магическая сила выталкивает меня
обратно. - Прюденс покачала головой. - Кажется, Дайана наложила на чердак защитные чары.
- Ладно, ладно. - Фиби соединила ладони и оценивающе оглядела сестер. - Надеюсь, у нас
найдутся черные комбинезоны? Ведь нам придется стать домушниками.

Около десяти часов вечера сестры спустились в вестибюль отеля "Трелони".
- Мне все время кажется, что у меня на спине огромными буквами написано "Воровка", -
пожаловалась Прюденс, критически оглядывая свои гладкие черные брюки и тенниску.
- Перестань, - ответила Фиби. - Ты выглядишь просто шикарно. Как Одри Хепберн в том
фильме, где она уехала во Францию и присоединилась к битникам.
- Вот именно! - Прю закатила глаза.
Они направлялись к жилищу Дайаны. Ниалл ушел чуть раньше, чтобы отвлекать ее.
- Делай все, что только сможешь. Напои ее, потанцуй с ней или еще что-нибудь придумай, -
сказала ему на прощание Фиби и добавила, понизив голос: - Только обещай мне не водить ее
на романтическую прогулку к реке.
- Фиби! - Он притянул ее к себе и страстно поцеловал. - Не волнуйся, ладно?
И вот теперь сестры вышли на улицу.
- Пайпер! - внезапно раздался громовой мужской голос. Фиби невольно подпрыгнула. - Где же
ты была?
Обернувшись, сестры увидели лысоватого и усатого мужчину, спешившего к ним.
- О нет, - простонала Пайпер. - Это сэр Эндрю. Спрячьте меня!
- Почему? - спросила Фиби машинально и добавила: - Слишком поздно.
- Разве ты не получила мои цветы с запиской? - спросил мужчина. - Что же тогда не пришла
на свидание? Я прождал тебя в ресторане несколько часов!
- Сэр Эндрю, - сказала Пайпер поспешно. - Все это ужасная ошибка. Вы не любите меня по-
настоящему...
- Как ты можешь так говорить?! - воскликнул мужчина. - Моя дорогая, ты для меня все!
Выходи за меня замуж, Пайпер!
- Что?! - воскликнула Фиби.
- Простите меня, - вздохнула Пайпер. - Но сейчас у меня совсем нет времени.
Подняв руку, она остановила назойливого ухажера. Тот застыл в лунном свете с торчащими
усами. Фиби подумала, что он похож на очень грустного моржа.
- Идем, - сказала Пайпер и окинула взглядом улицу. - Нас ждут дела.
- Извини, - сказала Прюденс. По ее сверхвежливому тону было ясно, что она предельно
взвинчена. - Ты не собираешься посвятить нас в эту маленькую драму?
Пайпер вздохнула и ответила:
- Хорошо бы с этим поскорее покончить. Помните мою книгу о диких цветах? Там есть раздел
о любовных чарах...
- О нет! - воскликнула Фиби. - Ты наложила на этого бедолагу любовное заклятие? Пайпер,
как ты могла?!
- Я не собиралась этого делать, - оправдывалась та. - Даже не думала, что заклинание
подействует. Я просто дурачилась, правда. А он оказался в ненужном месте в ненужный час.
Вот и все.
- Ну вот, нам не хватало только разбираться с твоими глупостями, - сердито сказала
Прюденс. - Но прежде всего мы должны сорвать планы друидов.
Они свернули на Оксфордское шоссе и вскоре добрались до дома, в котором жила Дайана.
- Надеюсь, у Ниалла все получилось, - сказала Фиби нервно, когда подошли к крыльцу.
Пайпер подняла голову и посмотрела на окна третьего этажа.
- Темно, - сообщила она. - Наверное, ушли. Младшие сестры оглядывались по сторонам, а
Прюденс сосредоточилась на входной двери. Через мгновение раздался глухой щелчок, и замок
открылся. Прю повернула ручку и толкнула дверь. Пока что все шло по плану.
Они неслышно поднялись по лестнице, ведущей к квартире Дайаны. Фиби осторожно подергала
дверь и прошептала:

0

25

- Ниалл выполнил свою задачу. Не заперто. Девушки вошли в темную гостиную и плотно
прикрыли за собой дверь. Фиби сделала еще шаг вперед.
И тут кто-то схватил ее за руки.
- Эй, девчонки! Не валяйте дурака! - прошипела она.
Внезапно вспыхнул свет, и Фиби похолодела от ужаса.
Прямо на нее глядела Дайана. На ее полных губах играла зловещая ухмылка. Позади своей
предводительницы стояло множество мужчин и женщин, застывших в напряженном ожидании. Хотя на них не было белых одеяний, стало ясно, что это друиды. Но кто больше всего напугал
Фиби, так это Ниалл. Он лежал связанный у ног Дайаны. Его рот закрывал толстый шарф. На
виске виднелся жуткий кровоподтек, а лицо было ужасающе бледным.
Фиби глянула через плечо. Оказалось, что ее держит за руки высокий и сильный на вид
мужчина. Ей было совсем не больно, но она не сомневалась, что не сможет вырваться. Сестер
схватили точно такие же здоровенные мужики.
- Итак, любовные забавы разбились о заклинания, - сказала Дайана, разглядывая сестер. -
Может быть, среди них есть твоя подружка, натолкнувшаяся на мою магическую преграду? Я
точно знаю, что кто-то из них уже ошивался здесь. Наверняка в поисках вот этого.
Она подняла над головой кусок пергамента, почти почерневший от времени.
Фиби невольно вскрикнула. Это было заклинание Мерлина! Да так близко, что только руку
протяни!
- Да, оно находилось у меня все это время. И я собиралась отдать его Ниаллу после
завтрашней церемонии, - объявила Дайана. - Но теперь я передумала. Думаю, и ему, и вам
следует преподать урок.
Красная пластиковая зажигалка, которую она держала в левой руке, полыхнула ярким
пламенем. Фиби поняла, что сейчас произойдет, и ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
- Нет! - закричала она и рванулась вперед. Мужские руки отдернули ее назад. - Дайана, не надо!
Но было слишком поздно. Пламя уже коснулось края пергамента. Он ярко вспыхнул и почти сразу же исчез.
- Старая овечья шкурка сгорает очень быстро, - издевательски произнесла Дайана,
разглядывая пепел на полу. После этого она присела на корточки и обратилась к Ниаллу: -
Заклинание сохранилось только в моей памяти. Больше ты его нигде не найдешь. Тебе все ясно?
Парень кивнул. В его глазах была лишь тоска. Дайана поглядела на Зачарованных, ее глаза
сделались жесткими.
- Вы можете спасти его лишь одним способом, - произнесла она. - Не стоять у меня на пути. Он сделает то, чего я добиваюсь, или завтра же ночью умрет.

0

26

Глава 8

Фиби напряженно думала. Она была одновременно слишком разъярена и слишком напугана. Через мгновение ее каблук с силой врезался в ногу стоявшего позади нее мужчины. Тот взвыл от
боли и разжал ладони. Фиби развернулась и немедленно впечатала кулак прямо ему в солнечное сплетение. Этому ее научили на занятиях по самообороне в Сан-Франциско.
Мужик согнулся пополам. Фиби пока оставила его в покое и изо всех сил ударила ногой того, что держал Прюденс. Он только взмахнул руками. Рядом Пайпер тоже боролась с амбалом, стоявшим у нее за спиной.
Комната наполнилась гвалтом. Все кругом кричали и шумели.
- Держите их! - вопила Дайана, перекрывая все звуки. - Проклятые идиоты! Это же всего
лишь трое девчонок!
Краем глаза Фиби заметила, как Прю подняла руки, собираясь разнести все кругом. И вдруг она начала падать. Грохнулась на пол и застыла неподвижно.
- Прю! - заорала Фиби.
И тут, так же внезапно, наступила тишина. Люди застыли в неестественных позах, не закончив движений. Фиби поняла, что это дело рук Пайпер, и обернулась.
Сестра уже спешила к Прюденс. Она опустилась рядом с Прю на колени и пощупала пульс.
- Она совсем холодная, но, кажется, живая. Какая досада! Я должна была раньше остановить
время, но не успела.
- Ничего, - ответила Фиби и нервно хохотнула. - Идем. Заберем Ниалла и мисс Джеффрис.
Надо сматываться, пока все снова не пришли в движение.
- Не волнуйся, - сказала Пайпер мрачно. - Этого я не допущу.
Обойдя неподвижную Дайану, она позволила Ниаллу двигаться, а Фиби принялась разрезать
стягивавшие его веревки кухонным ножом. Вскоре пришла в себя Прюденс: застонала и помотала головой.
- Напомните, чтобы я больше не допускала такого, - сказала она. - Ох, какая слабость...
- Надо бы отвезти тебя в больницу, - сказала Пайпер. - У тебя может быть сотрясение
мозга.
- Нет у меня никакого сотрясения, - ответила Прю.
- Пусть это определит доктор, - возразила Пайпер.
- Тебе тоже досталось, - сказала Фиби, осторожно ощупывая кровоподтек на виске Ниалла. -
Серьезный ушиб.
- Я отыщу миссис Джеффрис, - заявила Прюденс, поднимаясь на ноги, и направилась на чердак.
Но уже через несколько секунд она вернулась и мрачно произнесла:
- Ее там нет.
- Нет? - У Фиби сердце упало.
- На чердаке пусто, - ответила Прю. - Должно быть, после того, как я пыталась проникнуть
сюда днем, Дайана перепрятала ее. Черт возьми! - Она сердито потрясла головой.
- Можно сказать, что наша спасательная экспедиция полностью провалилась, - подытожила
Пайпер. - Ни заклинания, ни старушки.
- Вряд ли нам удастся сейчас еще что-нибудь сделать, - сказала Фиби с досадой. - Где бы ни была миссис Джеффрис, ее охраняют с помощью чар. Нужно как следует обмозговать ситуацию.
Прю приложила ладонь ко лбу.
- У меня так трещит голова, что я не могу ни о чем думать.
- Тогда - немедленно в больницу, - сказала Пайпер жестко. - Все остальное мы еще успеем
сделать завтра.
С грехом пополам Пайпер и Фиби помогли Прюденс и Ниаллу спуститься по лестнице. Пайпер
умудрилась поймать такси на тихой темной улице и велела гнать в приемный покой ближайшей
больницы.

0

27

А ближайшая больница оказалась в Херфорде, расположенном в тридцати километрах отсюда. Не обращая внимания на косые взгляды водителя, все четверо разговаривали в полный голос.
- Итак, наша вылазка практически ничего не принесла, - сказала Фиби грустно. - Дайана
сожгла пергамент с заклинанием Мерлина. Я смогла их только разозлить. К тому же они
узнали, что Пайпер ведьма. А я оказалась совершено бесполезной.
- Ну, только не ты, - возразила Пайпер. - Без тебя они бы ни за что не отпустили Ниалла.
И вообще мы вырвались только благодаря тебе.
- К тому же мне на минуту даже стало весело, - добавила Прюденс. Такси подпрыгнуло на
выбоине, и она вскрикнула от боли. - Пока мне не треснули по голове.
- Вам досталось из-за меня, - произнес Ниалл. - Не стоило мне впутывать вас в эту
историю.
- Но таковы наши обязанности, - возразила Прю. - Мы должны помогать невинным. Если только
тебя можно назвать невинным.
Фиби улыбнулась в темноте. Она поняла, что старшая сестра наконец-то поверила Ниаллу и
что он ей даже нравится. "Но мне он нравится еще больше, - подумала она. - Я даже
представить себе не могла, что способна на подобные чувства. Мы знакомы всего три дня, но
в нем есть что-то такое..." Тут Фиби вспомнила о завтрашней ночи, и ее охватили мрачные
мысли. Чем бы все ни закончилось, она все равно останется в проигрыше. Подчинится Ниалл
Дайане или умрет ужасной смертью, они в любом случае более не увидятся. И даже если
парень покорится Дайане, она вполне может все равно обречь его на смерть. Значит, единственный выход - помешать совершению обряда. И отправить Ниалла домой.
"А я... я в любом случае его потеряю, - снова подумала Фиби. - И тут уж ничего не
поделаешь!"
Такси затормозило перед ярко освещенным зданием.
- Больница, - объявил водитель.
Фиби расплатилась, и они выбрались наружу. Пайпер сразу же потащила Прюденс в приемный
покой, а Ниалл отвел Фиби в сторону.
- Я хочу поговорить с тобой, - начал он и провел руками по своим длинным волосам. - Я
собирался сказать об этом еще в машине. Как бы мне хотелось, чтобы ты не впутывалась в
эту историю. Слишком уж она опасна. Посмотри, что случилось с твоей сестрой из-за меня.
По-моему, вы должны забыть обо мне и переключиться на миссис Джеффрис.
- Забыть о тебе? Ты шутишь? - Фиби покачала головой. Она почувствовала, что в душе
поднимаются сильные эмоции, и постаралась улыбнуться. - Думаешь, я отступлюсь и позволю
Дайане овладеть тобой?
- Сам-то я ей не нужен, - сказал Ниалл. - Да и она мне противна, и мне совсем не хочется
выполнять ее требование. Но, кажется, мы проиграли. Если я подчинюсь Дайане, она, может,
и не отправит меня обратно. Наверное, она уже обдумала это. Она победила, Фиби. И я не
хочу, чтобы ты из-за любви ко мне подвергалась опасности... страшной опасности. - Он
обнял ее и прижался губами к ее щеке. - Я так беспокоюсь за тебя.
У Фиби пересохло в горле.
- Ты не можешь остановить нас. Мы будем бороться до последнего, Ниалл. Я не дам тебе
умереть. Потому... потому что я, кажется, люблю тебя.
Парень приблизился к ней вплотную. Его взгляд стал особенно нежным.
- Я тоже тебя люблю.

- Простите, - произнес официант гостиничного ресторана, расставлявший перед ними завтрак.
- Среди вас есть мистер Олдмен?
Ниалл промолчал. Фиби под столом толкнула его коленкой и сказала, указав на него
официанту:
- Это он мистер Олдмен.
- Для вас оставили это письмо, сэр. - Официант протянул Ниаллу кремовый конверт.
Ниалл растерянно вздрогнул, потом вскрыл конверт и достал оттуда небольшой листок бумаги.
Пробежал его глазами и протянул Фиби. Та прочла вслух:
- "Увидимся сегодня в десять часов. Я буду ждать".
Ее сердце как будто бы сжала ледяная рука. Письмо не было подписано, но вверху стояла
монограмма - ДСДж. Дайана С. Джонс.

0

28

- Она ужасно самонадеянна, - заметила Пайпер.
"А почему бы и нет? - подумала Фиби с грустью. - Ей все карты в руки. Ниалл пропадет, если только мы не найдем способ отправить его обратно. Но что же нам делать?"
Прю успела еще раз переместиться в Сан-Франциско и поискать совета в "Книге Теней", но
тщетно.
- Кажется, никто из наших предков не сталкивался с подобной проблемой, - сказала она по
возвращении.
Фиби обвела взглядом сидящих за столиком. Пайпер выглядела как обычно и казалась лишь
слегка взволнованной. А Прюденс была очень бледной, ее взгляд стал тяжелым. Кровоподтек
Ниалла почернел, теперь он выглядел еще страшнее, чем вчера вечером. Парень проспал
нынешнюю ночь на коврике в гостиной. Фиби пыталась уступить ему свою кушетку, но он
наотрез отказался.
- Даже коврик на полу у вас в комнате - ложе, гораздо более удобное, чем кровати моего
времени, к которым я привык, - сказал он с улыбкой.
Фиби отхлебнула кофе. Горячая жидкость обожгла ее пересохшее горло.
- Я собираюсь снова пойти в "Кэр Видир" и поискать там хоть какие-нибудь заклинания, -
сказала она.
- Замечательно, - сказала Пайпер. - Может быть, и найдем то, что нужно.
- Верно, - согласилась Фиби. Но ее внутренний голос вопил от отчаяния. Даже если среди
латинских книг и затесались несколько английских, разве возможно будет перерыть их все за
несколько часов? Дело совершенно безнадежное!
Прюденс сидела за завтраком молча. Наконец она откашлялась и тихо произнесла:
- Я кое-что придумала.
Все взоры разом обратились к ней.
- Что? Что? - спросила Фиби, сгорая от нетерпения.
- Мы не знаем, как вернуть Ниалла в его время, - начала объяснять Прю, наклонившись над
столом. - Зато знаем, как самим отправиться туда. Я еще не забыла наш способ. А что, если
кто-то из нас получит заклинание от самого Мерлина?
- Прю, ты просто гений! - воскликнула Фиби.
- Но это слишком рискованно, - сказала Пайпер тихо. - Мы знаем, как опасны путешествия во
времени. Один неверный шаг способен изменить историю. И тогда мы сами можем исчезнуть.
- Знаю, - ответила Прюденс. - Но у нас нет выбора. И если мы будем сидеть сложа руки,
Ниалл и миссис Джеффрис погибнут.
- Ты права, - кивнула Пайпер. - Я просто хотела удостовериться, что ты понимаешь, на что
идешь.
- Мне это не нравится, - сказал Ниалл. - Я совсем не хочу, чтобы вы рисковали собой ради
меня.
- Помолчи. У тебя вообще нет права голоса, - ответила Фиби и повернулась к Прю: - Тебе нельзя отправляться одной. Если что-то случится, ты можешь навсегда застрять в чужом времени. Кто-то должен за тобой присматривать.
- Кхм! - Пайпер подняла руку. - Это буду я. Не обижайся, Фиби, но только у тебя нет активной силы. И если кто-то в шестом веке вляпается в неприятности, твои видения не помогут.
Фиби понимала, что сестра права, но все-таки расстроилась.
- Когда-нибудь и я обзаведусь активной силой, - пробурчала она.
- Время не ждет. - Прюденс встала из-за стола. - Нам пора.
Вернувшись в свой номер, она распахнула дверцы стенного шкафа.
- Посмотри-ка, - сказала она Ниаллу. - Мы должны появиться в твоем времени в соответствующих нарядах.
Парень задумался, почесал подбородок. Наконец вытащил из шкафа длинное, свободного покроя зеленовато-серое платье и протянул его Пайпер.
- Надень вот это, - сказал он. - У него немного странноватый вид, но, кажется, сойдет.
Для Прюденс он выбрал свободное коричнево-дымчатое платье.
- Оно коротковато, но нужно сделать край юбки неровным, как будто подол оторвался, - предупредил Ниалл.
- Ладно, - сказала Пайпер с улыбкой.
Фиби разорвала на широкие ленты одно из гостиничных полотенец и соорудила сестрам
головные уборы.
- Ну вот. Если у нас все получится, я с удовольствием заплачу за полотенце, - сказала она.
- У вас нет подходящей обуви, - заявил Ниалл. - Вам лучше отправиться босиком.
- Блестяще, - проворчала Прюденс. - Надеюсь, мы вынырнем летом?
- Но какой же нам выбрать год? - спросила Пайпер. - По-моему, мы должны появиться как можно ближе к тому времени, когда Мерлин исчез. Ведь именно тогда он написал заклинание.
- Он оказался в плену во время сбора урожая в год, предшествовавший моему рождению, -
сказал Ниалл. - Почти сразу же после равноденствия. А мне сейчас двадцать четыре.
- Значит, нам нужен конец сентября 559 года, - подсчитала Фиби.
Они с Ниаллом сидели в гостиной, ожидая, пока Прю и Пайпер переоденутся.
- Как бы мне хотелось отправиться с ними, - сказала Фиби. - Я чувствую себя такой
беспомощной, когда приходится сидеть и ждать. К тому же они отправляются в Камелот. В
Камелот!
Ниалл криво усмехнулся:
- Поверь мне, ты не много потеряешь. Лучше тебе там не бывать. Камелот - совсем не то, что ты думаешь. Кроме того, - он приподнял ее волосы и нежно поцеловал в шею, - если наступил мой последний день, я бы хотел провести его с тобой.
- Не говори так, - ответила Фиби. Она повернулась, прижалась к нему лицом и поцеловала. - Не надо.
Этот поцелуй оказался самым страстным за все время их знакомства. Руки Фиби перебирали
волосы Ниалла и спускались по его спине, ощущая каждый мускул сквозь тонкую ткань рубашки.
Их спугнула распахнувшаяся с громким скрипом дверь ванной. Фиби покраснела до корней волос. Ее губы горели.
- Чудесно смотритесь, - оценила она сестер, постаравшись произнести это как можно
непринужденнее.
- Правда, вы слишком чистые, - добавил Ниалл внезапно севшим голосом. - Но это скоро
пройдет.
- Извините, что помешали вам, - сказала Прюденс сухо и поправила повязку на голове. - Но нам, кажется, пора отправляться.
- Фиби, по-моему, тебе не следует забывать о поисках заклинания среди старых книг, - добавила Пайпер. - Нам нужен запасной план.
- Хорошо, - согласилась та, понимая, что сестра права.
Прю и Пайпер взялись за руки.
- Не успеете глазом моргнуть, как мы вернемся, - сказала Прюденс. - Встречай нас, Камелот!
Старшие сестры начали читать заклинание для перемещения в прошлое. Фиби смотрела на них с
тяжелым сердцем.
Потом Прю и Пайпер исчезли.

0

29

Глава 9

Прежде всего Пайпер почувствовала запах. Это был липкий запах грязи, пота и еще чего-то
непонятного.
Потом постепенно возникли звуки. Какие-то возгласы и крики смешались с лязгом металла.
"Что происходит?" - подумала Пайпер встревоженно.
И только после этого заработало зрение. Оно тоже включалось постепенно, будто кто-то
медленно прибавлял света. Пайпер увидела сквозь пелену дождя сражающихся людей. Перед ней возник какой-то человек. По его красному, озлобленному лицу стекали капли воды. Он что-то кричал, но слов было не разобрать. После этого он куда-то исчез. "Это действительно
Камелот? - спросила себя Пайпер, начиная паниковать. - Или мы попали не туда?"
- О боже! - сказала Прюденс ей на ухо. - Мы оказались прямо в гуще сражения!
Пайпер кивнула. У нее кружилась голова. Она отказывалась верить глазам и ушам.
Раздался резкий оглушительный свист, и что-то пролетело прямо над ее левым ухом.
Обернувшись, Пайпер увидела топорик с короткой рукоятью, вонзившийся в дерево рядом с
ней. Он все еще качался.
- Прю! - воскликнула она.
- Что? - отозвалась та мрачно.
- Нужно выбираться отсюда! - крикнула Пайпер.
- Умница. - Старшая сестра поспешно огляделась. Справа виднелся хвойный лес. - Бежим
туда!
Они со всех ног кинулись прочь с поля битвы, с трудом уклоняясь от летавшего в воздухе
оружия. Ко всему прочему сестры были босыми, а под ногами хлюпала ледяная жидкая грязь.
- Прю! - вскрикнула Пайпер, увидев еще один топор.
Он летел прямо в спину сестры! Выбора не оставалось. Пайпер вскинула растопыренные
ладони. Топор повис в воздухе.
- Спасибо, - выдохнула Прюденс и увернулась в сторону. - А теперь дай ему закончить путь,
пока никто ничего не заметил.
Пайпер взмахнула рукой. Топорик полетел дальше и, не причинив никому вреда, приземлился в
грязь.
Сестры добежали до леса без дальнейших происшествий и остановились только тогда, когда
никто из сражавшихся уже не мог их видеть. Пайпер привалилась к дереву, а Прюденс стала
рассматривать порез на ноге.
- Так можно и столбняк подхватить, - проворчала она. - Нужно было сделать прививку в
прошлом месяце.
- Вот не думала, что король Артур ведет сейчас войну, - сказала Пайпер. - Ниалл мог бы
нас предупредить.
- Интересно, о чем еще он нас не предупредил, - откликнулась сестра.
- Да уж, - произнесла Пайпер с наигранным спокойствием. - Что же может быть хуже этой
битвы?
- Будем надеяться, что ничего. - Прю оглянулась через плечо, услышав гул множества
голосов. Кажется, это был боевой клич идущих в атаку.
- Пайпер, ты обратила внимание на то, что все эти воины сражаются без доспехов? И у них
нет боевых коней.

0

30

Сестра задумчиво сдвинула брови. Значит, Прю это тоже бросилось в глаза.
- Знаешь, мечей я тоже не заметила, - добавила она. - Только вот эти вот летающие топоры,
ножи да несколько дубинок. Ужасно примитивные люди. И грязные к тому же.
- Совсем не такие, как в тех историях, которыми зачитывается Фиби, правда? - сказала
Прюденс. Она осторожно ступила на раненую ногу и вскрикнула. Но все же предложила: -
Ладно, давай лучше попробуем понять, куда нас занесло. Идем.
Девушки тронулись в путь по лесу и вскоре поднялись на небольшую скальную гряду. Пайпер
огляделась, сделав руку козырьком.
- Туда! - сказала она, указывая направление другой рукой. Там на высоком холме
возвышалась крепость, сложенная из камней. На склоне прилепилось несколько глинобитных
лачуг.
- По-твоему, это и есть Камелот? - спросила Прюденс с сомнением. - Как-то... не впечатляет.
- Больше ничего подходящего я не вижу, - ответила Пайпер.
Их отделяла от крепости речка, на вид неглубокая, с каменистым дном. Пайпер решила, что
ее вполне можно перейти вброд. "И не стоит переживать, как бы не намочить платье, -
подумалось ей. - Мы и так уже вымокли до нитки под дождем.
Сестры побрели через реку. Она действительно оказалась достаточно мелкой, но течение было
таким сильным, что Пайпер чуть не унесло. И все-таки они довольно быстро оказались на
другом берегу.
Пайпер поглядела на сестру и улыбнулась. У той через все лицо шла полоска грязи, а
повязка съехала и перепачкалась в земле.
- Чего это ты так развеселилась? - спросила Прюденс.
- Просто вспомнила слова Ниалла о том, что мы слишком чистые для его времени. Теперь бы
он о тебе такого не сказал. Ты как раз в нужном виде.
Сестра сперва поглядела на нее обиженно, а после расхохоталась и сказала:
- У тебя тоже видок - что надо.
Они зашагали к крепости по лесистому склону. Достигнув границы леса, осмотрелись по
сторонам.
К огорчению Пайпер, массивные деревянные ворота оказались закрытыми. Перед ними стояло
четверо воинов с длинными копьями. По толстой каменной стене ходили стражники.
- Как же нам пробраться внутрь? - спросила Пайпер. - Я, конечно, могу остановить время,
но вряд ли мы сами сможем открыть ворота. Они такие тяжелые на вид.
- Я бы открыла их с помощью своей силы, но, по-моему, не стоит прибегать к волшебству без
крайней необходимости. Нельзя привлекать к себе внимание. - Заметив приближающегося
стражника, Прюденс оттащила сестру за деревья и продолжала: - Ворота и так откроются.
Подождем. Может быть, примчится гонец или еще кто-нибудь. Вот будут входить местные, и мы
проскользнем вслед за ними.
Ждать пришлось недолго. Через несколько мгновений раздался странный скрип и грохот.
Показался тяжелый фургон на больших колесах из цельного дерева, запряженный волами. Он и
был источником этих звуков.
Дождь почти прошел, но теперь землю окутал туман, через который было мало что видно.
- По-моему, в этом фургоне везут раненых. Им обязательно должны открыть ворота, -
прошептала Пайпер. Она схватила сестру за рукав, заметив, что за фургоном идет несколько
воинов, а также женщин и детей. - Идем. Это наш шанс!
Они вынырнули из-за деревьев и присоединились к процессии.
- Опусти голову, - прошептала Прюденс, видя, что сестра оглядывается по сторонам.
Ворота отворились, и процессия оказалась за стеной. Пайпер затаила дыхание, но никто их
не окликнул. Они легко смешались с толпой женщин и детей, сопровождавших своих отцов,
мужей и братьев. К удивлению девушек, никто из воинов даже не посмотрел в их сторону. Отделившись от толпы, они остановились под широким
навесом. Прямо под ногами копались в грязи куры. Но никто из местных не обращал на это
внимания.

0

31

- Получилось, - с облегчением вздохнула Пайпер. - Мы пробрались внутрь.
- Осталось только отыскать Мерлина, - ответила Прюденс. - Легко сказать! Изнутри эта
крепость намного больше, чем кажется снаружи.
И действительно, теперь стало ясно, что стена окружает не одно, а несколько строений. В
центре находилось огромное каменное здание, позади которого возвышалась башня. К нему
наподобие ракушек приросло несколько деревянных пристроек. Кроме того, от главного здания
к левой части стены вела каменная галерея, напоминавшая крытый мост.
По двору спокойно расхаживали куры и свиньи. Некоторые из них подбирали клочки намокшей
под дождем соломы, но большинство просто копалось в грязи. В нескольких метрах от сестер
двое мальчишек в шерстяных туниках возились с тощей собакой. Вскоре она вырвалась и,
подбежав к фургону, спряталась за колесо.
- Да, прямо сказочный замок, - произнесла Пайпер насмешливо и окинула взглядом квадратную
башню. - Кажется, нам нужно пробираться туда. Считается, что волшебники должны жить в
башнях.
- Разумно, - ответила Прю и зашагала через двор, скользя босыми ногами по грязи. - Скорее
бы все это закончилось! Больше всего я мечтаю принять душ и выпить чашечку кофе.
- Ага, и я. Все это совсем не похоже на те приключения, что показывают в кино, -
проворчала Пайпер. - Если бы еще Ниалл предупредил о...
И тут ей на плечо легла чья-то тяжелая рука. Она обернулась с замирающим сердцем. И
увидела здоровенную бабу лет сорока с лицом, напоминавшим огромную картофелину. Та
открыла рот, и стало видно, что там не хватает четырех или пяти зубов. Баба что-то
заорала, но сестрам оставалось только стоять и хлопать глазами в недоумении.
Они не понимали ни слова из сказанного! Ее речь звучала примерно так:
- Хвлч и долч греидвар мулгвин. Совсем не похоже на английский язык!
- Извините, - сказала Прюденс вежливо, - но я вас не понимаю.
- Хвлч и долч греидвар мулгвин! - снова выкрикнула баба, на этот раз куда громче, и
уставила палец в лицо Пайпер. - Довей диол гвр ффачинлет?
Пайпер смотрела на нее как баран на новые ворота и думала: "Это явно не английская речь.
Может быть, эта баба не здешняя? Но почему она к нам прицепилась?" Двое проходивших мимо
воинов остановились и прислушались. Потом один из них крикнул:
- Вирдрин ллангеллен а пвил и фавлс! После чего оба расхохотались.
"О нет, - поняла Пайпер. - Здесь все говорят на этом жутком языке. И никто не понимает
по-английски!"
Взглянув на Прюденс, она увидела в ее глазах такой же ужас. Никому из них и в голову не
пришло, что у них могут возникнуть осложнения из-за языка!
Ведь они по-прежнему находились в Англии, разве не так?
Но в Англии 583 года еще не сформировался современный язык!
"Ну вот, Ниалл забыл предупредить нас еще и об этом, - подумала Пайпер, слушая
тарабарщину толстой бабы. Кругом уже начала собираться толпа. Люди смеялись и указывали
на них пальцами. - Когда вернемся в свою эпоху, я прибью его на месте!"
И тут до нее дошло самое ужасное.
Как же они попросят Мерлина дать им заклинание, не зная здешнего языка?

0

32

Фиби отвела взгляд от того места, где только что стояли ее сестры. Теперь они исчезли, и она уже ничем не могла им помочь. Оставалось только надеяться, что им повезет, а также искать самостоятельное решение проблемы.
- Идем в магазин, - сказала Фиби, взяв Ниалла за руку. - Нам придется переворошить массу книг.
- Как ты думаешь, Дайана не попытается поймать тебя? - спросила она уже на улице. - Тебе
можно вот так запросто расхаживать по городу?
- Наверное, - ответил Ниалл. - Во-первых, она не посмеет напасть среди белого дня и на
глазах у людей. Во-вторых, вспомни ее письмо. Она уверена, что мне некуда деваться. Вряд
ли ей может прийти в голову, что я просто не захочу явиться к ней в назначенный срок.
- Ну, думаю, до этого не дойдет, - сказала Фиби поспешно и сжала его руку. - Ты не
явишься потому, что тебя уже здесь не будет. Мы найдем способ отправить тебя обратно.
Парень вздохнул и произнес:
- Я бы хотел... - но так и не докончил фразу. Они остановились у перехода на красный свет.
Мимо проносились машины.
- Так чего бы ты хотел? - спросила Фиби.
- Я бы хотел найти способ избавиться от своего рока, - ответил Ниалл со вздохом. - Чтобы
остаться здесь навсегда.
У Фиби перехватило дыхание.
- Ты хочешь сказать, что наше время нравится тебе больше, чем собственное? Я правильно
поняла?
Он посмотрел на Фиби сверху вниз, и ее внезапно бросило в жар. Ей никак не верилось, что она столько значит для него.
- Нет, не правильно, - ответил парень тихо. - И ты это прекрасно знаешь, Фиби. Разве нужны объяснения? Я хочу остаться здесь из-за тебя. Вот что я имел в виду.
- Как мне хочется того же самого, - прошептала она со слезами на глазах. - О, как же мне этого хочется!
Наконец они добрались до нужного магазина. Фиби поспешно утерла слезы. Глубоко вздохнула
и открыла дверь.
Первым делом она начала, перебирая книги, выискивать среди них английские. Затем разложила все отобранное на полу и принялась быстро пролистывать страницы в поисках заклинаний. Ниалл делал то же самое. "Как хорошо, что сюда почти никто не заглядывает, - подумала Фиби. - Никто не спросит, чем мы занимаемся, и не выгонит нас отсюда".
Бум! Ожили в углу прадедовские часы. Фиби подпрыгнула и подумала о том, что пора бы давно
уже заменить эти часы на электрические. Их удары раздавались каждые полчаса.
Тик-так, тик-так. Фиби перелистывала страницы еще быстрее, чем шли часы. Ей попадались
заклинания, избавляющие от нежелательных волос на теле; позволяющие выглядеть моложе
своих лет; заставляющие молоко соседей сворачиваться. В общем, заклинания на все случаи
жизни. Кроме случая необходимости возвращения в свое время. "Это безнадежно", - подумала
Фиби. Борясь с отчаянием, она отложила очередную книгу и раскрыла следующую - небольшой
томик под названием "Чародейство на всякую потребу".
"Чистое безумие!" Ругаясь про себя, она нетерпеливо перелистывала страницы. Как спастись
от дурного глаза... как вызвать фей... Совсем не то! Как поднять сильный ветер... как снять проклятие... как наслать на врага бородавки... Фиби с досадой отбросила книгу. Потом поглядела на часы и с ужасом поняла, что еще полчаса прошло впустую.
"О нет! Время летит слишком быстро!" - подумалось ей.
Ниалл, должно быть, тоже это почувствовал и повернулся к ней.
- Ничего не нашла? - спросил он тихим, но напряженным голосом.
Часы снова забили. Полдень. Осталось только двенадцать часов.
И тут у Фиби расширились глаза.
- Стоп. Чуть-чуть назад, - произнесла она. - Кажется, у меня появилась идея.
"Нет. Это слишком невероятно. Ничего не получится, - сказала себе Фиби. - Или все же сработает?"
Сработает?
Она села, уставившись на книжные полки. Кровь застучала у нее в висках.
Неужели разрешение всех проблем было все время прямо у них под носом?

0

33

Глава 10

Прюденс беспомощно посмотрела на сестру. Толстенная баба приблизилась к ним вплотную и
орала прямо в лицо, а они даже не могли понять, в чем дело. Как же выкрутиться из этой
передряги?
Наконец баба схватила обеих сестер за руки и потянула их к длинной галерее, ведущей от
центрального строения к крепостной стене. Пайпер бросила на сестру вопросительный взгляд.
Прю только пожала плечами.
Баба протащила их под низкой аркой и поволокла по длинному коридору. Прю чуть было не
стошнило от густого запаха мокрой шерсти и немытых тел.
Наконец они оказались в помещении, которое могло быть только кухней. От двух очагов
исходил такой жар, что Прюденс разом взмокла. Над одним из них маленькая тощая девчонка
крутила вертел с целым поросенком. Над другим очагом весел огромный железный котел.
Толстая баба подтолкнула сестер к длинному деревянному столу. На одном его конце еще одна девчонка рубила какие-то корешки, кажется пастернак, и бросала их в большую миску.
На другом конце стола стояла еще одна миска. Баба указала сестрам на нее и снова заорала.
Пайпер заглянула туда и обомлела.
- Это же тесто! - прошептала она. - Кажется, она хочет, чтобы мы его замесили. Она
принимает нас за кухонных девок.
- Пожалуй, стоит подыгрывать ей до тех пор, пока мы не сориентируемся в ситуации, -
ответила Прюденс. - Ты у нас повар, так что начинай, а я буду повторять за тобой.
Она наблюдала, как сестра полезла в миску и вытащила оттуда большой кусок теста. Но когда
сама попробовала проделать то же самое, баба оттащила ее в сторону и, качая головой,
поволокла к середине стола. Сняв со стены мешок, тетка вытряхнула его содержимое на стол.
Оттуда выпало пять убитых птиц.
- О нет! - вырвалось у Прюденс.
Толстуха указала на птичьи тушки и что-то приказала, выделывая при этом руками какие-то
жесты.
- Что ей от меня нужно? - спросила Прю у Пайпер. - Неужели я должна прикасаться к этой
гадости?
- Кажется, ты должна их ощипать, - ответила сестра. - Ничего не поделаешь!
Прюденс бестолково уставилась на птиц. Судя по окраске, это были, скорее всего, фазаны.
Но она видела фазанов раньше только приготовленными и украшенными какой-то зеленью. "Что
ж, - решила Прюденс. - Век живи, век учись". Она взяла одну из
птиц своими нежными пальчиками и потянула за хвостовые перья.
Баба раздраженно вскрикнула и оттолкнула ее руки. Она схватила фазана за шею, подошла к
кипящему котлу и опустила его туда.
- В кипящей воде перья отойдут, - объяснила Пайпер негромко. - И ты ощиплешь ее без
труда.

0

34

Толстуха бросила обваренную птицу обратно на стол, сердито глянула на Прюденс и
направилась к вертелу с поросенком. Осмотрев его, она сказала что-то девочке, крутившей
вертел. Та начала вращать его быстрее. Баба еще раз окинула взглядом ее работу и
направилась к выходу.
Прю следила за ней краешком глаза. Может быть, та уйдет? Как бы не так. Тетка уселась на
деревянный табурет, стоявший у двери, и стала наблюдать за всей кухней.
- Кажется, мы застряли здесь навсегда, - прошептала Пайпер, шлепнув куском теста об стол.
Потом проделала это еще раз. И еще. - Во всяком случае, нас не заподозрили в шпионаже из
-за того, что мы не говорим на их языке. Интересно - почему?
Прю задумалась над этим и вскоре ответила:
- По-моему, в шестом веке Британские острова населяло множество различных племен. - Она
выдергивала мокрые перья и старалась не думать о том, что делает. - Они не говорили на
одном языке. Слугами становились, как правило, рабы, захваченные на войне. Видимо, нас
приняли за рабынь из чужого племени.
- Король Артур держал рабов? Ну уж это совсем не похоже на легенды, - заметила Пайпер. -
Итак, что же мы будем делать дальше?
- Наверное, просто ждать удобного момента, чтобы улизнуть, - ответила Прю со вздохом,
указав подбородком на бабу у двери. - Не станет же она сидеть тут весь день.
Но время шло, и стало казаться, что толстуха может просидеть и сутки напролет. Всякий
раз, когда Прюденс оборачивалась в ее сторону, та внимательно смотрела на нее или на
Пайпер. "Это просто нелепо, - возмущенно думала Прюденс. От жара и кухонных запахов она
была готова упасть в обморок. - Преодолеть четырнадцать веков, чтобы ощипывать дичь!"
- Ничего, мы пойдем другим путем, - шепнула она сестре и показала глазами на дверь у
противоположной стены. - Попробую отвлекающий маневр. Готовься удирать.
- Ладно, - кивнула Пайпер.
Прюденс огляделась по сторонам и заметила маленький камешек, лежавший возле двери.
Сосредоточив свою силу, она заставила его удариться о каменную стену.
Толстуха повернулась на звук.
Прю отодвинула камешек в коридор, так чтобы баба его не видела. Затем снова ударила им о
стену. Тук! Только бы никто не заметил, что это делает она!
Баба пожала плечами, встала с табурета и сделала несколько шагов к двери.
Тук! Прю еще раз ударила камешком о стену.
Толстуха обернулась на стол, за которым работали сестры. Прю быстро отвела глаза и снова
принялась дергать перья. А сама опять стукнула камешком.
Бормоча что-то себе под нос, баба исчезла за дверью.
- Бежим! - отряхнув перья с ладоней, Прюденс кинулась к другому выходу. Пайпер помчалась
следом. Обернувшись, Прю увидела девочку у очага, молча глядевшую им вслед, и приложила
палец к губам. Девочка улыбнулась и кивнула.
Вскоре сестры оказались на грязном дворе, потом свернули налево, к центральному строению.
- Опусти голову и старайся не бросаться в глаза, - приказала Прюденс. - Если повезет, на
нас не обратят внимания.
Но сегодня им явно не везло. Не успели они пересечь двор, как дорогу им заступил
приземистый краснорожий вояка. Он что-то сказал, потянувшись к Прюденс. Слов она не
разобрала, но по тону было ясно, что ему нужно.
- Так-так, - пробормотала Пайпер.
- В другой раз. Сейчас я спешу с поручением. - Прюденс вымученно улыбнулась и попыталась
обойти его.

0

35

Стражник заухмылялся и опять загородил ей путь, потом схватил за руку и притянул к себе.
Ее снова замутило от ужасного запаха - на этот раз мужского пота, грязи и мокрого
кожаного нагрудника.
- У меня нет на это времени! - крикнула Прюденс. Все так же улыбаясь, она ударила
стражника коленкой в пах. Тот испустил дикий вопль и согнулся пополам.
- Дешево и сердито, - сказала Прю и бросилась бежать.
В главное строение вели высокие двустворчатые дубовые ворота. В одной из створок была
проделана небольшая дверца. Пайпер открыла ее, и Прю скользнула внутрь. Глаза не сразу
привыкли к царившему здесь полумраку. Сестры оказались в просторном помещении, пол
которого был устлан камышом. На возвышении стоял стол, на этот раз круглый. Вокруг него
расположились стулья с высокими спинками и массивный деревянный трон, украшенный резьбой.
Здесь никого не было.
- Должно быть, мы попали в пиршественный зал, - сказала Пайпер. - А это и есть Круглый
Стол. Знаешь, теперь легенды кажутся мне более серьезными.
- Я тебя понимаю, - кивнула Прюденс.
Они двинулись вперед в поисках лестницы, ведущей в башню. Им попалось несколько дверей,
но они вели лишь в другие помещения, наверное спальни короля и придворных.
- Прю, сюда! - позвала Пайпер через несколько мгновений.
Они прошли через весь зал и оказались у небольшой дверцы, скрытой за одним из стульев.
Прюденс открыла ее и выглянула наружу. Прямо в нескольких метрах от нее возвышалась
башня. На ее стене виднелся темный дверной проем.
- Порядок. Идем, - сказала Прю.
Сестры пересекли открытое пространство, отделявшее их от башни. Прюденс отчего-то стало
не по себе. "У нас же важное дело!" - мысленно подстегнула она себя и ступила в полумрак.
Они увидели каменную лестницу, поднимающуюся по спирали вдоль стен. Перил не было. На
всем ее протяжении горели факелы. Без них здесь стояла бы кромешная тьма, поскольку в
башне не оказалось окон. Как Прюденс ни вглядывалась ввысь, она так и не смогла увидеть
конца лестницы. Тогда она начала подниматься по ступеням. Сестра двинулась за ней.
- Ну уж если после всего этого его здесь не окажется... - произнесла Пайпер, и эхо
разнесло ее голос.
- Ш-ш-ш. - Прюденс приложила палец к губам. Потом остановилась и прислушалась. Неужели их
кто-нибудь услышал? Но кругом стояла тишина. Тогда Прю кивнула сестре, и они продолжили
путь.
Прюденс почувствовала, что ей уже невмоготу этот подъем. Пот катился градом по лицу и
застилал глаза. За спиной раздавалось тяжелое дыхание Пайпер. Видимо, башня была намного
выше, чем казалось снаружи. Прю с трудом заставила себя сделать еще три шага. Скоро она
совсем выдохнется. И тут ее осенило - может быть, тут не обошлось без магии?
Подумав об этом, она сразу поняла, что права. Глубоко вздохнув, Прюденс подняла голову и
увидела высокого седобородого старца в синем плаще, стоявшего на верху лестницы. На его
высокий лоб спадали волосы стального цвета. Из-под кустистых бровей полыхали гневом
глубоко посаженные глаза.
Мерлин!
По негромкому "Ох!" сестры Прюденс поняла, что та тоже его заметила. Прежде чем девушки
успели что-нибудь сказать или даже подумать, чародей произнес какую-то отрывистую фразу.
И их ноги словно приросли к ступеням.
- Помогите! - Пайпер охватило отчаяние. Прю инстинктивно послала наверх мысленный
импульс, который отбросил бы любого обычного человека на несколько метров. Но Мерлин даже
не пошатнулся. Потом презрительно улыбнулся и сделал какое-то движение левой рукой. Прю
невольно вскрикнула. Она почувствовала, как чья-то гигантская рука сдавливает ее мозг. И
избавиться от нее никак не удавалось.
- Пайпер, он нейтрализовал мою силу! - прошептала Прюденс в ужасе. - Я совсем беспомощна.
- Он решил, что мы собираемся напасть на него. Нужно скорее все объяснить ему, - сказала
Пайпер негромко, потом повысила голос: - Мерлин! Мы не собирались причинять тебе вреда!
Нам нужна твоя помощь. Пожалуйста!
Чародей что-то спросил. Но он разговаривал на том же тарабарском языке, что и все
обитатели замка. Прю не разобрала ни слова.
- Мы не понимаем этот язык, - сказала она. - Ты знаешь заклинание для перевода?
Мерлин щелкнул языком и сказал что-то еще.
- Тебе не ясно? Мы тебя не понимаем! - крикнула Прюденс. Ее уже начала охватывать паника.
Ну почему им так не везет?
Лицо Мерлина потемнело. Он поднял левую руку, и Прю увидела в ней длинный деревянный
посох, покрытый резьбой. Чародей направил свое орудие на сестер и начал произносить
заклинание.
Прю бросило в дрожь от ужаса. Он собирался отправить их в вечность!

0

36

Глава 11

- Постой! - крикнула Пайпер в отчаянии. - Мы пришли, чтобы помочь твоему сыну Ниаллу.
Ниаллу! Мерлин оборвал заклинание и неподвижно застыл, все еще держа посох направленным
на сестер. Но теперь в его глубоко посаженных глазах светился вопрос.
- Ниалл! Твой сын! - повторила Пайпер. Поднеся руки к груди, она изобразила, будто качает
ребенка.
Мерлин медленно опустил свой резной посох и стал спускаться по лестнице. Потом сказал
несколько слов. Пайпер понятия не имела, что они означают, но было ясно, что чародей
задает вопрос.
- Мы тебя не понимаем, - снова сказала Прюденс. Потом показала на ухо и покачала головой.
Глаза Мерлина сузились. Он произнес что-то еще и раздраженно махнул рукой.
- О нет, это безнадежно, - пробормотала Прюденс. В ее голосе слышалось отчаянье. - Он
величайший волшебник всех времен. Так неужели ему неизвестно заклинание для перевода?
Мерлин сделал левой рукой рубящее движение. Пайпер почувствовала, что ее ноги отлипли от
пола, и радостно вскрикнула.
Чародей кивнул сестрам и поманил их рукой. Потом повернулся и зашагал по лестнице к
видневшейся наверху двери. Сестры обменялись вопросительными взглядами и последовали за
ним. Едва перешагнув порог, Пайпер почувствовала, что очутилась в другом мире. Жилище
Мерлина оказалось довольно красочным. Тут было множество необычных предметов: серебряное
зеркало в резной раме из слоновой кости, гобелен из китайского шелка, счеты с тяжелыми
синими камнями. Здесь не ощущалось той холодной, сырой атмосферы, что царила во всем
замке Артура. Воздух был сухим и теплым, комнату заливал яркий свет. Его источник сразу
бросался в глаза - на каждом подоконнике плясала цепочка огоньков.
- Волшебное отопление, - произнесла Прюденс негромко. - Классно!
Все кругом было завалено исписанными свитками пергамента. Некоторые письмена казались
руническими, а некоторые - латинскими. Посмотрев на ближайший манускрипт, Пайпер
действительно узнала латынь.
- Rex potentiam, - произнесла она вслух. - По-моему, это означает "могучий король".
Мерлин дотронулся до свитка посохом и снова задал вопрос. Пайпер опять не поняла его, но
на сей раз она, кажется, узнала слово "Romani".
- Кажется, он спрашивает, не из Рима ли мы, - сказала она и отрицательно покачала головой
в ответ. - Нет, но это уже ближе к истине.
Мерлин сдвинул свои густые брови и задумчиво потеребил бороду. Потом подошел к другой
груде свитков и стал рыться в них, разглядывая и отбрасывая в сторону. Через мгновение он
испустил торжествующий вопль и развернул один из листов пергамента. Внимательно
разглядывал его секунду, потом начертил в воздухе несколько знаков концом посоха и
разразился длинным потоком слов.
- Ух ты! - воскликнула Пайпер. - Вот это скорость!
- В самом деле, - согласился Мерлин. Сестры уставились на него, разинув рты. А он
прищелкнул языком и сказал:
- Итак, я уже понимаю ваш варварский язык. - Его лицо снова стало мрачным. - А теперь
говорите, ведьмы. Да скажите мне всю правду! Какие темные силы помогли вам узнать имя
моего нерожденного сына?
- Кажется, вы немного ошибаетесь, - сказала Пайпер.
- Вы ведьмы, - возразил Мерлин.

0

37

- Но мы на стороне света, - ответила Прюденс. - И пришли сюда, чтобы помочь твоему сыну.
- Как можно ему помочь, если его еще нет на свете? - спросил Мерлин. - Моя жена Нифейн
всего три дня назад сказала мне, что ожидает ребенка. И я еще никому не называл имени,
которое выбрал для него. Откуда же оно вам известно?
Пайпер сделала глубокий вдох - наступила самая трудная часть разговора.
- Ну, если честно, то мы из будущего, - сказала она.
- Из очень отдаленного будущего, - добавила Прю. - Оно отстоит от этой эпохи больше чем
на четырнадцать веков.
Мерлин постоял какое-то время в задумчивости, сдвинув брови. Потом сказал:
- Продолжайте.
"А он совсем не прост", - подумала Пайпер изумленно.
- Твоего сына утащили в будущее с помощью колдовства, - объяснила Прюденс. - Его хотят
использовать для злых целей.
- Для каких же? - спросил Мерлин.
Сестры переглянулись. И Прю рассказала о замысле Дайаны.
- Они считают, что ребенок Ниалла будет обладать твоей силой, а может быть, и большей, -
добавила Пайпер. - Если Ниалл откажется подчиниться им, он погибнет. Мы с сестрами решили
помочь ему вернуться, не ввязываясь в злые дела.
- Только ты один знаешь, как вернуть его назад, - сказала Прюденс. - Ниалл сказал нам,
что ты оставил для него письмо, где сказано, что на тот случай, если он затеряется в
чужих краях, существует заклинание, которое вернет его обратно.
- Вот как? - произнес Мерлин. - Но почему же я написал это послание, а не сам сказал ему
обо всем?
Сестры снова переглянулись. Вопрос был слишком сложным. Разве чародею не ведомо
собственное будущее? И разве он не знает, что ему предстоит оказаться в магическом
заточении и поэтому никогда не суждено увидеть сына? В таком случае как же рассказать ему
об этом? Если Мерлин узнает то, чего не должен был знать, это может повлиять на его
судьбу. А вдруг он возьмет и изменит ход истории?
- Я думала, ты обладаешь даром предвидения, - сказала Прюденс осторожно.
- А, понятно, - ответил Мерлин негромко. - Вы считаете, что мне известно собственное
будущее. Нет. Оно мне неизвестно. Но я понимаю, что вы не вправе раскрывать мне тайны
грядущего. Продолжайте.
Пайпер вздохнула с облегчением.
- Что ж, - сказала она. - Мы видели заклинание, написанное тобой для Ниалла. Но беда в
том, что враги успели уничтожить его прежде, чем мы его прочли.
- И тогда мы с сестрой решили отправиться прямо к тебе, - закончила Прюденс.
Мерлин надолго замолчал. Он сел на стул, стоявший возле письменного стола, и отложил свой
посох. Сцепил пальцы и уставился в пространство. Потом наконец откашлялся и произнес:
- Расскажите, как выглядит мой сын.
И нотки нежности, прозвучавшие в его голосе, заставили Пайпер проникнуться к нему
симпатией.
- У него темные волосы и глаза такие же, как у тебя. Он красивый и сильный, - сказала она
осторожно, думая о том, как Фиби полюбила Ниалла. - И у него доброе сердце.
- Ты можешь им гордиться, - добавила Прю.
- Ах, - выдохнул Мерлин и снова застыл неподвижно. Затем наклонился и взял чистый лист
пергамента. Обмакнул перо в густые коричневые чернила и начал писать.
- Это заклинание? - спросила Пайпер.
- Конечно, - ответил Мерлин, не поднимая головы. Потом остановился, пошевелил губами,
что-то прикидывая в уме, и стал писать дальше.
На лице Пайпер проступила улыбка. Она почувствовала облегчение. У них все получилось! Они
отыскали Мерлина, заставили поверить невероятной правде. И вскоре нужное заклинание будет
у них в руках!

0

38

у них в руках!
Потом ей вспомнилась Фиби и подумалось о том, чем же та занимается сейчас. Бедняжка Фиби!
Но тут уж ничего не поделаешь.
В комнате стояла тишина, лишь скрипело по пергаменту гусиное перо. Но неожиданно снаружи
донеслись какие-то голоса, и сестры кинулись к окну.
Они увидели, что ворота в крепостной стене снова открылись. На этот раз за фургоном с
ранеными шло шестеро связанных мужчин, которых сопровождали копьеносцы. Толпа выкрикивала
ругательства и швыряла в связанных камни.
- Должно быть, это военнопленные, - сказала Прюденс, глядя на них. - Рослые блондины.
Скорее всего, викинги.
- Это саксы, - поправил Мерлин, на время прекратив писать. - Пришельцы с Востока. По
сравнению с Артуром, величайшим полководцем своего времени, это просто неотесанные
варвары. Но в конце концов они одержат победу.
- Это пророчество? - спросила Прю.
- Не в том смысле, в каком ты думаешь, - устало улыбнулся волшебник. - Нет. Я просто
сказал о том, что видно невооруженным глазом. Их во много раз больше, чем нас. Пополнение
с материка все прибывает и прибывает. А мы выдыхаемся. Уже не помню, когда у нас выдалось
хоть несколько спокойных месяцев. Вступая на престол, Артур провозгласил новую эру - эру
мира. Но после его смерти все труды пойдут прахом. Наше время прошло, наш путь пройден.
Это только вопрос времени.
Пайпер внимательно посмотрела на него. Как же он может с таким спокойствием предсказывать
падение своего государства? Впрочем, его, кажется, потрясли собственные слова.
- Давайте вернемся к тем проблемам, которые мы в силах решить, - сказал чародей,
поднимаясь из-за стола и протягивая сестрам пергамент. - Вот нужное вам заклинание.
Спасибо за то, что помогаете моему сыну.
Прюденс приблизилась к нему и взяла драгоценный листок.
- А ты ничего не хочешь передать ему? - спросила она.
- Нет. Надеюсь, мне все же удастся поговорить с ним самому. Вы и так уже кое-что
изменили, сообщив мне, что я должен написать для него послание, - сказал Мерлин с улыбкой
и взял еще один лист пергамента. Он обмакнул перо в чернильницу и замер, глядя в никуда.
Пайпер неожиданно вздрогнула.
- Прю, ты понимаешь, что мы натворили? - прошептала она. - Без нас Мерлин никогда не
узнал бы, что должен написать послание Ниаллу. Мы все-таки изменили историю!
- Понимаю. Знаешь что? Давай поскорее вернемся, пока еще чего-нибудь не наделали, -
ответила Прюденс, улыбаясь.
Они взялись за руки и затянули заклинание, которое должно было вернуть их в свое время.
Комната начала таять у них на глазах. Пайпер бросила прощальный взгляд на Мерлина. Тот
склонился над столом, перо так и летало по пергаменту.
И вот постепенно перед их глазами проявился номер отеля. Возникли звуки и запахи
современного городка Хай-он-Уай.
- Уф-ф! - сказала Прюденс, опускаясь на кушетку и стягивая свою белую повязку. - Какое
утомительное приключение.
- Да уж, - согласилась Пайпер и взяла со стола свои часы. - Так. Уже почти полдень. Нужно
отыскать Фиби с Ниаллом и сообщить им новости. - Она закусила губу. - Даже не знаю,
обрадуют ли они их или нет.
- Больше мы ничего не можем сделать, - напомнила сестра. - И когда мы спасем Ниалла,
нужно будет еще выручать миссис Джеффрис. Не забывай о ней.
В этот момент они услышали, как в замке поворачивается ключ. Дверь открылась, в номере
появилась горничная с тележкой. При виде сестер она застыла с открытым ртом.
"Что она так уставилась на нас?" - удивилась Пайпер. Потом заметила свое отражение в
зеркале, висевшем на двери. Ее лицо и волосы были покрыты грязью. Платье изорвано в
клочья, а босые ноги перепачканы в земле.
- Ох, - выдохнула она, не зная, что сказать.
- У нас в Америке проводят соревнования по борьбе в грязи, - сказала Прюденс совершенно
спокойным тоном.

0

39

- Мы просто тренировались, - подхватила Пайпер.
- Понятно, - выдавила горничная и, все так же не сводя с них глаз, попятилась к двери. -
Я... я лучше зайду попозже, ладно?
- Ладно, - ответила Пайпер и захлопнула за нею дверь. Потом поглядела на сестру, и они
обе разразились истерическим смехом.
- Похоже, прежде чем искать Ниалла с Фиби, нам нужно ополоснуться, - сказала Прю, когда
они наконец успокоились.
Сестры приняли душ и поспешно оделись. Уже через полчаса они спускались по лестнице в
вестибюль. И тут Пайпер заметила знакомую лысоватую фигуру.
- Нет, нет и нет! - прошептала она. - Это сэр Эндрю! Спрячь меня!
Мужчина сидел в одном из огромных гостиничных кресел и делал вид, что читает газету, хотя
на самом деле не отрывал глаз от дверей лифта. Остатки волос у него на голове стояли
дыбом - видимо, он только что ерошил их. И только усы оставались такими же, как обычно.
- Как это нелепо, - проворчала Прюденс. Потом схватила сестру за руку и поволокла ее в
сад. - Идем, там должен быть запасной выход. Ага, вот он.
Прю открыла дверцу и строго посмотрела на Пайпер.
- После того как мы покончим с друидами, тебе придется найти способ снять эти дурацкие
любовные чары. До сих пор не могу поверить, что ты такая безответственная.
- Знаю, знаю, - ответила Пайпер, ощущая ужасный стыд. - Но клянусь, это была чистая
случайность.
Они быстро преодолели несколько кварталов, отделявших их от "Кэр Видира". Но, выйдя на
площадь, Пайпер заметила Фиби с Ниаллом, сидящих в летнем кафе. Фиби что-то говорила,
куда-то указывая рукой.
- Они не похожи на влюбленных, которым предстоит расстаться навеки, - покачала головой
Прюденс.
В этот момент Фиби увидела сестер, вскочила и кинулась им навстречу.
- Вы мне не поверите, - выпалила она. - Это просто потрясающая, невозможная, невероятная
вещь!
- Что такое? - спросила Пайпер, не в силах сдержать улыбки. Уж больно забавный был вид у
их младшей сестры.
Они вместе подошли к столику. Фиби пододвинула еще два стула, потом села и взмахнула
руками.
- Мы нашли выход! - объявила она.
- Убавь громкость, - приказала Прюденс, оглядывая людное кафе. - Так что вы там нашли?
- Блестящий выход! - ответила Фиби уже гораздо тише.
- О чем ты? - спросила Пайпер. - Вы придумали какой-то другой способ отправить Ниалла
обратно? Мы с Прю столько всего испытали...
- Нет, нет! - оборвала ее Фиби. - Я имею в виду решение всех проблем. Оно обратит в ничто
все чары Дайаны.
Она оглядела сестер светящимися от счастья глазами.
- Не понимаете? Мы сможем устроить так, чтобы Ниалл мог не возвращаться в свое время. Он
проведет остаток жизни со мной!

0

40

Глава 12

- Постой-ка. Придержи коней, - произнесла Прюденс с тревогой. - Ну-ка еще раз - что ты
сказала, Фиби?
- Решение все это время лежало на поверхности, - объявила Фиби. - Не могу понять, как это
я не нашла его сразу же? Я просто дура набитая.
- Нет, - возразил Ниалл. - Ты просто прелесть. Они обменялись улыбками.
- Хватит ходить вокруг да около, - сказала Прю. - Так что же ты там придумала, Фиби?
В этот момент подошла официантка и спросила, что будут заказывать вновь прибывшие. Прю
попросила какао со льдом, а Пайпер - лимонад.
Как только официантка удалилась, Фиби склонилась над столом.
- Ладно, перейдем к делу, - сказала она. - Вы помните - Дайана сказала, что Ниалл
рассыплется в прах сегодня в полночь?
- Да, - подтвердила Пайпер, а Прюденс кивнула.
- Ну вот. Я и подумала, а что, если Ниалла не будет здесь в полночь? Если он появится
вновь в пятнадцать минут первого? Может быть, чары не подействуют?
Прю подняла брови - такое ей не пришло в голову.
- Я просмотрела несколько книг в магазине, - продолжала Фиби. - И там говорится, что если
чары связаны с определенным временем, то в другое время они не подействуют. И раз Ниалла
не будет здесь в полночь, Дайана окажется бессильной.
Пайпер покачала головой.
- И что с того? Вряд ли выйдет толк, если отправить его самолетом на Таити. Возможно,
чары Дайаны могут ограничиваться расстоянием. Но знать бы, каким именно?
- Я говорю не о пространстве, - возразила Фиби. - Я говорю о времени.
У Прюденс отвисла челюсть. Она поняла, куда клонит Фиби.
В этот момент официантка принесла заказы и снова ушла.
- Это же так просто! Если Пайпер остановит для Ниалла время прямо перед полуночью, а
запустит только после полуночи, с ним ничего не случится! Нужно только убедиться, что все
часы идут верно. - Фиби подняла палец. - К счастью, мы находимся в Англии. Здесь
расположена Гринвичская обсерватория, устанавливающая временной стандарт. Я уже позвонила туда и сверила свои часы. Видите? - Она выставила запястье.
Прю пожала плечами, сдула пену со своего какао и сделала глоток. Может быть, Фиби и
права. Вроде бы у нее сходятся концы с концами. Но все-таки на душе было неспокойно...
- Я знаю, о чем ты думаешь, Прю, - сказал Ниалл и посмотрел на нее своими серовато-синими
глазами. - Фиби уже объяснила мне, как опасны шутки со временем. Но я всего лишь щепка в
реке истории. У меня не осталось дома ни семьи, ни возлюбленной, ни родителей. Никто не
знает о том, что у Мерлина был сын. И я вовсе не сказочный рыцарь Круглого Стола. Я
просто капитан галеры, и мое имя не сохранится ни в книгах, ни в балладах. Не такая уж
потеря для человечества.
- А вот для меня это будет большая потеря, - сказала Фиби.
- Мое сердце теперь с тобой, - ответил парень. - И мой дом здесь.
- Фиби, - произнесла Пайпер озабоченно, механически помешивая лимонад соломинкой. - Я не
хотела бы напоминать о грустном, но как же твое видение? То самое, что возникло у тебя
при вашем знакомстве?

0