Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №05-06 (618-619)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1

Сообщений 61 страница 80 из 108

61

— Ну, что, так лучше?
— Теперь нормально. А то я до рычага из за тебя дотянуться не мог! Передачу бы не переключил.
— Хорошо, хорошо, поехали скорее отсюда, поехали!
— Поехили так поехали… — сказал Лео и повернул ключ зажигания.
Машина на удивление завелась сразу, видимо мотор уже прогрелся. Жак Рено радостно заулыбался. Ему явно хотелось побыстрее исчезнуть из Твин Пикса.
— Ну, ты и напугался! — сказал Лео, глядя на вспотевшее, мокрое от дождя лицо Жака.
— А ты бы как на моем месте?! Если бы у тебя брата сцапали? — зло посмотрел на него Жак.
— Какого брата, Жак? Я же сирота, — усмехнулся Лео.
— Ну, ладно, ладно, поменьше смотри на меня, следи за дорогой, а то врежемся еще в какой нибудь столб!
Лео прибавил газу, и они выехали за границу Твин Пикса. Впереди показался лес, за которым возвышались голые скалы.
— Побыстрее не можешь? — спросил Жак.
— Из этой машины больше не выжмешь. — Лео похлопал рукой по приборному щитку.
— У тебя и бензин на нуле, — сказал Жак.
— Заткнись ты! — разозлился Лео. — Датчика масла от топливного отличить не умеешь.
— Ты, Лео, слишком скупой, — продолжал Жак. — Столько денег зарабатываешь, а машины приличной себе так и не купил.
— А на черта мне машина?! У меня есть мой трейлер — самая большая машина во всем городе. А если я куплю себе кадиллак и начну разъезжать в нем по городу, думаешь, шериф не начнет интересоваться, откуда у меня такие бабки?
— Наш шериф вообще лопух, — сказал Жак.
— Лопух то он лопух, да братец то твой исчез…
Лео подмигнул Жаку, и тот поморщился, как от зубной боли. Напоминание об исчезнувшем брате вновь ввело пугливого Жака Рено в транс.
— Как поедем? — спросил Лео.
Жак на минуту задумался.
— Конечно, оно лучше то по дороге… Но…
— Боишься полиции? — спросил Лео.
— А ты, наверное, не боишься?!
— А я скажу, что просто тебя подвозил.
— А я тогда скажу…
— Знаешь, Жак, если ты скажешь хоть слово, или твой братец, то я выпущу кишки из вас обоих прежде, чем меня успеют сцапать. Ты же меня знаешь, Жак!
— Конечно, конечно…
Жак попытался отодвинуться от Лео подальше.
— Хватит тебе трястись, — сказал Лео, — сядь нормально, а то сейчас своей задницей дверку выдавишь…
— Так как мы все таки поедем? — вновь вернулся к прежнему разговору Жак.
— Я думаю, что стоит поехать окольным путем. Он хоть и длиннее, зато там нас никто не будет ждать.
Жак расплылся в улыбке.
— Конечно, Лео, ты молодец, с тобой хорошо работать.
— Так что, за ручьем сворачиваем?
— Ты ведешь машину — тебе и решать. Смотри только, чтобы мы не застряли в какой нибудь грязи.
Наконец, впереди показались деревянные поручни узкого моста. Лео сбросил скорость, и его пикап, нырнув носом, выехал на раскисшую от дождя топкую дорогу. Машину начало бросать из стороны в сторону. Лео вцепился в руль, а Жак уперся руками в приборную панель.
— Ну, давай, давай, Лео, — причитал Жак, глядя на стрелку спидометра, которая бросалась из стороны в сторону — то отклоняясь к десятке, то поднимаясь к шестидесяти, — Лео, давай!
— А ты бы заткнулся, — кричал Лео Джонсон, — и без тебя тошно. Мог бы я сейчас дома спокойно лежать в постели, а из за твоего придурка Бернарда приходится водить по ночам!
— Так мы же компаньоны, Лео.
— Компаньоны? А кто мне заплатит за этот ночной выезд?
— Ну, знаешь, Лео, ты свое получишь, ты и так получаешь больше меня, — заискивающе, стараясь заглянуть Лео в глаза, говорил Жак.
— Я и рискую больше вас всех, вместе взятых.
— Лео, мы все работаем. И я работаю, и Бернар работает.
— Работал твой Бернар. Сейчас, небось, сдает нас полицейским!
— Ты что, Лео! Бернар?! Да никогда! Могу дать на отсечение правую руку.
— Давай! Сейчас ее и отрублю.
— Ты что, Лео, я пошутил.
— Я понимаю, что пошутил. Но больше так не говори. Откуда мне знать, что у Бернара на уме? Может, он решил смыться? А, Жак? Может, вы с ним вместе хотите свалить?
— Да, нет…
— Я сейчас довезу тебя до границы, там вы с ним встретитесь и тихо сделаете ноги? Как тебе такой вариант?
Но в это время машину подбросило на выбоине, круто занесло и она, едва не перевернувшись, уперлась бампером в дерево.
— О, черт! Чуть не разбились!
Мотор заглох. Лео нажимал педаль. Все его усилия оказались тщетными. Стартер верещал, но мотор никак не заводился.
— Что мы будем делать, Лео? Заведи ты свою чертову машину, заведи!
— Заткнись и вылезай из машины! Будешь толкать.
— Что толкать? Лео, о чем ты?
— Машину будешь толкать. До самой канадской границы будешь толкать!
Жак понял, что спорить с Лео бессмысленно, открыл дверь и, проваливаясь по щиколотку в грязь, обошел машину. Он без конца чертыхался…
— Ну что?
— Давай, толкай!
— Толкаю! — закричал Жак, наваливаясь плечом на кузов пикапа.
От усилия Жака пикап действительно сдвинулся с места.
— Сильнее толкай, упирайся!
Жак, обливаясь потом, толкал машину. Наконец, мотор, пару раз чихнув, завелся.
— Давай скорее сюда! — закричал Лео.
Жак втиснулся в машину, и она запетляла по извилистой лесной дороге.
— А скоро мы доберемся до границы? Я совсем не ориентируюсь, — спрашивал Жак.
— Не знаю, доберемся ли мы туда вообще, видишь, какая дорога…
— Слушай, Лео! — начал Жак. — Так что нам теперь делать?
— Ты заварил всю эту кашу с братцем, теперь и расхлебывай.
— Лео, послушай, а как мы теперь получим товар, ведь с нами не рассчитались?
— Десять тысяч долларов… — задумался Лео. — Приличная сумма… А тут еще и твой Бернард со всей партией исчез…
— Да он найдется, найдется, Лео, — говорил Жак, но по нему было видно, что он и сам не верит в свои слова.
— Как же он найдется? Нам теперь в долг товар не получить, — сказал Лео.
— Я бы сам отыскал Бернарда, — говорил Жак. — Но, ты сам понимаешь, меня могут искать… А тебе будет делать это сподручнее…
— Но вначале нужно будет разобраться с теми двумя мартышками, — губы Лео расплылись в зловещей усмешке. — С Бобом и Майклом. Ведь денежки то у них!
— Были бы у них — они их давно бы уже отдали, — сказал Жак Рено.
— Но мы все равно из них наши денежки вытрясем!
— Посмотрим… Да нет, Лео, они всегда исправно рассчитывались, думаю, так будет и на этот раз.
— Не зарекайся, Жак. Твой Бернард тоже раньше исправно приезжал.
— Да что ты, Лео, все о плохом думаешь?! Может, все еще образуется?
— Да, меня успокаиваешь, а сам удирать собрался!

0

62

— Так эти ж легавые знают, что я его брат, они меня схватят — это я…
Машина медленно, натужно ревя мотором, взбиралась на крутой подъем. Колеса проскальзывали в грязи, но пикап упрямо карабкался все выше и выше…
Наконец он добрался до вершины перевала, и его габаритные огни растворились и пелене дождя. Шум мотора смешивался с воем ветра, тускло поблескивала вода маленького водопада…
В доме Джонсонов, несмотря на позднее время, все еще горел свет, хотя уже почти весь Твин Пикс погрузился во мрак.
Шейла Джонсон сидела на кухне за столом и нервно докуривала вот уже третью сигарету. Она все недоумевала, куда это мог уехать ее муж в такое позднее время. Конечно, такие странные отлучки случались и раньше. Но в этот раз — Шейла это уловила — он был страшно взволнован. Его вывел из равновесия телефонный звонок.
«Кто бы это мог звонить мужу?» — недоумевала Шейла.
«И какое такое срочное дело могло заставить Лео выйти из дому в такое время. Ведь он только что приехал».
Но ответа Шейла так и не находила. Ведь Лео не посвящал ей свои секреты. И вообще, он не любил разговаривать с ней о делах. Шейла заметила, что Лео в последнее время стал страшно нервным. Все время срывался на крик, говорил грубости — вот, даже побил ее… Шейла осторожно, двумя пальцами, потрогала большой синяк на своем плече. Это прикосновение отозвалось резкой болью. Женщина загасила окурок в простой керамической пепельнице и еще долго сидела за столом. И никак не могла заставить себя пойти в спальню, потому что понимала, заснуть сегодняшней ночью она не сможет…
Наконец, чтобы хоть чем то заняться, она встала и прошлась по кухне… Взяла в руки салфетку и принялась протирать кухонный столик…
Тут ее взгляд упал на злополучный кусок мыла, который лежал на умывальнике. Шейла вспомнила злое лицо Лео, когда тот наносил ей удар за ударом, она вспомнила его глаза, налитые кровью, и белую пену в уголках губ… В ее ушах звучал ее собственный крик: «Не надо, Лео, не надо! Остановись!»…
«Неужели это все из за этой проклятой рубашки, — думала Шейла, — неужели она так для Лео важна? А если важна, то — почему?»
Но и на эти вопросы у женщины не находилось ответа. Она с досадой схватила этот кусок мыла и бросила его в пакет для мусора…
Шейла осмотрела кухню, как бы решая, куда ей пойти…
«Да! В кладовку! Скорее в кладовку!»
Шейла побежала в другую комнату, открыла скрипучую дверь чулана, зажгла свет. На верхней полке стояло очень много пачек со стиральными порошками. Она взяла пластиковую бутыль и с ней вернулась в кухню.
«Ну вот, теперь у этого психа не будет больше мыла, — подумала Шейла, но тут же пришла и вторая мысль, ведь Лео может приняться бить ее чем угодно, для него не важно, что может оказаться у него под рукой. Шейла взволнованно закурила четвертую за эту ночь сигарету. Она нервно затягивалась дымом. Курить ей не хотелось, но и заняться сейчас было нечем — посуда перемыта, чистые стаканы поблескивали на полках…
Взгляд Шейлы вновь зацепился за пакет с мусором.
«А причем здесь мыло? Зачем я его буду выбрасывать?»
Шейла подошла к пакету, вытащила мыло и аккуратно положила его на прежнее место.
«Ну вот, теперь полный порядок на кухне!» — как бы успокаивая самое себя, подумала Шейла.
Она совершенно не знала, чем себя занять. И потому принялась поправлять бахрому на белой скатерти. Она перебирала тонкими пальцами шелковые нити, развязывала на них узелки…
Зазвонил телефон. Шейла от неожиданности вздрогнула. Она несколько мгновений не решалась подойти к нему.
— Кто это может быть? Кто это может быть? — зашептала она сама себе. Ведь такого никогда не случалось, чтобы ей звонили так поздно. — Может, опять Лео?
Телефон настойчиво продолжал звонить. Шейла сняла трубку.
— Алло! — сказала она.
— Шейла, это ты? Привет! Ты не спишь?
— Нет, я не сплю.
— А твой Лео дома?
— Нет, он уехал.
— А чем ты занимаешься?
— Ничем. Сижу на кухне… А чем занимаешься ты, Бобби?
— Я? Звоню тебе.
— А почему ты звонишь мне так поздно?
— Просто хочу тебя видеть.
— Раньше ты боялся звонить мне даже днем, боялся нарваться на Лео…
— Шейла, я стал в последнее время немного смелее…
— Так зачем ты мне позвонил?
— Я хочу тебя видеть.
— Мне приятно это слышать, — призналась женщина.
— Послушай, Шейла, — Бобби снизил голос до шепота когда, все таки, вернется Лео? Я думаю, что его не будет всю ночь, — проговорила женщина.
— Так ответь мне, я могу приехать сейчас же?
Шейла удивленно смотрела на собственное отражение в зеркале. Только сейчас она заметила, что волосы ее всколочены, под глазами темнеют круги.
— Да, Бобби, можешь приехать ко мне сейчас. — Сказала Шейла.
— Ну, тогда жди.
— Жду, всегда жду тебя, Бобби.
Шейла еще некоторое время держала в руках трубку, хотя из нее и слышались короткие гудки. Наконец, она нехотя повесила ее.
Шейла включила плиту, налила полный чайник воды и поставила на огонь. Она вновь села за стол и принялась теребить край скатерти… Она уже начала жалеть, что разрешила Бобби приехать к себе этой ночью. Ведь Лео не сказал, куда он уехал и когда вернется… Теперь у них стало не так, как раньше.
Это в прежние времена Лео говорил ей всегда, куда и на сколько он уезжает, всегда просил к его приезду приготовить праздничный обед. Он всегда звонил ей откуда нибудь с дороги, спрашивал о том, как идут дела… Но в последние месяцы между Шейлой и Лео как будто пролегла трещина…
Нет, это не из за того, что она начала встречаться с Бобби — она изменяла мужу и раньше. Но теперь, казалось Шейле, Лео заподозрил что то неладное. Он стал слишком скрытным, ничего не говорил ей, а, если и сообщал, когда вернется, то всегда приезжал раньше на несколько часов или даже на день.
Приехав, он притворялся, что что то потерял, перерывал весь дом, как будто что то искал, хотел за что то уцепиться, придраться… Но, даже ничего не находя, никак не успокаивался… Даже, сидя за столом и ужиная, он вдруг срывался с места и снова принимался что то искать. «Наверное, все таки мы с Бобби не очень осмотрительно поступаем, — думала Шейла. — Наверное, нас кто то видел вместе и рассказал Лео, поэтому он стал таким подозрительным…»
Наконец, на улице послышался звук мотора. Шейла подошла к окну и стала всматриваться в темноту. Далеко, на самом подъезде к дому она заметила слабый свет габаритных огней, двигатель смолк, и подфарники погасли…
«Это, наверное, Бобби, — подумала Шейла, — он всегда оставляет там машину, когда приезжает ко мне».
Шейла вышла на крыльцо. Тут же в лицо ей ударил холодный, пронзительный ветер. Казалось, липкий мелкий дождь прямо обволакивает ее.

0

63

Бобби от машины бегом прямо бросился к дому.
— Скорее, скорее заходи! — Шейла повернула в двери ключ.
Бобби уже стоял в кухне и смотрел на кипящий чайник…
— Ну, вот и я — сказал Бобби и протянул руки на встречу Шейле.
Но женщина отстранилась от его объятий.
— Бобби, что то случилось? Почему ты такой возбужденный?
Шейла заметила, как бегают темные глаза Бобби, как нервно он отбрасывает со лба длинные черные волосы…
— Ну, скажи, случилось что нибудь?
— Да нет, вроде бы ничего не случилось. Я просто соскучился по тебе.
— Соскучился? — удивилась Шейла.
— А что, разве этого не может быть? Ты же такая женщина!
Шейла попыталась улыбнуться. Но улыбка получилась и к вымученная и неискренняя.
— Бобби, мне кажется, что ты чем то озабочен.
— Я? Да нет, вроде все нормально…
— У меня тоже.
— А вот мне кажется, что ты, Шейла, чем то озабочена. Я даже уверен в этом.
— Я? Но ты же знаешь, что я всегда волнуюсь, когда ты приезжаешь ко мне.
— Я не об этом. Я о другом.
— О чем, Бобби?
— Мне кажется, что у тебя что то не ладится с Лео.
— С Лео? У нас с Лео уже давно ничего не ладится. Я же тебе об этом говорила…
— Да, я помню, говорила, но я тогда не придал этому значения… Он что, изменяет тебе?
— Я бы не сказала. Это я изменяю ему.
— Ты? — удивился Бобби. — Ты изменяешь Лео? И он что, об этом знает?
— Нет, думаю, что не знает. Но ведет себя как то странно. Последнее время, Бобби, он стал очень подозрительным. Ему все не так, все его не устраивает — это стоит не здесь, это висит не здесь, это должно быть в другом месте… Он вечно к чему нибудь придирается. То я не так оделась, то я не так улыбнулась…
— Да он просто псих у тебя!
— Нет, Бобби! Он просто что то подозревает, и я думаю, он подозревает меня.
Бобби пожал плечами. Он не знал, что сказать. Ведь семейные дела всегда для посторонних — тайна, в которую лучше не лезть.
— Бобби, а твои родители не догадываются, где ты сейчас?
— Моим родителям, Шейла, глубоко плевать, где я, а мне глубоко плевать на них. Ненавижу! Они постоянно врут, глядя в глаза. А отец выжил из ума: каждый день сажает меня перед собой и начинает читать морали… А ты знаешь, что такое морали майора?! Военного?! Шейла, это просто невыносимо! Хотя бы ты не спрашивай меня об этом…
— Хорошо, Бобби, я не буду спрашивать тебя о родителях. Но, честно говоря, мне кажется, что ты приехал зря. Ведь Лео может вернуться и застать тебя здесь…
— Лео? Вернуться?
Бобби смотрел в окно. По стеклу бежали капли дождя…
— Знаешь, Шейла, я не боюсь. Я не боюсь его. И вообще, я не боюсь никого. И ты пока со мной, пока я рядом, тоже никого не бойся! Давай будем радоваться жизни. А, Шейла?
Женщина подошла к Бобби и положила свои руки ему на плечи. Парень привлек ее к себе и поцеловал в шею. Потом сжал ладонями ее голову и крепко поцеловал в губы… Шейла вздрогнула, и ее податливые губы приоткрылись… Она крепче обняла Бобби и прильнула к нему всем телом.
— Вот так, Шейла… Ведь так нам хорошо, правда?
Женщина не отвечала. Она еще сильнее прижалась к Бобби и принялась гладить его черные волосы… Она запускала в них свои тонкие пальцы и перебирала шелковистые пряди…
— Шейла, но ведь мы не будем с тобой вот так стоять посреди кухни у окна. Ведь не будем?
— Нет, не будем…
Шейла слегка оттолкнула Бобби, взяла его за руку и повела в спальню…
— Мне как то не хочется на кровати… — остановил ее Бобби. — Я как представлю тебя здесь с Лео, мне сразу делается не по себе. Я хочу, чтобы ты принадлежала только мне!
— Хорошо, хорошо, Бобби, я буду принадлежать только тебе!
Бобби принялся расстегивать пуговицы ее халата. Шейла продолжала гладить его волосы. Она уже забыла обо всех своих невзгодах, и ей, как всякой несчастной женщине, очень хотелось тепла и мужской ласки… Ей хотелось, хоть на короткое время ощутить себя счастливой рядом с любимым человеком. Рядом с тем, кто тебе ничего не должен, и кому ты ничего не должна… Рядом с тем, с кем связывает только взаимное чувство… Бобби был таким — так казалось Шейле.
Он сбросил на пол свою кожаную куртку, через голову стащил рубаху…
— Что это у тебя, Шейла? — испугался Бобби, увидев два больших синяка на ее плечах.
Шейла смущенно попыталась прикрыться халатом, но потом безвольно опустила руки.
— Бобби, мне не хочется об этом говорить…
— Что это, Шейла?
— Бобби, не спрашивай, я не хочу об этом говорить. Тогда скажу я, — голос Бобби стал резким и жестким. — Этот ублюдок тебя бьет. Да, Шейла? Он тебя бьет, и ты терпишь?
— Бобби, не надо, не надо об этом! Бобби, иди ко мне…
— Нет, Шейла, — Бобби отошел в сторону. Он смотрел на Шейлу, которая едва сдерживала слезы. Ей было очень тяжело стоять перед Бобби полуобнаженной, ее угнетала мысль, что Бобби видит следы ее избиения — эти страшные черные синяки…
— Шейла…
Бобби подошел к ней и нежно погладил по избитым плечам…
— Шейла, я люблю тебя, иди ко мне…
Шейла прижалась к Бобби и беззвучно заплакала.
— Шейла, не плачь!
Бобби нежно наклонил ее голову и принялся вытирать слезы.
— Не плачь, Шейла! Я заберу тебя! Мы будем вместе, будем счастливы!
— Бобби, Бобби, спаси меня, спаси! Я очень тебя люблю. — Говорила Шейла, а Бобби целовал ее в заплаканные глаза, во влажные, припухшие губы…
— Я заберу тебя, Шейла, от этого ублюдка.
— Бобби, забери меня…
Через полчаса Шейла и Бобби сидели, прислонившись спинами к дверцам платяного шкафа. Под ними был пушистый мягкий ковер…
— Послушай, Шейла! — Бобби нервно курил сигарету, пепел падал прямо ему на ноги, но, казалось, парень не ощущает этого…
— Что, Бобби, — блаженно потянулась женщина.
— Я хочу тебя попросить об одной вещи…
— О чем?
— Об одном одолжении…
— Ну, Бобби, не тяни, спрашивай!
— Шейла… — парень замялся. Ему с трудом давались слова. — Ты не могла бы одолжить мне немного денег?
— Сколько? — Шейла повернулась к нему. — Ну?
— Пять тысяч долларов, а лучше и все десять…
Шейла заморгала глазами и испуганно посмотрела на Бобби.
— Послушай, зачем тебе такие деньги?
— Шейла, если их не будет у меня, то я пропал.
— Знаешь, Бобби, — наконец проговорила Шейла, — я даже не знаю, что тебе ответить…

0

64

Глава 21

Джозеф заботится о здоровье Бернарда Рено. — Появление человека в черной маске. — Бернард Рено испарился? — Бесплодные поиски. — Джози ругается по китайски. — Старик Хилтон смотрит в окно. — Сон Дэйла Купера — ему не попасть в рай. — Одри Хорн стоило бы занести в карточку меню ресторана отеля — так часто она тут появляется.
Это только внешне казалось, что погруженный во мрак Твин Пикс спит этой дождливой февральской ночью.
В подвале книжного склада горел свет. Но он не пробивался на улицу через низкие окна, плотно заставленные деревянными щитами.
В подвале пахло пылью и сыростью. По потолку расплывались зеленоватые пятна плесени. Штукатурка на стенах местами обвалилась, обнажив ярко красную кирпичную кладку.
В самом дальнем углу подвала сидел на полу, привязанный к трубам канализации Бернард Рено. Его голова была бессильно опущена на грудь. Казалось, он дремлет… Изредка Бернард Рено вздрагивал и осматривался. Напротив него на табурете, перед простым деревянным столом сидел Джозеф. Его черная кожаная куртка, подбитая мехом, висела на спинке стула.
Время от времени Джозеф забрасывал ноги в тяжелых ботинках на стол и раскачивался на стуле.
От пронзительного скрипа Бернард Рено вскидывал голову и смотрел на парня. Он изумленно моргал глазами. Желтый свет настольной лампы бил ему в лицо.
Джозеф наклонял термос, наливал себе несколько глотков черного горячего кофе в маленький пластиковый стакан и лениво отхлебывал.
— Слушай, парень, ты бы хоть закурить мне дал, — попросил Бернард.
— Я не курю и тебе не советую — вредная привычка.
— Привычка… привычка… За что вы меня здесь держите?
— Тебе уже сказали — за наркотики.
— А кто ты такой, чтобы меня арестовывать?
— Тебя никто не арестовывал. Тебя просто поймали и как бешеную собаку посадили на цепь. А вот, когда ты скажешь, кто тебе дает наркотики, и кому ты отдаешь их, может быть, мы тебя и отпустим…
— Да пошел ты! — выкрикнул Бернард и вновь опустил голову.
Джозеф причмокнул:
— А кофе хороший, крепкий… — Джозеф обмочил пересохшие губы.
— Так ты дашь мне закурить или нет?
— Я же тебе сказал — курить вредно.
— А сидеть связанным что, полезно? У меня уже все затекло! И вообще, я хочу в туалет. Хочу на улицу.
— Делай в штаны. Я не буду тебя отвязывать.
— Ну, хоть эту чертову лампу ты можешь выключить?
— Лампу? — изумился Джозеф. — Пожалуй, могу.
Он потянулся и повернул лампу прямо в глаза Бернарду.
— Вот так, что ли?
— Выключи, я тебя прошу!
Джозеф нажал кнопку, и лампа погасла. Бернард замолк, но вновь облизал пересохшие губы и несколько разогнулся. Толстая пятидюймовая водопроводная труба зазвенела и едва не сдвинулась с места.
— Сиди тихо! Не дергайся! — Зло предупредил пленника Джозеф.
В это время в толстой канализационной трубе, которая проходила прямо возле головы Бернарда, зашумела вода. Наверное, кто то в верхних этажах спустил воду в бачке… Бернард испуганно вздрогнул от звука.
— Интересно получается, — принялся рассуждать Джозеф. — Ты вот сидишь здесь, прислонился к трубе головой, а в дюйме от твоего носа проплыл кусок дерьма…
Бернард недовольно поморщился.
— Да что я вообще тут с тобой разговариваю, — усмехнулся Джозеф. — Ты сам порядочное дерьмо, и воняешь…
— Слушай, парень! — изменившимся доверительным голосом начал шептать Бернард.
— Я только и делаю, что тебя слушаю.
— Слушай, парень, тебя там Джозеф зовут, кажется, отпусти ты меня…
— Скажешь, кто твой хозяин — отпустим.
— Да нет. — Бернард закашлялся. — Ты же сам понимаешь, я не могу сказать, кто мой хозяин, меня же убьют!
— Тебя же и так убьют, — признался Джозеф. — Хотя мне это, честно говоря все равно.
— Да отпусти ты меня, я тебе заплачу.
— Сколько? — спокойным, ровным голосом осведомился Джозеф.
— А сколько ты хочешь? — Бернард напрягся.
Джозеф смотрел в потолок, как бы прикидывая, что бы такое ответить Бернарду, чтобы его поразить… Но постепенно его мысли перешли в серьезное русло. Он в самом деле задумался о том, что и сколько стоит в этой жизни… И, вообще, можно ли ее измерить деньгами. Ведь больших сумм Джозеф даже никогда в руках не держал. Единственная ценная вещь, которой он располагал — это мотоцикл. Да и тот подарила ему мать.
— Ну, и сколько же ты можешь мне дать? — пытливо взглянув в лицо связанному Бернарду Рено, спросил Джозеф.
— Я? Я могу тебе дать два куска баксов. Хочешь? Джозеф недовольно пожал плечами.
— Ты так дешево ценишь свою жизнь? Всего лишь две тысячи долларов? Что это такое? Послушай, Бернард, а ты знаешь, сколько стоит автомобильное сидение, обтянутое натуральной кожей?
Бернард изумленно вскинул глаза:
— Сколько?
— Я работаю на бензоколонке своего дяди и могу назвать тебе абсолютно точную сумму — сидение, обтянутое натуральной кожей стоит тысячу восемьсот долларов. А ты свою жизнь ценишь чуть чуть больше, чем сидение дорогого автомобиля!
— Хорошо, я тебе дам пять тысяч. Эта сумма тебе подходит?
— Пять тысяч… — задумчиво произнес Джозеф. Это уже лучше, ты становишься сообразительнее прямо на глазах… Но ночь у нас с тобой впереди очень длинная, шериф придет только утром, так что, я думаю, мы сможем
довести сумму этак тысяч до ста пятидесяти, если ты будешь накидывать такими же темпами…
— Да ты знаешь, ты знаешь вообще, что такое пять тысяч баксов?! Парень, да ты никогда таких денег в руках не держал! Пять тысяч баксов — это же… это…
— Да, что такое пять тысяч баксов? Ну, что такое, скажи мне?
— Пять тысяч баксов — это очень большие деньги, мало у кого из твоих ровесников такие деньги есть. А у тебя они будут в руках. Они живые и настоящие, и я тебе их дам. Мы пойдем, и я тебе их дам…
— А куда мы пойдем? Я не хочу никуда идти, давай мне деньги сейчас.
— Ну, парень, как же я их дам тебе сейчас, ведь у меня их нет с собой!
— Значит, будешь сидеть до утра. А хочешь, можешь позвонить своему братцу, и пускай он принесет выкуп…
— Братцу? — как бы вспомнив о существовании Жака, проговорил Бернард. — Братцу?.. Слушай, парень, я тебе дам тысячу за то, что ты позвонишь ему и скажешь, что я здесь…
Джозеф задумался.
— А телефон его ты мне скажешь?
— Скажу, конечно! — ответил Бернард. — Если только ты, наверняка, ему позвонишь.
— Слушай, а почему ты так во мне уверен? Я же могу и не позвонить.
— Если ты не позвонишь, то ты не увидишь и денег.
— Логично. Ты логично рассуждаешь, Бернард. Но дело в том, что я не буду звонить твоему брату и говорить, что тебя задержали…
— Но почему? Ты получишь сразу деньги? А я буду сидеть здесь. Тебе ничего не надо будет делать и никто об этом не узнает. Парень, ты ничем не рискуешь, ты понимаешь это?
Возбужденное лицо Бернарда Рено раскраснелось, волосы слиплись от пота. Он, не переставая, облизывал пересохшие губы…

0

65

— Парень, две тысячи за один звонок! Ты только позвонишь и скажешь Жаку, что я здесь, здесь! Слышишь, парень?
— Хорошо, — скачал Джозеф.
— Значит, ты согласен?! Вот и хорошо, вот и договорились!
— О чем мы с тобой договорились?
— Ну, как же?! О том, что ты позвонишь!
— Я? Я разве сказал, что буду куда то звонить? Ночью кого то будить и беспокоить? Ты вообще знаешь, что это неприлично — будить людей по ночам телефонными звонками? Или вам, торговцам кокаином к этому не привыкать? А, Бернард?
— Скотина! Ублюдок! Щенок! Да ты представляешь, о чем говоришь? Да ты представляешь, сколько стоит тот кокаин, который вы у меня забрали? Представляешь?!
— Представляю. Много.
— Ты не представляешь, сколько он стоит! За него можно десять таких, как ты, купить! Да что десять! За него половину Твин Пикса можно купить! А ты мне тут…
— Успокойся, не ори, а то сейчас включу лампу.
— Скотина, — зло прошептал Бернард, и его голова опустилась на грудь. — И, к тому же, парень, учти, за этот кокаин вас всех кончат — и в первую очередь, тебя!
— Нет, Бернард, ты ошибаешься. В первую очередь кончат тебя. И знаешь, что с тобой сделают?
Бернард посмотрел на Джозефа.
— Тебя ночью заведут в лес и сбросят с высокого обрыва в озеро. Туда, туда, в озеро, откуда никто никогда не выплывал. А потом, через три дня, найдут твой труп… И все о тебе забудут. Поговорят неделю — и забудут. Вот так то.
Но окончить спор Бернарду и Джозефу не дал резкий стук во входную дверь. Джозеф потянулся и посмотрел на часы.
— О, наконец то пришли меня сменить.
Он накинул куртку на плечи, подмигнул Бернарду и, не спеша, направился к входной двери.
— Это ты, Дик? — поворачивая ключ, спросил Джозеф.
— Я, — послышалось с улицы.
Джозеф распахнул дверь.
И в это же мгновение тяжелый гаечный ключ обрушился на его голову.
Он вскрикнул, ноги подкосились, и он тяжело осунулся на бетонный пол. На черной кожаной куртке остались следы белой штукатурки…
Бернард с изумлением смотрел на мужчину, на голову которого была натянута черная спортивная шапочка с узкой прорезью для глаз…
Шериф Твин Пикса Гарри Трумен сладко спал, когда его сон прервал резкий, назойливый телефонный звонок. Шериф, уже привыкший к тому, что ему могут позвонить в любое время, тут же снял трубку.
Толком еще не проснувшись, он, тем не менее, твердо отчеканил в микрофон:
— Шериф Твин Пикса слушает!
— Гарри!
На противоположном конце провода звучал взволнованный голос Эда Малкастера.
— Да. Говори!
— Гарри, у нас неприятности!
— Так, что же ты медлишь, что случилось?
— Бернард исчез.
— Как исчез?! — недоуменно воскликнул шериф. — Он же был в складе!
— Говорю тебе, Гарри, Бернард исчез!
— Кто его стерег?
— Джозеф.
— А с ним то хоть все в порядке?
— Да, вроде бы в порядке. Его просто оглушили.
— Он что нибудь помнит?
— Да нет, говорит, думал, что это Дик. Открыл дверь — и его сразу ударили по голове чем то тяжелым…
— Ладно, Эд. Ты откуда звонишь?
— Из книжного склада.
— Еще кто нибудь с тобой есть?
— Нет, я один, я пришел сменить Джозефа, и первый, кому звоню — это ты.
— Хорошо, Эд, позвони еще Хоггу, я скоро буду.
— Ладно, Гарри, даже если ты и приедешь — это уже ничего не изменит.
— Но все равно, Эд, я сейчас приеду.
— Гарри, я же предупреждал тебя — не стоило посвящать в наши дела специального агента ФБР Дэйла Купера… Ладно, уже поздно об этом говорить…
Шериф зло бросил трубку и начал быстро одеваться.
Уже, садясь в машину, Гарри Трумен вытащил из кобуры револьвер, отщелкнул барабан и посмотрел, заряжен ли он.
«Кто же, кто же это мог бы быть?» — повторял про себя Гарри, заводя машину и выезжая на улицу. «Кто же еще мог знать кроме наших ребят, что Бернард на складе, кому могло понадобиться его освобождать? А, может быть, здесь дело в другом?».
Шериф чуть не пропустил нужный поворот и, спохватившись, резко вывернул руль. Машину немного занесло, но Гарри справился с управлением и помчал дальше, по направлению к книжному складу, туда, где на перекрестке его уже ждали Эд Малкастер и Джозеф.
Почти тут же за шерифом к книжному складу подъехал помощник шерифа Хогг. На нем была полицейская форма, и казалось, что он даже и не ложился спать.
— Ну, как ты, Джозеф? — первым делом поинтересовался Хогг.
— Ничего… — виновато сказал парень, опуская глаза.
— Да ладно, не расстраивайся…
Помощник шерифа похлопал его по плечу.
— И не с такими случалось, у меня тоже было много проколов.
— Не нужно меня утешать, не маленький, — Джозеф зло сбросил руку помощника шерифа со своего плеча.
— Ладно, — проговорил Гарри Трумен, — не время сейчас говорить друг другу комплименты. Хогг, ты поищи тут вокруг какие нибудь следы, а мы пройдем внутрь и попробуем разобраться, как это все могло произойти.
Хогг кивнул головой, и легкой бесшумной походкой охотника индейца углубился в темноту двора. Время от времени вспыхивал огонек его маленького карманного фонарика, выхватывая из темноты мокрые стволы деревьев, забор, пожарный гидрант, баки для мусора… Даже издали было видно, как Хогг недовольно крутит головой и поглядывает на небо.
Через полчаса Хогг, мокрый до нитки, вошел в склад.
Шериф и Эд Малкастер посмотрели на него, как бы спрашивая: ну что, есть что нибудь?
Хогг отрицательно покачал головой.
— Дождь, все следы смыло… Единственное, что я нашел, — он разжал ладонь.
На его ладони лежал свежий окурок.
— Вот, это единственное, что я нашел. Его даже не успел размочить дождь.
— Это, наверное, курил Бернард. Он у меня все время просил сигарету, — сказал Джозеф.
Полицейские посмотрели на парня.
— Такие сигареты курит пол Твин Пикса, — отчеканивая каждое слово, сказал шериф, — так что от этой улики никакого проку…
Этой же ночью раздался телефонный звонок и в доме Пэккардов. Трубку сняла Джози.
— Узнаешь меня? — прозвучал хриплый мужской голос.
— Извините, вы, наверное, ошиблись номером, — старательно выговаривая английские слова ответила Джози.

0

66

— Вслушайся, вслушайся в мой голос — и ты его сразу узнаешь!
Джози вздрогнула, холодок пробежал по ее спине. Она подтянула одеяло почти до самого подбородка и плотнее прижалась к спинке кровати.
— Ты меня узнала? — спросил мужчина.
Джози молчала.
— Что, не ожидала, что я так быстро позвоню?
— Ожидала. Ведь я всегда держу слово.
— Вот это приятно слышать, потому что я уже заждался. Скоро буду.
— Когда?
— Скоро. Через несколько дней, а может быть и раньше. Так что приготовь все, как договаривались.
— Карасё, карасё, — сказала Джози.
— Вот и карасё. А теперь — спокойной ночи, милашка! И пусть тебе приснится твой муж.
В телефонной трубке, дрожащей в руке Джози, послышались короткие гудки. Она медленно опустила ее на рычаг аппарата. И еще долго смотрела в темное окно, за которым в разрывах туч то появлялась, то исчезала белая луна…
Глаза Джози блестели, тонкие пальцы нервно сжимались в кулаки. Она машинально накручивала на палец телефонный провод, как будто собиралась вырвать его из розетки…
— Вот и все… — едва слышно прошептала китаянка, — вот и все…
А потом еще несколько минут она шептала что то по китайски… Это были проклятья и ругательства в адрес позвонившего ей мужчины.
Не спал в эту ночь и старик Хилтон. Он сидел у остывающего камина в глубоком плетеном кресле качалке, закутавшись в мохнатый старый плед. Он смотрел в окно. Он видел пикап, на котором проехал Лео Джонсон, видел машину шерифа, машину Хогга, видел, как двое мужчин прошли по улице… Но он не думал ни о ком из них — он вспоминал свою молодость…
Единственное, что не изменилось за годы его жизни — это была белая выщербленная луна в мохнатых тучах, проносящихся по небу, это шум дождя и скрип старых елей… Старик Хилтон не мог точно сказать, кто старше — он, или эти мохнатые, темно зеленые ели, которые поскрипывают во дворе его дома, раскачиваясь в порывах северного ветра.
Вдруг старик Хилтон закрыл глаза. Казалось, что он уснул. Но его глаза вновь открылись. Он вновь взглянул на грязное стекло, за которым проносились облака, и громко, своим старческим голосом сказал:
— Кто же убил Лору Палмер? А, мистер Гарри Трумен, вы еще не знаете? Нет? Тогда я вам могу это сказать… Мне кажется, что я знаю, кто совершил преступление.
Старик вновь закрыл глаза, очки упали к нему на колени и потонули в складках пледа…
Специальный агент ФБР неожиданно проснулся. Он вытер холодный пот, сунул руку под подушку, достал диктофон и нажал клавишу.
— Даяна, это очень интересно. Мне приснился странный сон. Боюсь, что его забуду, поэтому рассказываю среди ночи и прямо так, как его увидел, не анализируя. Ты меня слышишь, Даяна? Ленивый как мерзлая креветка, я лежал в ванной, набирал в рот воду и с шумом выпускал ее в стену. Струя дробилась и рассыпалась на миллионы брызг. Вдруг в спину мне ударил фонтан, и вода окрасилась в красный цвет. С перепугу я выскочил из ванны… Пол стал странно наклоняться, ноги заскользили по кафельной плитке, и я сорвался в пропасть…
Я с трудом поднял голову и осмотрелся. Из серого полумрака выступают стены, а рядом со мной подскакивает и бьется на полу рыба. У рыбы черные плавники, сверху капает что то красное и липкое, очень похожее на кровь. А рядом со мной кто то шепчет: «Сегодня счастливы мертвые…» Я подскочил и закричал: «Кто здесь? Кто здесь?». Звук моего голоса запрыгал от стены к стене и заглох вдалеке, там, где маячило какое то светлое пятно…
Красный дождь перестал, рыба вытаращила глаза, раскрыла рот и смолкла. Я, прикрылся полотенцем, за которое уцепился, когда начал падать, и двинулся вперед.
Свет, который шел из дверей, сделанных в гигантской стене, и край этой стены терялись в темноте. В проеме я увидел странный чудесный сад. В нем били фонтаны и звучала тихая музыка. «Кажется, это арфа» — подумал я. И тут поднял глаза. «Рай» было написано над дверями. Эхо отозвалось, подтверждая прочитанное мной… И в этот же момент в проеме возник подтянутый молодой человек. Он испуганно посмотрел на меня и начал закрывать скрипучие двери…
В саду слышался топот ног…
«Вы извините меня, я задумался, там Лора Палмер!» — начал оправдываться я. «Я видел ее, видел ее мертвой. Еще раз извините! Я должен спросить у нее только одну вещь».
«Какую?» — молодой человек спросил в чуть приоткрытую дверь.
«Я должен спросить у нее имя убийцы!»
«Нет…» — покачал головой молодой человек. «Она вам не сможет этого сказать».
«Но почему, почему?» — настаивал я.
«Потому что вы еще там, на земле, а она уже здесь, у нас» — говорил молодой человек.
«Но мне очень важно» — настаивал я. «Мне нужно тать имя убийцы!»
И тут, Даяна я бросился на дверь и стал рвать ее на себя. Я пытался оттолкнуть молодого человека и ворваться в рай. Но он стоял, словно железный, и я не мог сдвинуть его с места.
«Вы слишком спешите расстаться с земной жизнью, мистер Купер», — сказал он мне. «Вы обязательно узнаете имя убийцы Лоры Палмер. Но вы узнаете его сами…»
А я… Со мной, Даяна, что то случилось. Я прямо сделался как бешеный. Мне казалось, что этот молодой человек хочет навредить мне, что он мой враг. Я выхватил свой револьвер и… ты же, Даяна, знаешь, что я никогда не стреляю из него, я же не выношу одного вида крови. — Я выстрелил в него три раза.
Понимаешь, Даяна, я видел все это очень отчетливо. Три раны на его животе.
Но молодой человек даже не пошатнулся, хоть и истекал кровью. Он так же остался стоять на месте, покачал головой и сказал: «А вот это вы сделали зря, мистер Купер. Вам нужно быть осмотрительнее, пожалуйста, спрячьте свой револьвер и возвращайтесь назад на землю. Скоро вам все откроется, и вы сами найдете ответ на все свои вопросы…»
И тогда я словно очнулся. Понимаешь, Даяна, я словно проснулся во сне. Я сделал несколько шагов и снова очутился в ванной. Но никакой рыбы там уже не было — это была самая настоящая ванная моего номера… Все тот же белый кафель на стенах, тот же умывальник, то же полотенце… Мой халат висел на вешалке, и я увидел капли крови на полу ванной…
Вот и все, что я хотел тебе сказать, Даяна. Мне очень жаль, что вновь во сне мне не довелось узнать, кто убийца Лоры Палмер. Но может быть прав этот молодой человек, который не хотел меня пускать в рай, может быть, он был и прав, и мне не стоило встречаться там, за дверями, с Лорой Палмер. Потому что зачем нужны были бы тогда ФБР и полиция, если можно так просто зайти в двери и спросить у мертвого человека, кто убил…
Тогда бы, Даяна, жизнь потеряла смысл.
Ну, вот и все. Я не знаю, когда ты будешь слушать эту запись: утром, вечером, днем или ночью. Поэтому я тебе просто пожелаю доброго здоровья.
Дэйл Купер щелкнул клавишей диктофона и спрятал его под подушку.
Купер накрылся одеялом и попытался заснуть. И понял, что сон уже улетучился. И тогда он принялся рассуждать, принялся разговаривать сам с собой:
«Послушай, Дэйл, ты же, конечно, знаешь, что сон — это всего лишь движение маленьких электрических импульсов в твоих нервных окончаниях, это всего лишь какие то сбои мозга, ведь во сне ты не можешь рассуждать…»

0

67

Но потом специальный агент ФБР Дэйл Купер принялся убеждать себя в обратном. Он убеждал себя так, будто обращался к шерифу Твин Пикса Дэйлу Куперу.
«Послушай, ты же уже много знаешь об убийстве Лоры Палмер. И многое известно. Ведь не спроста тебя стали посещать разные видения. Просто тебе, Дэйл, не хватает времени днем хорошенько подумать, ведь днем так много всего случается.
Вот ночью твой мозг начинает работать с особенной силой, потому что ему не мешает ничто внешнее, он предоставлен самому себе. Ты не давишь на него предрассудками, стереотипами и он может решать самые сложные задачи.
Главное — только расшифровать то, что привиделось тебе, Дэйл, и тогда ты в самом деле откроешь имя убийцы Лоры Палмер.
Всего лишь одно имя! Ради этого ты и приехал в Твин Пикс!»
Долго убеждать себя Дэйлу Куперу не пришлось. Он и в самом деле поверил, что, руководствуясь своими видениями, сможет раскрыть это загадочное преступление…
Наконец, за окном забрезжил серый рассвет. Дэйл посмотрел на часы — до открытия отельного ресторана оставалось двадцать минут — как раз столько, сколько нужно, чтобы повисеть вниз головой на перекладине, принять душ, сделать гимнастику и одеться…
Дэйл вновь нацепил свои металлические ботинки с захватами, закинул ноги на перекладину и повис на ней вниз головой, скрестив руки на груди. Он закрыл глаза и принялся чуть заметно раскачиваться. Давало себя знать, что Дэйл не очень то хорошо спал ночью — в висках стучала кровь, и голова немного кружилась…
«Дэйл, только не засни!» — говорил себе Купер. «Это будет уже полный позор для специального агента ФБР. Представляю себе лицо коридорного, когда он зайдет в номер и застанет меня, висящего вниз головой, к тому же уснувшего…»
Но довисеть Дэйлу Куперу не дал телефонный звонок.
Специальный агент ФБР Дэйл Купер чертыхнулся, что случалось с ним довольно редко, и стал лихорадочно отстегивать зажимы на железных ботинках.
Но как ни спешил Дэйл к аппарату, он успел только после пятого гудка.
— Это ты? — послышался в трубке взволнованный голос шерифа Твин Пикса Трумена.
— Конечно, я!
— Дэйл, у нас неприятности!
— Я нисколько не сомневаюсь в этом. В последнее время, по моему, в Твин Пиксе случаются только одни неприятности.
— Дэйл, — перебил его Гарри, — сейчас дело серьезное: исчез Бернард Рено.
— Этого и следовало ожидать, — сказал Дэйл, — такое всегда случается, если действуешь вопреки закону. Я, конечно, Гарри, закрыл глаза на выходку вашего тайного братства. Я вообще, как ты заметил, стараюсь не вмешиваться во внутреннюю жизнь вашего Твин Пикса, я стараюсь остаться сторонним наблюдателем.
— Дэйл! По моему убийство Лоры Палмер начинает обрастать подробностями со всех сторон, как снежный ком. Мы зацепили вдобавок ко всему и наркобизнес!
— Ладно, Гарри, ты мне расскажешь обо всем при встрече. Теперь скажи только об одном: кто из твоих людей пострадал?
— Так, чтобы серьезно — никто. Бернарда Рено сторожил Джозеф. Его просто оглушили. Но сейчас парень в полном порядке.
— Хорошо, Гарри! Я постараюсь поскорее быть в участке.
— Да ладно, Дэйл! Можешь особенно не спешить, приходи к началу рабочего дня. Все, что могли, мы с Хоггом уже сделали.
— Гарри, ты зря так волнуешься. Я ни за что бы не отказался от своей утренней чашечки черного кофе.
— Ну ладно, до встречи, Дэйл.
— До встречи, Гарри.
Специальный агент ФБР повесил трубку. Слова шерифа о том, что исчез Бернард Рено, произвели на Дэйла немного странное впечатление. Он даже немного разволновался.
«Так так, — говорил сам себе Дэйл Купер, завязывая галстук, — так так, исчез Бернард Рено. О чем это может говорить? — Он поправил воротничок рубашки… — С одной стороны, Бернарда Рено могли освободить его друзья… Хотя, какие друзья могут быть в наркобизнесе? Тут все решают только деньги. Единственное, что могло быть нужно компаньонам по доставке наркотиков в Твин Пике — это, чтобы Бернард Рено никому не рассказал о том, кто поставляет ему наркотики. И освобождать в таком случае Бернарда не было никакой необходимости. Все равно полиция уже знала о нем, как о курьере. Единственный и самый надежный в таком случае способ — это убить человека. Мертвец уже точно никому ничего не расскажет…
Дэйл Купер подошел к шкафу, вытащил из него строгий черный пиджак, смахнул с него невидимую пыль маленькой одежной щеткой и вновь застыл перед зеркалом.
«Но, с другой стороны, — принялся рассуждать Дэйл Купер, — если Бернарда Рено убили, то почему это не было сделано прямо в подвале? Место вполне подходящее для убийства. Полнейшая звукоизоляция, никто не услышит криков… Так что, придется тебе, Дейл, отрабатывать эти обе версии. Одна — это освобождение Бернарда Рено. Кто мог свершить такое? В конце концов, не все в этом мире решают деньги, даже для таких подонков, как торговцы наркотиками… У Бернарда Рено ведь есть брат! Может быть, родственные чувства возымели, возобладали над тягой к наживе… В таком случае все очень просто — надо отыскать Жака Рено…
И другая версия: Бернард убит. В таком случае придется отыскать его труп. Думаю, что это дело будет не таким уж сложным, хотя… — Дэйл на секунду задумался — тут может быть и другая игра. Может быть, кто то хочет убедить поставщиков кокаина, что Бернард просто убежал, скрылся, не расплатившись за большую партию наркотиков…»
Дэйл Купер взглянул на часы. Ресторан уже должен был открыться.
«Ладно, Дэйл, — сказал он сам себе, — я думаю, что все прояснится. Главное — не хвататься за десять дел сразу. Если я буду поступательно, настойчиво расследовать убийство Лоры Палмер, то, думаю, доберусь и до Бернарда Рено, живой он или мертвый…»
Дэйл Купер положил во внутренний карман пиджака свой диктофон и направился в ресторан.
По дороге специальный агент ФБР не преминул заглянуть во все встретившиеся ему зеркала, и каждый раз самодовольно улыбался. Ему нравилось, как на нем сидит купленный перед самым отъездом в Твин Пикс строгий черный костюм.
Дэйл прекрасно понимал, что он очень приметная фигура здесь, в Твин Пиксе и по его внешнему виду будут судить обо всем ФБР.
Любящий во всем пунктуальность, Дэйл Купер, войдя в зал, сразу же направился к столику, за которым завтракал и вчера. Дэйл усмехнулся — за его столиком у самого окна уже сидела Одри Хорн. По всему было видно, что она ждет его с самого открытия.
— Доброе утро, Одри! — поприветствовал ее Дэйл и уселся на свободный стул.
— Доброе утро, специальный агент!
Одри поправила на шее золотую цепочку. Дэйл некоторое время читал меню, а потом вновь посмотрел на девушку.
— Одри, по моему, тебя стоит занести в список блюд, указанных в меню. Ты будешь одним из фирменных блюд Твин Пикса, таким же, как вишневый пирог или крепкий ароматный кофе.
Девушка чуть заметно улыбнулась, а специальный агент ФБР продолжал:
— Да, Одри, тебя стоит занести в карточку меню — с такой регулярностью ты появляешься в ресторане.
— Мистер Купер, — предостерегающе подняла указательный палец Одри, — я ищу с вами встречи для того, чтобы помочь расследованию.
— Извини, я думал, я даже надеялся, что тобой движет не только это чувство…
Одри немного смутилась.
— Я, мистер Купер, пришла сегодня, чтобы посоветоваться.
— Советуйся! — предложил специальный агент ФБР, — только, по моему, излишняя спешка здесь ни к чему, — сказал Дэйл Купер, увидев приближающуюся к его столику официантку.
В ее руках был большой поднос, на котором уже стояли дымящиеся чашечки кофе, рыбный салат и поджаренный до черноты бекон.
— Извините, мистер Купер, я взяла на себя смелость заказать вам завтрак.
— Здравствуйте, специальный агент, — поприветствовала Дэйла официантка и поставила перед ним одну за одной тарелки и кофе.
— Доброе утро! — ответил Дэйл.
— Если вы хотите заказать что нибудь еще, я готова принять заказ?
— Да нет, что вы! Эта девушка, — Дэйл кивнул в сторону Одри, — уже изучила все мои пристрастия и ни в чем не ошиблась. Она даже угадала, что сегодня утром мне не захочется съесть два яйца вкрутую…
Дождавшись, когда официантка отойдет от стола, Одри облокотилась на стол и наклонилась как можно ближе к специальному агенту Дэйлу Куперу.
— Послушайте, — зашептала девушка, — мне кажется, что Джозеф, Донна и Мэдлин что то замышляют!

0

68

Дэйл Купер немного удивленно приподнял брови.
— А ты, Одри, тоже ведь что то замышляешь?
— Нет, мистер Купер, я, если уж и решусь что нибудь сделать — обязательно посоветуюсь с вами.
— Я уже один раз предупреждал тебя, Одри, что ты слишком романтическая натура…
— Ну что ж, тут уж ничего не поделаешь, — призналась Одри. — Придется вам с этим смириться…
— Лора… — нахмурился Дэйл Купер, — она тоже была довольно романтической натурой, я это понял, когда прочитал ее дневник.
Одри испуганно посмотрела на специального агента ФБР.
— Мистер Купер, там что нибудь было написано обо мне?
— Конечно, Одри! В этом дневнике есть много очень интересного про некоторых жителей Твин Пикса, но не мне судить и не мне осуждать. В конце концов, Лора писала этот дневник только для себя одной, и мне все эти
подробности интересны, только в связи с убийством Лоры.
— А мой бы дневник вам было интересно почитать? — спросила Одри.
Дэйл Купер внимательно посмотрел на девушку?
— А ты ведешь его?
— Нет, — призналась Одри, — к сожалению, мистер Купер, у меня на это не хватает терпения. Да и страшно, в конце концов, доверять свои мысли бумаге… Ведь кто нибудь может их прочитать!
— А ты, — посоветовал Дэйл, — попробуй наговаривать свой дневник на магнитофон! Так, как делаю это я. Такое впечатление, будто с кем то беседуешь. Можешь даже придумать себе вымышленного героя, к которому обращаешься — какого нибудь принца…
— Я подумаю, — сказала Одри. — Если вы не обидитесь, мистер Купер, то я в своих записях буду обращаться к вам. По моему, мне так будет легче.
Дэйл Купер помедлил с ответом. Ему, конечно, понравилось, что Одри выбрала его своим собеседником. Именно ему она хочет доверить свои самые сокровенные мысли.
— Послушай, Одри. Ведь тут очень трудно во всем разобраться…
— В чем? — недоуменно спросила девушка.
— В убийстве Лоры, никогда не знаешь, где причина, а где следствие, какой поступок повлек за собой какие действия… Быть может, Лору убили как раз из за того, что она вела дневник…
— Не думаю, — засомневалась Одри.
— А вот ты подумай, — предложил Дэйл, — и только после этого решай, вести себе дневник или нет.
Одри повертела перстень на пальце.
— Вообще то, мистер Купер, я полагаю, надо не думать, а действовать. Главное — ввязаться во что нибудь, а потом уже как нибудь выпутываться.
— А вот так ты поступаешь неправильно, — предупредил Одри Дэйл Купер. — Я тебе могу сказать, как специалист, как профессионал: главное — думать, а потом действовать.
Покончив с завтраком, Дэйл и Одри вышли на улицу.
— Ну, Одри, — сказал Дэйл, запрокидывая голову кверху. Прямо в лицо ему бил мелкий моросящий дождь, — эта зима какая то ненастоящая. Февраль — должно быть много снега, дети должны кататься на лыжах с гор, снежные заносы — а тут гадкий, моросящий дождь…
— Да, — сказала Одри, — эта зима какая то ненастоящая. Даже Новый год мы встречали с зонтами.
— Кто это — мы? — уточнил Дэйл Купер.
— Новый год я как раз встречала с одноклассниками и Лорой. Казалось, что она очень грустная…
— Да нет, Одри, это потом всегда так кажется. Тогда ты ни о чем подобном не думала. Это только когда человек погибнет или умрет, ты начинаешь вспоминать все, связанное с ним, и находишь какие то предзнаменования его смерти. А так, в обычной жизни, люди стараются не думать про смерть…
— Хорошо, мистер Купер, — Одри остановилась. — Я должна идти. Спасибо вам за разговор!
Одри протянула Дэйлу руку тыльной стороной ладони кверху. Но, вместо того, чтобы поцеловать руку девушки, специальный агент крепко ее пожал, как бы подчеркивая, что с Одри у него особые отношения, не такие, как со слабой хрупкой девушкой. Жест специального агента ФБР свидетельствовал, что к Одри он относится как к настоящему помощнику…

0

69

Глава 22

Утро в полицейском участке как всегда начинается с бутербродов. — Специальный агент ФБР Дэйл Купер читает лекцию о вреде Кока Колы. — Люси напугана. — Все отправляются на поиски. — Жак Рено как сквозь землю провалился.
Дэйл Купер, довольный тем, что утро начинается вполне приятно, тем, что завтрак был приготовлен в полном соответствии с его вкусами и тем, что ему удалось поговорить с хорошенькой привлекательной Одри, бодро шагал по направлению к полицейскому участку. Его не смущал мелкий холодный моросящий дождь и резкие порывы ветра, которые то и дело распахивали полы его длинного плаща…
Наконец специальный агент ФБР подошел к полицейскому участку. На стоянке возле здания стояло несколько машин. Большинство сотрудников полиции предпочитало ходить на работу пешком…
В приемной, как всегда, возле телефонов сидела Люси. На ней было новое платье и вязанная кофта с крупным цветастым узором. Девушка нервно покручивала в руках карандаш, без надобности то и дело поднимала трубку телефона.
— Доброе утро, Люси, — сказал ей Дэйл Купер.
— Специальный агент, вам сегодня никто не звонил, — с сожалением в голосе произнесла Люси. — Но, если хотите, я могу угостить вас парочкой бутербродов.
— Да нет, Люси, не стоит. Я уже успел позавтракать. А вот от чашки кофе я не откажусь.
Люси, обрадовалась, что хоть чем то может пригодиться специальному агенту ФБР, тут же побежала за ширмочку, и оттуда послышалось позвякивание посуды и шум воды.
Вскоре из за ширмы потянулся густой ароматный запах кофе.
В коридор вышел Гарри Трумен.
— Что ты, Дэйл, не заходишь? Я сижу и жду тебя в кабинете, а ты здесь, в коридоре, как обыкновенный посетитель…
— Гарри, не стоит спешить. Работу надо начинать с кофе, и тогда она должна заладиться.
— Неужели ты, Дэйл, не успел попить кофе? Что то я в это не верю.
— Почему не успел? Я же не сказал — утро должно начинаться с чашечки кофе. Я сказал — работа. А работу мы с тобой еще не начинали.
Гарри подошел к стойке, на которой стояли телефонные аппараты, перегнулся через нее животом и выдвинул ящик стола. Там лежали заботливо завернутые в бумагу бутерброды.
— Эй, Люси! — крикнул Гарри.
— Что, шеф? — отозвалась из за ширмочки девушка.
— Почему сегодня бутерброды с ветчиной?
— Во первых, шеф, у меня кончился паштет, во вторых, я вам бутерброды и не предлагала.
Гарри опешил, но все таки отказываться от задуманного не стал. Он развернул пергаментную бумагу, стараясь действовать так, чтобы Люси не услышала, и взял себе самый большой бутерброд. «С ветчиной — так с ветчиной, выбирать не приходится». Шериф пересчитал оставшиеся бутерброды. Их как раз должно было хватить на Хогга, Брендона и специального агента.
— Эй, ребята! — громко крикнул шериф, так, чтобы его могли услышать во всем помещении полицейского участка.
Тут же появились Хогг и Брендон.
— Ребята, тут Люси приготовила для вас всех бутерброды. Можно завтракать.
Люси что то недовольно пробурчала из за ширмочки, но возражать более конкретно не стала.
Дэйл Купер недовольно морщился, глядя, как вновь рабочий день в полицейском участке начинается с поглощения бутербродов.
— Знаешь что, Дэйл, — жуя ветчину, сказал Гарри. — Твой бутерброд может остыть.
— Гарри! Когда ты, наконец, поймешь, что я настоящий гурман — и для меня вкус кофе нельзя перебивать ничем, даже самым вкусным бутербродом.
— Ну ладно, тогда мне останется два бутерброда, — сказал Гарри и, опасаясь, чтобы кто нибудь не прихватил его бутерброд, вновь перегнулся через стойку и положил сверток шелестящей бумаги к себе в карман.
— Ты не боишься, Гарри, что на твоей форме останутся жирные пятна, осведомился Дэйл Купер.
— Да нет, он долго тут у меня не залежится… Я вот что хотел у тебя спросить, Дэйл. Ведь ты уже столько лет работаешь в ФБР и, наверное, разбираешься в наркотиках лучше, чем Пит Мартелл разбирается в форели…
— О, да! Я с этим согласен. В наркотиках, особенно в кокаине, я разбираюсь даже немного лучше, чем в кофе.
— Может быть, ты наркоман, — пошутил Гарри.
— Я кофейный наркоман. Так что тебя интересует в кокаине?
— Дэйл, практически все. Хоть эта зараза появилась в Твин Пиксе три года назад, но особого значения мы в полицейском участке этому не придавали. Она тогда не переросла еще в эпидемию.
— Да, я все больше убеждаюсь, — сказал Дэйл Купер, — что ваш городок очень отстал от жизни. Знал бы ты, Гарри, что творится с этим кокаином в Сан Франциско, в Нью Йорке, Чикаго и Вашингтоне:
— Я же тебе говорил, Дэйл, что Твин Пикс — это особое место.
Офицер Брендон с уважением посмотрел на специального агента ФБР.
— Извините, специальный агент, может быть, вы согласитесь просветить нас, пока есть свободная минута?
— Ладно, махнул рукой Дэйл. Придется мне отрабатывать кофе.
Из за ширмочки выглянула Люси.
— Мне тоже будет интересно послушать.
— Хорошо! — согласился Дэйл. — Ты, Люси, бери чашки с кофе и неси их в кабинет к шерифу. Я прочитаю вам короткую лекцию о кокаине.
Когда все, наконец, устроились за длинным столом в кабинете шерифа, Гарри Трумен почувствовал себя хозяином положения. Он закинул ногу за ногу и, прихлебывая кофе, дал разрешение:
— Хорошо, Дэйл, можешь начинать. Мы все внимательно слушаем.
Специальный агент ФБР поднялся со своего кресла, промокнул губы салфеткой, оперся руками о стол и стал напоминать молодого профессора. Люси, как прилежная ученица, не сводила глаз с Дэйла Купера. Она даже приготовила лист бумаги и карандаш, чтобы конспектировать лекцию.
Дэйл обвел взглядом присутствующих.
— Я, конечно, не смогу рассказать о кокаине так, как мог бы рассказать мой приятель Альберт Розенфельд…
Услышав эту фамилию, Гарри Трумен поморщился. Но Дэйл Купер не обратил на это внимания и продолжал:
— Производство кокаина начинается на восточных склонах Анд в Перу и Боливии. Испарения лесов бассейна Амазонки поддерживают здесь необходимую температуру и влажность для выращивания коки — Люси прилежно принялась записывать. Она явно не успевала за темпом рассказа Купера. К тому же, карандаш у нее сразу сломался. Тогда Люси начала толкать в бок Брендона, чтобы тот дал ей ручку. Но он лишь досадливо махнул рукой.
— У меня нет ручки, — прошептал он. — Я могу дать тебе лишь только револьвер или наручники…
Дэйл Купер строго посмотрел на переговаривающихся. Те сразу же смолкли, а Дэйл Купер продолжил: — Кокаин является алколоидом, подобно кофеину, никотину, кодеину, морфину и героину.
Он произносил эти слова уверенно, не сбившись ни на одном сложном звукосочетании. Казалось, что все эти слова — обычные для него и специальный агент ФБР пользуется ими каждый день. Да это и недалеко было от правды.
— Это сложное психотропное вещество, выделяемое из листов коки, кусты которой достигают более четырех метров высоты. Собирают лист женщины и дети в обычные мешки, целая семья, проработав с рассвета до заката, собирает двадцать пять килограммов сырого листа. После просушки на солнце, этот вес сокращается до десяти килограммов — Гарри Трумен удивленно смотрел на специального агента. Тот говорил, как по написанному. Казалось, что он читает статью из специального журнала. На всякий случай Трумен наклонился и заглянул под стол — не лежит ли там на стуле развернутый журнал? Но стул был пуст.
— В Боливии и Перу посадки коки вполне узаконены. Более двух тысячелетий индейцы жевали лист коки, чтобы защитить себя в Андах от голода и холода.
При этих словах Хогг согласно закивал головой…
— К концу семидесятого года кока, опередив олово, стала ведущим источником дохода в Боливии, а жители Перу зарабатывали на коке в четыре раза больше, чем на любой другой культуре. Часть собранного листа коки
вполне законным путем превращают в медицинский кокаин, употребляемый для местной анестезии при некоторых хирургических вмешательствах. В США лист отправляют в Мейвуд, штат Нью Джерси, на предприятия компании Стэпан Кемикл. Там из него получают кокаин, который затем пересылают в другие фармацевтические фирмы. Выделенные в процессе производства побочные
продукты отправляют в столицу штата Джорджия, Атланту, поскольку они являются компонентом секретного рецепта для изготовления кока колы…
— Так что, встрепенулась Люси, кока кола — наркотик и слово «кока» происходит от слова «кокаин»?

0

70

— Конечно, — ответил Дэйл, — поэтому я предпочитаю пить кофе…
Люси опустила голову.
— Значит, я наркоманка, — прошептала она и толкнула в бок Брендона, — слышишь, Энди, больше никогда не пей кока колу!
— Кокаиновый трубопровод берет начало в небольших лабораториях, разбросанных там и сям, недалеко от плантаций коки. Сюда и приносят собранный урожай. Сушеные листья обрабатывают щелочным раствором извести или поташа, в результате чего из листа выделяются четырнадцать алколоидов. Один из них кокаин. Следующие сутки лист вымачивают в чанах с керосином. Когда алколоиды растворяются в керосине, мертвый уже лист вынимают, а в чаны добавляют раствор серной кислоты. Кислота, соединившись с алкалоидами, образует несколько солей, одна из которых — сульфат кокаина. Затем керосин откачивают и снова добавляют щелочной раствор, чтобы нейтрализовать кислоту. На дне чана оседает вязкое сероватое вещество — это паста коки. Тысяча килограммов свежего листа дает всего десять килограммов пасты…
— Послушай, Дэйл, — перебил специального агента ФБР Гарри Трумен, — я думаю, что если всем нашим местным наркоманам рассказать технологию производства кокаина и они узнают, что вместе с белым порошком втягивают в себя и керосин, и щелочь, и кислоту, и… этот, как его там? сульфат…
— Сульфат кокаина, — подсказал Дэйл.
— Да, сульфат кокаина, то они сразу задумаются, стоит ли принимать в себя эту гадость.
— Да, честно говоря, — сказал Дэйл Купер, — по моему, больший вред приносит не сам чистый кокаин, а именно та дрянь, при помощи которой его добывают из листов коки. Ведь сколько лет индейцы спокойно жевали эти листы — и ничего! Не вымерли!
— Ну, а как же все таки, кокаин попадает к нам, в Соединенные Штаты? — поинтересовался Хогг.
— Сейчас мы дойдем и до этого… Производители пасты из Боливии и Перу обычно отсылают ее колумбийцам, которые производят дальнейшую очистку и превращают пасту в чистое кокаиновое основание. Причем, из двух с половиной килограммов пасты получается один. Кокаиновое основание можно курить, но вдыхать его нельзя… Чтобы получить пригодный для вдыхания кокаиновый порошок, основание растворяют в эфире с добавлением соляной кислоты и ацетона, потом фильтруют, просушивают и получают гидрохлорид кокаина, регулярно употреблявшийся в семидесятых годах пятью миллионами американцев. Для получения одного килограмма кокаина требуется семнадцать литров эфира…
— Ну и ну! — удивился Хогг. — А мы, когда учились в школе, не нюхали кокаин, мы нюхали эфир. Страшная гадость! Потом очень болит голова и целую неделю от тебя пахнет эфиром…
— Так вот, — продолжал Дэйл, — в этот эфир все и уперлось. Потому что так просто эфир нужен различным фирмам в очень малом количестве. И если проследить, куда поступает большое количество эфира — значит, там существует подпольный завод по производству кокаина. Именно этим методом и пользуется ФБР, отслеживая все подпольные производства.
И тогда мы в плотную занялись этой проблемой, то выяснили, что в середине восьмидесятых годов огромная сеть нелегальных импортеров получила около тысячи метрических тонн эфира, достаточных для производства около трехсот тонн кокаина.
А, между тем считалось, что в эти годы в США употребили не более сорока пяти тонн кокаина. Как видите, это во много раз меньше реальной цифры!
Девяносто пять процентов эфира ввозилось из штатов и Западной Германии. Мы нашли импортера. Им оказался некий мистер Бейкер. Он работал под вполне солидной вывеской, но его и подвело то большое количество эфира, которое он импортировал из Штатов и Германии. Когда мы подняли все документы, то выяснилось, что эфир распределялся следующим образом — восемьсот тонн шло на незаконное производство кокаина и лишь три с половиной тонны законным потребителям. И тогда в ФБР был разработан удачный план. Мы посчитали, что если ограничить импорт эфира, то кокаиновые дельцы потерпят крах. Ведь у них остановится производство… И вот этот день настал! Мистер Бейкер обратился к правительству Соединенных Штатов с просьбой снять запреты на импорт эфира и обеспечить поставку в количестве двести метрических тонн чистейшего этилового эфира. Расплатиться с фирмами он предлагал даже наличными. И вот, по плану операции, такое разрешение было получено. Бейкер должен был получить свои двести метрических тонн, но за продвижением груза постоянно следили.
И нашей организации удалось ликвидировать всю подпольную сеть по производству кокаина.
Но, через некоторое время подпольное производство кокаина восстановилось. Латиноамериканским производителям удалось найти новых поставщиков эфира.
Но, самое страшное — если раньше подпольное производство было централизовано, то теперь, в целях конспирации, оно разбито на мелкие подпольные лаборатории, которые можно ликвидировать лишь по одной.
С середины восьмидесятых годов нам приходится вести борьбу с производителями и поставщиками кокаина. Самое неприятное, что большинство поставщиков и производств находится за пределами Соединенных Штатов, вне пределов нашей юрисдикции.
Так что, думаю, господа, кокаин попадает в ваш Твин Пикс не большими партиями, а лишь маленькими.
Основные его поставщики, скорее всего, находятся в Канаде. Там местное законодательство более терпимо к поставщикам наркотиков. Поэтому, если мы будем заниматься лишь тем, что будем отлавливать на территории вашего штата курьеров — это ничего не даст. Ведь нужно бороться не со следствием, а с причиной.
— Но мы же так и поступаем, — сказал Гарри.
— Но не очень удачно, — вставил Дэйл Купер, вспомнив о происшествии с Бернардом Рено. — И что самое неприятное — все цепочки поставок возрождаются как гидра. Все дело в том, что кокаин стоит огромных денег и приносит баснословные доходы. И на сегодня это — один из самых прибыльных теневых бизнесов.
— Я так и предполагал, — сказал Хогг, — что это дело рук иностранцев, что это они завозят к нам в Америку заразу.
— А ближе всех к Твин Пиксу — Канада и именно оттуда идет основной поток наркотиков…
Люси, ничего не успев записать, сложила вчетверо чистый лист бумаги и на всякий случай положила его в сумочку…
«Ведь все таки это не последняя лекция, прочитанная Дейлом Купером, — думала Люси. — Он может рассказать еще что нибудь поучительное и интересное в самом неподходящем месте: в ресторане, по дороге в участок…»
— А теперь, Дэйл, — обратился к специальному агенту ФБР шериф, — думаю, что надо уточнить план действий на сегодняшний день.
— Конечно, Гарри, из тебя получается неплохой Ватсон… Нас здесь слишком много, чтобы всем вместе топтаться по одному следу. И лучшее, что можно сделать — это разделиться на несколько групп.
— Тогда, Дэйл, давай посмотрим, чем нам вообще следует заниматься.
Шериф встал из за стола и подошел к специальному агенту ФБР. Тот принялся говорить, загибая один за другим пальцы.
— Первое — и самое основное, на мой взгляд, хотя это и не мое дело — нужно разобраться с Бернардом Рено и с его братом Жаком. Во первых, — Дэйл Купер
прошелся по комнате…
— Ты уже говорил «во первых», — вставил шериф.
— Тогда, во вторых.
В этот момент очень громко чихнула Люси. Все вздрогнули, как будто рядом прогремел выстрел.
— Ну, черт, — сказал шериф, — Люси, ты, пожалуйста, будь поосторожнее, а то может схватить инфаркт.
— Извините, извините! Я нечаянно…
— А что ты вообще здесь делаешь? Чихаешь? Быстро к телефонным аппаратам. Вдруг будет какой нибудь важный звонок, может быть, даже междугородний. Могут спросить специального агента ФБР, а ты здесь стоишь
с нами, проку от тебя — никакого.
— Но ведь я… — Люси недовольно завертела головой, — но ведь я тоже сотрудник полиции.
— Конечно сотрудник. Но сейчас ты должна быть на своем рабочем месте у телефонов.
Люси покинула кабинет шерифа. Когда за ней закрылась дверь, Дэйл приложил указательный палец к левому виску. Шериф повторил его движение и вопросительно взглянул на Брендона. Тот, как ни в чем не бывало, продолжал ковыряться зубочисткой во рту.
— Слушаю, шериф, — сказал Брендон, увидев, как внимательно на него смотрит шериф.
— Брендон, иди, пожалуйста, и помоги Люси… Вдруг зазвонят два телефона.
— А… Понял, шериф!

0

71

Он круто по военному развернулся и вышел из кабинета.
За столом остались специальный агент ФБР Дэйл Купер, шериф и его помощник Хогг.
— Не стоило при них говорить о Бернарде, — сказал Хогг, — они, конечно, хорошие ребята, и я им полностью доверяю, но Люси может рассказать всем в Твин Пиксе. Пусть лучше поговорят между собой о технологии приготовления бутербродов, сандвичей и кокаина… Думаю, она теперь стала в этом большим специалистом.
Хогг произнес очень длинную для него речь и даже вспотел. Он сам удивился, как долго он говорил. Это удивило и шерифа. Он изумленно посмотрел на Хогга и сказал:
— Ну, ты даешь! Никогда не ожидал услышать столь длинную речь. Это на тебя наверное подействовало выступление Дэйла, да, Хогг?
— Нет! Просто мне захотелось высказаться.
— И что, теперь ты будешь два дня молчать?
Хогг положил локти на стол и привалился к нему грудью. Его лицо сделалось непроницаемым, точь в точь таким, как рисуют вождей индейских племен.
— Мне уже надоело говорить «во первых, во вторых, в третьих…» Во первых, надо сделать вот что. Если Бернард — родной брат Рено, — неплохо было бы осмотреть жилище и того и другого.
Хогг вскинул голову и посмотрел на специального агента.
— Но у нас нет на это ордера!
Шериф похлопал себя по колену.
— Ордера, говоришь, Хогг?! А помнишь то дело?
Хогг кивнул головой.
— У нас ведь тогда тоже не было ордера, но ты помнишь, что, если бы мы не влезли в дом, то все закончилось бы очень плачевно. А так одноногий Билли сидит в тюрьме и, ой как, не скоро выйдет.
Хогг кивнул головой.
— Я помню этот случай. После него куда как легче стало дышать в Твин Пиксе.
— Так вот, Хогг, я хочу, чтобы ты осмотрел дом Жака Рено и его брата Бернарда. И еще. Я думаю, что тебе известно — у Рено есть охотничий домик в лесу?
— Да, — сказал Хогг. — Я знаю, он на большой лосиной тропе. Я как то бывал там.
— Так вот, мне кажется, лучше всего начать именно с охотничьего домика.
— Я могу взять с собой Брендона?
— Конечно! Ты можешь взять любого.
— Ясно.
Хогг легкой походкой охотника покинул кабинет.
— А нам с тобой, шериф, надо заняться Жаком Рено с другой стороны. Правда, я думаю, что вряд ли Жак Рено связан с убийством Лоры Палмер. Хотя, такой возможности и не исключаю.
Дэйл Купер поправил узел галстука.
— Мы поедем в «Дом у дороги». Ведь ты говорил, что это заведение принадлежит Жаку Рено?
— Да! От этого заведения одни неприятности в Твин Пиксе и его окрестностях.
— Так вот, мы поедем и узнаем, что к чему. Но, если Жак Рено и Бернард как то связаны, — продолжил шериф, — то я почти на сто процентов уверен, что Жак залег на дно. Не будет же он ждать, пока мы его арестуем.
— Вернее, не мы, а твои ребята. Схватят его и заволокут в
какой нибудь подвал.
— Да, Дэйл, если бы Жак Рено не был ни в чем замешан, он наверняка бы уже пришел в полицию и сделал заявление, что его брат пропал.
— Хотя я не исключаю возможности, что Жак Рено и вытащил из твоего книжного склада своего братца и ударил чем то тяжелым по голове этого парнишку Джозефа.
От напоминания о книжном складе лицо шерифа пошло красными пятнами. Ему было явно стыдно перед специальным агентом ФБР Купером за нерасторопность своих людей и за то, что он так плохо организовал охрану Бернарда…

0

72

Глава 23

Возвращение Лео Джонсона. — Лео находит зажигалку с изображением футбольного мяча. — Лучше бы Шейла провела ночь в одиночестве. — Но пострадал, в общем то, невиноватый Лео. — Бобби следует опасаться… — Офицер Брендон и следопыт Хогг идут по звериной тропе, но находят птицу. — Специальный агент ФБР возвращается в отель и находит неожиданного, но желанного посетителя.
Сильно заляпанный грязью по улице Твин Пикса ехал пикап Лео Джонсона. Сам Лео сидел за рулем. Его лицо было уставшим и недовольным. Работала полицейская рация. Лео по старой привычке прослушивал полицейскую волну. Но сегодня ничего, что могло бы привлечь его внимание, не передавалось. Из полицейских переговоров Лео узнал о двух мелких кражах в универмаге Хорна и о дорожном происшествии в двадцати милях южнее Твин Пикса. Там огромный трейлер соскочил с дороги и сорвался в кювет. Водитель остался жив…
У самого дома Лео выключил рацию и, резко развернув машину, въехал во двор. За занавеской мелькнуло испуганное лицо Шейлы.
— Доброе утро, Лео! — заискивающим голосом произнесла Шейла.
Но Лео даже не взглянул на нее. Он сразу прошел в дом, оставляя па полу грязные следы. От тяжелых ботинок отваливались куски грязи.
— Лео, ты бы хоть ноги вытер, посмотри, я же ведь все убрала!
— Ты и должна убирать, — сказал Лео, входя в кухню.
В пепельнице дымилась сигарета.
— Я же просил тебя не курить, я же говорил тебе, что не выношу табачного дыма.
— Но, Лео…
— Что Лео?! Ты только и знаешь: Лео, Лео, Лео… Я тебе сказал, не курить?! И чтобы я никогда больше не видел тебя с сигаретой! Это дурная привычка.
Шейла виновато опустила глаза. Она не знала, что ответить. Она боялась начинать спор, потому что чувствовала, что Лео взведен. Казалось, что одно ее неосторожное слово — и в их доме снова разразится скандал, который может кончиться очередной дракой. Даже не дракой, а избиением Шейлы. Поэтому она смолчала. И резко вышла из кухни в гостиную.
Лео схватил пепельницу и выбросил в мешок с мусором.
— А почему мусор не убран?
Шейла ничего не отвечала. Она сидела на диване около окна и, казалось, вот вот заплачет.
— Ты почему не на работе?
— Позвонила Норма и сказала, что посетителей не очень много, и она сама справится, а я пойду после обеда.
Но оказалось, что такой убедительный и полностью правдивый ответ не удовлетворил Лео. Он нервно зашагал по гостиной. Потом его взгляд за что то зацепился. Лео резко развернулся, встал на колени и выкатил из под комода блестящую зажигалку. Он повертел ее в руках, щелкнул — вспыхнул огонек. На корпусе зажигалки была наклейка с изображением футбольного мяча.
— Знакомая вещица. Откуда она в моем доме?
Шейла засуетилась и не сразу нашлась с ответом.
— Знаешь, я как то принесла ее из кафе. Кто то ее забыл…
— Кто забыл? Почему она у меня дома?!
— Лео, я не знаю, кто ее забыл, она была на стойке. Я спрашивала у всех, не забыл ли кто нибудь зажигалку, но никто не подошел. И я принесла ее домой.
— Принесла домой и спрятала под комод?!
— Нет, она просто туда закатилась…
— Слушай, Шейла, может, хватит врать? Я и так все знаю.
— О чем ты, Лео? Что ты знаешь?
— Я все знаю. Так что лучше признавайся сама.
— Лео! Я говорю правду. Я принесла эту зажигалку из кафе, можешь спросить у Нормы!
— А может мне спросить у Бобби? Ведь он же у нас капитан футбольной команды!
От упоминания имени любовника Шейла побелела. Ее лицо сделалось бледным, глаза забегали. Длинные тонкие пальцы дрожали.
— Я говорю тебе правду, чистую правду. Лео, поверь мне.
— Правду? А почему ты тогда дрожишь? Чего ты испугалась? Врешь ты мне все!
— Нет, нет, Лео!
— Врешь! Лучше признавайся сама!
Глаза Лео наливались кровью, его ноздри хищно вздрагивали. Он сжимал кулаки… Лео явно искал повод, за что бы еще зацепиться… Наконец он вспомнил про свою синюю рубашку?
— Шейла, ты нашла мою синюю рубашку?
— Какую, Лео?
— Мою синюю рубашку, любимую!
— Лео, я ее в глаза не видела!
— Ты говоришь, не видела ее?!
— Лео, все, что ты мне дал, я давным давно уже выстирала, высушила и отутюжила!
— Шейла! Я тебя последний раз спрашиваю, где моя синяя рубашка.
— Лео, я не знаю, я ее не видела!!!
— Шейла, если ты не скажешь, где синяя рубашка, тебе будет очень плохо, я предупреждаю…
И Лео зло ударил кулаком по столу.
— Я тебя предупреждаю в последний раз!!!

0

73

— Ах, так?
Шейла взорвалась.
— Если ты еще хоть раз ударишь меня, то тебе будет плохо.
— Что?! — взревел Лео. — Ты меня пугаешь? Ты мне угрожаешь?
— Нет. Я тебя предупреждаю. В последний раз предупреждаю. Лео, запомни это!
— Да ты… ты живешь у меня на шее, ты живешь за мои деньги и еще позволяешь угрожать мне?
Лео уже не контролировал ни свои слова, ни свои поступки. Он сорвал со стола скатерть, грохнула на пол ваза. Ее мелкие куски усыпали ковер… Лео схватил скатерть, намотал ее себе на кулак, подскочил к Шейле, которая испуганно прикрылась руками и прижалась к комоду — и ударил ее в грудь.
Шейла качнулась, приоткрыла рот и упала на колени у комода. Лео ударил ее еще и еще раз. Женщина вытянулась на полу, судорожно вздрагивая… Потом она поджала ноги и закрыла лицо руками…
— Мне угрожаешь? Мне угрожаешь? Ты, проститутка, мне угрожаешь? — Лео тяжело дышал, не решаясь больше ударить женщину.
Шейла приподнялась на локтях и посмотрела мужу прямо в глаза. Она так и не отвела своего взгляда все время, пока говорила:
— Ну все, Лео. Я тебя предупредила. Но ты посмел ударить меня. Так вот, знай, что сейчас я пойду к шерифу и скажу ему, что это ты заставил меня сказать, что звонил мне из Монтаны в день гибели Лоры Палмер.
Лицо Лео налилось кровью. Он прямо таки застыл на месте с открытым ртом. Шейла в ужасе отпрянула от Лео. Она еще никогда не видела его таким разъяренным.
— Убью!!! — закричал Лео, бросаясь на жену.
Уже совсем не соображая, что делает, Шейла успела вытянуть ящик комода и нащупала под бельем гладкую холодную рукоятку пистолета.
Первый удар обрушился ей на ключицу. Шейла еще крепче сжала пистолет в руке.
Лео схватил жену за плечи и приподнял над полом. Он швырнул ее прямо на платяной шкаф. Посыпались коробки, которые стояли на нем.
Шейла выставила перед собой пистолет, сжимая его двумя руками.
— Лео, не подходи… Лео, остановись…
Но он уже, казалось, ничего не соображал. Он надвигался на жену и громко хрипел:
— Ты не посмеешь! Ты не посмеешь выстрелить! Отдай пистолет!!!
Шейла, зажмурив глаза, уже нажала на спусковой крючок.
Прогремел выстрел, отбросивший Лео на диван, но он тут же поднялся на ноги. На плече проступило пятно крови.
Лео, когда увидел кровь, мгновенно изменился в лице. Он побледнел.
— Лео, я тебя предупреждаю, я выстрелю еще. Лео, я тебя прошу… — слезы текли из глаз Шейлы.
Лео, как бы не веря в то, что происходит, недоуменно разглядывал свою окровавленную руку.
— Ты… — шептал он, — ты хотела меня убить?! Шейла, Шейла… Ты хотела меня убить?!
— Я тебя убью! Убью! Убью! — закричала Шейла и медленно подняла пистолет.
Лео пошатываясь вышел из гостиной. Так же пошатываясь, зашел в кладовку и снял со стены узкий длинный брезентовый чехол. Он пытался расстегнуть его, но раненная рука не слушалась. Тогда Лео вскинул чехол на плечо — в нем явственно слышался звон железа…
— Так, значит ты все таки была с Бобби, — проговорил Лео.
— Что ты, что ты! — закричала Шейла.
— Ты еще пожалеешь об этом, — так же медленно проговорил Лео и, покачиваясь, пошел к своей машине, зажимая рану пальцами.
Стоя на крыльце, Шейла видела, как Лео, морщась от боли, забросил на заднее сиденье чехол и принялся заводить машину.
Она так и стояла на крыльце, сжимая опущенный пистолет…
Мотор несколько раз чихнул, но потом завелся, и пикап быстро покатил в гору.
Шейла проводила его глазами.
Она вернулась на кухню и долго не решалась поднять телефонную трубку. Раньше она сама никогда не звонила Бобби, но теперь она пересилила свою нерешительность, сняла трубку и набрала номер. Ей ответил старший Таундеш.
— Простите, — стараясь изменить голос, говорила Шейла, — Бобби дома?
— Нет, Бобби ушел.
— Вы не знаете, когда он будет?
— А что ему передать?
— Спасибо, ничего. Я перезвоню сама.
Шейла положила трубку, медленно прошла в спальню, посмотрела ни разбросанные коробки, на сорванные дверцы платяного шкафа, потом подошла к тумбочке возле кровати, вынула оттуда не начатую пачку сигарет… Долго дрожащими руками сдирала целлофановую обертку. Наконец, ей это удалось. Шейла нервно закурила… Она еще некоторое время смотрела на желтый огонек зажигалки с наклейкой, изображающей футбольный мяч… Потом она спрятала зажигалку в карман халата и погасила сигарету…
Бегло осмотрев дом Бернарда Рено и не найдя там ничего подозрительного, Хогг и Брендон вновь сели в полицейскую машину.
— Послушай, Хогг, — сказал офицер Брендон. — Почему мы так мало искали? Может, если поискать что получше, оно и найдется?
— А что ты там искал? — спросил Хогг, хитро глядя на Брендона.
Тот пожал плечами.
— Наверное, улики? Я думал, ты знаешь, Хогг.
— Я тоже не знаю, что мы ищем конкретно, а уезжаем мы отсюда так быстро, потому что у нас нет разрешения на обыск.
Брендон изумленно посмотрел на Хогга.
— А я то думал, что у нас все в порядке… Ты так смело расхаживал по дому. Почему ты мне ничего не сказал раньше, а?
— Я тебе ничего не сказал раньше, потому что тогда бы ты со мной не поехал.
— Ну, что ты! Я бы с тобой поехал обязательно. Но я вел бы себя осторожнее.
— Хорошо, Брендон, я это учту на будущее.
Полицейская машина понеслась по шоссе.
Через пару миль Хогг свернул на проселочную дорогу и слегка сбавил скорость.
— Куда мы едем? — засуетился Брендон. — Ведь эта дорога ведет к лесному озеру!
— Правильно, вот туда мы и едем.
Хогг всегда был немногословен. Поняв, что от своего напарника он многого не добьется, Брендон смирился со своей участью и принялся жевать бутерброд. Когда его рот был чем то занят, Брендон был спокоен… Но вот, бутерброд кончился, и офицер вновь забеспокоился. Он вытащил из ящичка карту Твин Пикса и его окрестностей и принялся искать на ней ту дорогу, по которой они сейчас ехали.
— Послушай, Хогг, — сказал Энди, — но тут нет никакой дороги, на карте сплошной лес.
— Это старая индейская тропа, и она не нанесена ни на одну из карт. И, вообще, Энди, ты смотришь совсем не в той стороне, куда мы едем.
Хогг оторвал одну руку от руля и, почти не глядя, ткнул пальцем в маленький черный квадратик на берегу небольшого лесного озерца.

0

74

— Читать умеешь?
— Конечно! — ответил Энди.
— Так прочитай название озера!
— Гнилое… — прочитал Энди. — Слушай, Хогг, а ты часом не знаешь, почему оно так называется?
— А черт его знает? — пожал плечами Хогг. — Так назвали его мои предки, так называю и я. И, кстати, Энди, так его будешь называть и ты.
Дальше Хогг молчал. Брендон сосредоточенно изучал карту. Но возле маленького квадратика, обозначающего домик, никаких подписей не было. Лишь только стоял значок «одиноко стоящая ель».
— Я думаю, сказал Хогг, что это озеро назвали гнилым, потому что из него нельзя пить воду.
— А что, кто нибудь выпил воды и умер? — Энди Брендон уже начинал волноваться.
— Не знаю, приедем, можешь попробовать…
— Слушай, Хогг, а что это за домик на карте?
— Энди, я думал, что ты уже давно понял, зачем мы выбрались сегодня из полицейского участка. Этот домик принадлежит Жаку Рено и его тоже надо осмотреть…Полицейская машина остановилась почти у самого низенького крыльца охотничьего домика Жака Рено.
Хогг неспешно вышел из автомобиля и направился прямо к дому.
— Хогг, послушай, надо сначала постучать в дверь…
— Знаешь что, Энди, постучать можно себя по голове. Ты что, не видишь? У дома нет ни одного следа. А если нет следа, значит и дома давно уже никого нет.
— Каких следов? — изумился Энди. — Откуда ты видишь, что их нет?
— Трава после дождя успела подняться.
— А а а, — изумился Энди и с нескрываемым восхищением посмотрел на Хогга. — Тебе хорошо, ты знаешь всякие там эти ваши индейские штучки про следы, про траву, про дождь… Нас в полиции этому не учили.
— Ну и зря!
Хогг толкнул дверь. Она была не заперта…
Единственное, что привлекло внимание Хогта и Брендона — это большая клетка для птиц. Она висела над столом, дверца была распахнута. Под клеткой на несвежей скатерти громоздились пустые бутылки. Грязные стаканы, несколько пепельниц, полных окурками и тарелки с засохшей едой.
— О, черт! Да они здесь неплохо отдыхали, пытаясь посчитать бутылки, сказал Брендон.
Хогг на его слова ничего не ответил. Он прикоснулся пальцем к клетке. Она начала раскачиваться. Маленькая дверца скрипнула…
— Ты посмотри внутри дома, а я посмотрю снаружи, — сказал Хогг и вышел на крыльцо.
На несколько мгновений он остановился, взглянул на небо и принялся тихо насвистывать… И именно в это мгновение на этот свист прямо на плечо полицейского села небольшая птица. Она повторила мелодию, которую насвистывал Хогг прямо ему в ухо. Полицейский, боясь повернуть голову, изумленно слушал птичий голос:
«Жак жак жак. Жак хороший…» — прозвучало прямо в ухо Хоггу.
Он осторожно поднес указательный палец левой руки к птице. Она ловко перескочила на палец, как на жердочку в клетке:
«Жак жак жак хороший хороший…» — проскрипела птица.
Хогг осторожно вошел в дом, неся на пальце прямо перед собой птицу. Он поднес палец к клетке и птица перескочила с него в клетку. Хогг ловко защелкнул маленькую дверцу.
Брендон с изумлением смотрел на своего напарника.
— Хогг, послушай! Ты что, поймал птицу? Ну, ты даешь! Ты — настоящий индеец! Как ты это сделал?
— Знаешь, Энди, она сама прилетела ко мне в руки. Это не простая птица.
— Да? — изумился Брендон.
Он подошел к клетке и принялся ее разглядывать.
Но той, видимо, явно не понравился полицейский. Она качнулась на жердочке и клюнула его прямо в нос.
— О, черт! — закричал Энди. — Она еще и клюется! Смотри, Хогг, она еще и напала на полицию!
— Она просто голодная, — веско сказал Хогг. — И еще. Такие птицы в наших лесах не водятся. Вот ее то мы и заберем с собой.
Энди вытирал большим носовым платком свой покрасневший нос. Прямо на кончике носа выступила кровь.
— Слушай, Хогг, что мне делать? Из меня хлещет кровь, как из зарезанной свиньи.
— Знаешь, я могу тебе посоветовать старый индейский способ.
— Ну, говори же быстрей, ты видишь, как хлещет кровь!
На носовом платке Энди действительно образовалось красное пятно размером с раздавленную зрелую вишню.
— Возьми кусочек газеты, пожуй ее и залепи нос.
Энди стал оглядываться по сторонам, ища газету.
Газеты не оказалось. Тогда он полез в карман и вытащил инструкции офицера полиции, оторвал уголок, пожевал и заклеил нос.
Кровь остановилась. На бумаге выступило розовое пятнышко.
— Хогг, я тебя поймал на вранье.
Хогг посмотрел на офицера Брендона.
— Ты что, хочешь сказать, что твои индейцы выписывали газеты? Может быть, ты хочешь сказать, что они читали биржевые сводки «Вашингтон Пост»?
— Не знаю. Индейцы газет не читали и ими носы не заклеивали. Это точно.
— Так, как же ты мне такое посоветовал? — обиженным голосом проговорил Энди.
— Я видел, как это делает парикмахер в Твин Пиксе, когда кому нибудь порежет нос, щеку или шею.
— А! — успокоился Энди.

0

75

Прихватив еще кое что подозрительное из охотничьего домика Жака Рено, они помчались в город. Офицер Брендон всю дорогу заглядывал в зеркало заднего вида и ощупывал свой нос.
— Господи! Как я покажусь в таком виде перед Люси?
Хогг улыбался, явно довольный экспедицией в охотничий домик Жака Рено.
На заднем сиденье машины стояла клетка с нахохлившейся птицей, незнакомой даже потомку местных индейцев Хоггу.
Раздосадованные и страшно недовольные тем, что убили столько много времени на поиски Жака Рено, шериф Гарри Трумен и специальный агент ФБР Дэйл Купер возвращались в Твин Пикс.
В «Доме у Дороги» сказали, что хозяина уже нет два дня и где его искать они тоже не знают. Не помогло ни удостоверение сотрудника ФБР, ни звезда шерифа.
А когда Дэйл Купер позвонил в казино «Одноглазый валет», ему сказали, что Жака Рено сегодня у них еще не было, а где его можно найти, не ответили.
— Слушай, Дэйл, иди ложись отдыхать!
— Отдыхать еще рано. Нужно еще поужинать!
— А, ну да! Извини, я забыл! У тебя режим.
— Да, конечно режим. О своем здоровье надо заботиться самому.
Шериф остановил машину у отеля. Мужчины пожали друг другу руки.
— Ну что, встречаемся завтра в участке?
— Конечно, я обязательно приду вовремя. Только я прошу тебя, шериф, чтобы к тому времени, когда я приду, ты уже дожевал свой бутерброд.
— Хорошо! Если только Люси их принесет. Она на нас очень сильно обиделась.
Дейл чувствовал себя страшно уставшим. Он еле плелся по коридору отеля, и его раздражало все — безвкусные картины на стенах, шумные туристы, хлопанье дверей…
Наконец, он добрался до своего номера.
— О, черт! — вздохнул Дейл. — Целый день пропал. Так ничего нового узнать и не удалось! Может следующий день будет счастливее…
Он открыл дверь своего номера, сбросил плащ.
Несмотря на усталость, он аккуратно повесил свой костюм, которым очень дорожил.
Посидел несколько минут в кресле, понемногу приходя в себя…
«Нет, Дэйл, — сказал сам себе Купер, — ты хоть и слишком устал, но спать сразу не ляжешь. Нельзя отступаться от своих привычек… Сначала тебе надо принять душ».
Боясь передумать, он решительно поднялся и зашел в ванную.
Шумела вода, упругие струи били в утомленное тело специального агента ФБР, он блаженно потягивался, встряхивал головой…
Дэйл закрыл глаза и стал представлять себе, что это не душ, а водопад, и он стоит под низвергающимися с горных вершин прозрачными струями кристально чистой воды…
Он не слышал, как скрипнула дверь, и как кто то очень торопливо и осторожно проследовал в его номер.
Наконец, Дэйл подумал: «Какого черта! Никогда в водопаде вода не будет теплой, даже, если будет стоять горячее лето».
Усталость немного отступила, он растерся большим махровым полотенцем, накинул на плечи халат.
Одевшись, он несколько минут рассматривал себя в зеркале.
Дэйл любил рассматривать себя в зеркале, ему вообще нравились зеркала и все блестящее, сверкающее.
Душ привел его в чувство и Купер вновь подумал: «Хорошо, что в этом отеле такие уютные номера, что такой хороший напор горячей воды».
Он побрился, тщательно и долго причесывался, разглядывая свое отражение в запотевшем большом зеркале. Наконец, набросил домашнюю пижаму и покинул душ.
На его широкой кровати сидела, закутавшись в одеяло, Одри. Она смотрела на Купера, как бы спрашивая, что ей делать дальше.
На лице специального агента ФБР не отразилось никакого волнения. Он спокойно сел на край кровати, пружины печально скрипнули, и Дэйл отвернулся от девушки.
Некоторое время они молчали, как бы не зная, с чего начать разговор. Купер смотрел на стены своего уютного номера. Его взгляд почему то все время останавливался на перекладине для подтягиваний, на которой он так любил повисеть, зацепившись ногами.
Одри рассматривала закрепленное на стене большое охотничье ружье с оптическим прицелом. На вид оно было довольно грозным, но Одри знала, что в этом прицеле нет ни одной линзы, что это всего лишь бутафорская штука, служащая единственной цели: придать номеру вид и убранство настоящего охотничьего домика.
— Одри, — прервал молчание агент Купер, — ты — школьница, — и пригладил волосы.
Одри с укором посмотрела на Дэйла, и он понял, что сказал нетактичную вещь, произнес то, чего не следовало говорить в присутствии обнаженной девушки.
Лицо Одри исказила гримаса недовольства, на глаза навернулись слезы. Но девушка быстро справилась с ними. Она тряхнула черными волосами и краешком простыни, которой прикрывалась, вытерла глаза.
— Ты школьница, — повторил Дэйл Купер, — а я специальный агент ФБР.
Одри смотрела на крепкий аккуратно стриженый затылок специального агента ФБР. По ее глазам было нетрудно догадаться, что ей очень нравится Купер. Об этом можно было догадаться даже по тому, что она находилась в его номере, в его постели.
— Так что, мне уйти? — спросила Одри.
— Но, понимаешь, то, что я хочу, и то, что мне нужно это настолько не соответствует друг другу, — принялся рассуждать специальный агент ФБР, не глядя в глаза Одри.
Мужчина понимал, что стоит ему приблизить свое лицо к девушке, стоит заглянуть ей в глаза и что то в нем надломится. И тогда он уже будет не властен над своими желаниями. Поэтому он сидел, не поворачивая головы, и разглядывал свои аккуратно постриженные розовые после душа ногти.
— Пойми, Одри, — голосом учителя заговорил Дэйл. — Когда человек вступает в ФБР, он дает определенные обязательства. Он обязан неукоснительно поддерживать определенные моральные устои общества.
Одри покусывала губы и недовольно вертела головой с красиво уложенными волосами.
— Это неправильно, Одри, и мы оба об этом прекрасно знаем.
Одри не смотрела на Дэйла. Она тоже принялась рассматривать свои аккуратно наманикюренные ухоженные ногти.
— Но разве я не нравлюсь вам? — робко спросила девушка, неожиданно для самой себя, перейдя на «вы».
— Нет, ты мне очень нравишься, — резко обернулся и посмотрел в глаза девушке Дэйл. — Ты красивая, умная, желанная… Казалось бы, что
еще нужно мужчине в жизни?

0

76

— Мне это уже много раз говорили, — призналась Одри, откидывая со лба волнистую прядь.
— Но сейчас тебе нужно совершенно другое, — тем же голосом продолжал Дэйл. — Сейчас тебе нужен не я, а друг, который может выслушать все, что ты ему расскажешь.
Одри шмыгнула носом.
Дэйл, уже как то совершенно по другому, по отечески вытащил из кармана большой накрахмаленный носовой платок и подал девушке.
— Возьми, вот это сейчас тебе совершенно необходимо, Одри.
— Спасибо, — сказала она, взяла двумя пальцами платок и промокнула глаза.
— Вот и хорошо, — сказал Дэйл. — А то ты бы мне тушью всю простыню и подушку измазала.
— Но я не крашусь, у меня естественный цвет лица. Я никогда не крашу ни глаза, ни брови.
Эти ее слова рассмешили специального агента ФБР Дэйла Купера и ее саму, поскольку на платке остались темные пятна туши.
— А сейчас я пойду вниз, спущусь в бар и возьму две порции хорошо поджаренного картофеля, два кусочка пирога и пару коктейлей и тогда мы с тобой поужинаем.
Дэйл поднялся.
— Неужели ты так собираешься решить все свои проблемы? — спросила Одри.
— Ну, проблемы я, может, все и не решу, но зато смогу тебя выслушать.
— Но чтобы меня выслушать нужно очень много времени.
— Времени? — Дэйл взглянул на часы, — у нас еще впереди его очень много, ведь ночь такая длинная и она вся принадлежит нам.
— А мне что делать? — поинтересовалась Одри, нервно теребя край простыни.
Дэйл обернулся, оперся руками о спинку кровати, хитро подмигнул девушке.
— А тебе, а тебе я советую одеваться.
— Но я не смогу рассказать все свои секреты.
— Секреты — это очень опасная вещь. Запомни это, Одри, — вновь голосом учителя сказал Дэйл.
— А у вас есть секреты?
— У меня? У меня нет секретов, — сказал Дэйл и покачал головой.
— А вот у Лоры было очень много секретов, — сказала Одри.
— Вот вот, и выяснить их — моя первейшая задача. Именно для этого я здесь.
Дэйл Купер повернулся, на ходу дотронулся до перекладины и вышел из номера. А Одри еще долго сидела, закутавшись в одеяло, и смотрела на дверь.
Ей так не хотелось одеваться.

Глава 24

Кое что про офицера Брендона и его отношения с Люси. — Телефонный разговор с доктором. — Тайная болезнь секретарши шерифа. — Потрясающая птица дрозд пересмешник, он же важный свидетель. — Пластиковая папка с уликами. — Затея с фруктами и диктофоном, изобретенная Купером. — Что было в желудке Лоры Палмер? — Заведение у Канадской границы. — Бобби и Шейла в перекрестии оптического прицела. — Почему Лео не выстрелил? — Просьба Боба Таундеша.
По утреннему, еще пахнущему ночной прохладой Твин Пиксу шагал на службу помощник шерифа Энди Брендон. Он никогда не ездил в полицейский участок на машине. Его дом располагался неподалеку отсюда, и ему всегда было приятно пройти утром лишнюю половину мили.
Он отворил дверь в полицейский участок и тут же встретился взглядом с Люси, которая сидела в приемной за диспетчерским пультом, обставленная микрофонами, селекторами и телефонными аппаратами. Брендон немного виновато посмотрел на Люси. Та даже не удостоила его своим взглядом.
— Доброе утро, офицер Брендон, — официальным голосом, но очень тихо проговорила Люси, не отрывая взгляда от поверхности стола.
Брендон так и застыл.
— Люси, никогда больше не называй меня Брендоном, слышишь? Ты же всегда называла меня Энди, мой Энди.
Люси немного помолчала.
— Хорошо, — вздохнула она. — Но я обязана на службе называть вас по званию. Так что доброе утро, офицер Энди. Только прошу меня не отвлекать. Сейчас я дежурная по телефону. Я сижу на связи, и поэтому мне не очень удобно разговаривать.
В этот момент и в самом деле зазвонил телефон. Люси с укором посмотрела на помощника шерифа, показывая ему жестом, чтобы он отошел от барьера.
Брендон не двинулся с места.
Люси сняла трубку и все таким же официальным голосом сказала:
— Кабинет шерифа Твин Пикса. Чем могу быть полезна?
Лицо Люси стало очень озабоченным. Она прикрыла микрофон ладонью, как бы давая понять Энди, что разговаривать в его присутствии она не может.
Брэндону ничего не оставалось как отойти к дверям приемной. Так он и остался стоять, повернувшись к Люси спиной.
Девушка понимала, что он слышит весь ее разговор, но все же была удовлетворена тем, что Брэндон немного ее послушался, хоть на несколько метров отошел от барьера.
Наконец Люси отняла руку от микрофона:
— Извините, пожалуйста, тут у меня был посетитель.
— Доктор Станычек? Да, это я, я вас слушаю… Да, не может быть! … в самом деле… Да, да, конечно… Да. Ну ладно… Спасибо, доктор. Со мной? Со мной, конечно, все в порядке, — ответила Люси таким грустным голосом, что как будто сразу после того, как только повесит трубку собиралась кончать жизнь самоубийством.
— Хорошо, доктор Станычек, до свидания, со мной все в порядке, не волнуйтесь.
Люси положила трубку и посмотрела на Брендона. Тот еще немного постоял в дверях, не решаясь обернуться. Потом он запахнул полы своей куртки и пошел по длинному светлому коридору.
Но долго сидеть в одиночестве Люси не пришлось. Вновь скрипнула входная дверь полицейского участка и бодро, размашистым шагом, в приемную вошел агент Купер.
Полы его длинного светлого плаща развевались. Он был гладко выбрит, аккуратно причесан и весел. В правой руке он держал небольшую губную гармошку, в которую пытался насвистеть незамысловатую народную мелодию.
Дэйл подмигнул Люси:
— Говорят, ты вчера болела?
— Нет, это было вчера, а сегодня со мной все в порядке.
— Это правда?
— Я чувствую себя намного лучше. Так что доброе утро, агент Купер.
— Доброе утро, Люси.
И Дэйл, все так же размашисто шагая, вошел в кабинет шерифа.
Еще из коридора он услышал, что в кабинете шерифа весело щебечет птица.
И действительно, в большой клетке над столом сидел на жердочке черный дрозд. А у стола над толстой энциклопедией склонился доктор Хайвер.
Он время от времени поправлял очки на крупном лице и раздраженно перелистывал одну страницу за другой. Рядом с ним склонился над книгой шериф Гарри Трумен.
Шериф почесывал затылок, и время от времени бросал пытливые взгляды на доктора. Тот, наконец, нашел нужную страницу, прочитал латинское название, взглянул на птицу в клетке, сравнил ее с небольшой черно белой фотографией.
— Да, да, — сказал он шерифу, как бы отвечая на его вопрос. — Это и есть дрозд пересмешник. Живет он в тропиках, питается фруктами. Его любимое занятие — это передразнивать всевозможные голоса и звуки.
— Доктор, а вот здесь еще написано, что у этой пичуги потрясающее умение подражать человеческому голосу, — ткнул пальцем в страницу шериф Трумен.
— Да, он может подражать голосу человека. Только интересно, чем же мы будем его кормить?

0

77

— Да, сейчас что нибудь найдем, — сказал шериф.
Дэйл Купер в это время уже сбросил свой плащ.
Он расхаживал по светлому кабинету шерифа, как бы желая обратить на себя внимание: «Смотрите, какой я молодой, умный, талантливый. Смотрите, как хорошо на мне сидит костюм и как ему в тон подобран элегантный галстук». Но в это же время он с большим интересом рассматривал крупную черную лоснящуюся птицу, которая молчаливо и насупленно сидела в клетке.
— Но пока, по моему, эта птица не то что не подражает голосам, а просто напросто молчит, — сказал специальный агент ФБР.
— Конечно, ведь он голодный и уже давно ничего не ел, — сказал доктор, — хотя только что свистел.
— На голодный желудок не очень то попоешь, — сказал шериф и улыбнулся Дэйлу Куперу. — Ты то хоть хорошо позавтракал?
— Хм, еще бы. Чтобы я и не позавтракал? Я выпил чудесный кофе и съел две порции хорошо прожаренного картофеля.
— Надеюсь, кофе сегодня был без рыбы? — засмеялся шериф.
От одного воспоминания о кофе с рыбой агента Купера передернуло.
— Ну ладно тебе, шериф, вечно ты любишь какие нибудь гадости рассказывать и всегда испортишь настроение. Прямо с утра.
— Да я не хотел, Дэйл, поверь мне.
— Вот, кстати, нашел, — оторвав свое задумчивое лицо от страницы, поднял голову доктор Хайвер. — Он питается фруктами.
— Кстати, у нас же есть виноград, — вспомнил шериф.
Купер скептично посмотрел на гнилой виноград, который пролежал на большом подносе целую неделю, а потом на шерифа Твин Пикса.
— Слушай, Гарри, мне кажется, что этот дрозд твой виноград есть не будет.
— Это почему?
— Потому что он не человек.
— А что человек?
— Человека можно заставить говорить с помощью голода. А вот птицу…
— А что птица?
— Если хочешь сохранить свидетеля и добиться от него каких то важных показаний, я рекомендую раздобыть для него что нибудь свежее и вкусное.
— Кстати, — сказал доктор, — у меня в холодильнике есть груши, может, он будет есть груши?
— Доктор, послушайте, когда же он все таки начнет говорить, — сказал шериф.
— Не знаю, в справочнике написано, что долго молчать он не может. Но прежде, его действительно, не мешало бы покормить.
— С экзотическими фруктами проблема, — рассуждал шериф.
— Агент Купер, может, вы покормите птицу? — обратился доктор к Дэйлу, протягивая ему сочную спелую грушу, которую он вытащил из холодильника.
— Да нет, я не люблю птиц, — сказал Купер, отошел к окну и прижался к стене спиной.
Доктор вновь внимательно посмотрел на нахохлившуюся недовольную птицу.
— Я думаю, что ему нужно дать возможность выбирать. Я пойду, принесу еще и яблоки. Может быть, он что нибудь выберет, съест и тогда вновь начнет подражать человеческим голосам.
— Возможно.
— Так что я пойду.
В дверях доктор столкнулся с полицейским Хоггом, который спешил в кабинет шерифа. В руках он держал небольшую папку в пластиковой обложке.
— Это для вас, специальный агент, кстати, доброе утро, всем.
Купер взял пластиковую папку из рук полицейского и развернул первую страницу.
— Это только что прислали, — уточнил полицейский.
— Френсис подтверждает, — читал Купер. — В доме Жака Рено было трое людей: Лора Палмер, Ронни Пуласки и Лео Джонсон.
Купер положил на стол папку, в которой лежала большая черно белая фотография.
— Это то, что было на пленке, — перевернув фотографию другой стороной, посмотрев на надписи сказал Купер и подал фотоснимок шерифу.
Тот взял в руки большой глянцевый лист и увидел на нем дрозда пересмешника, именно того, который в это мгновение сидел, нахохлившись в своей клетке над письменным столом.
Шериф несколько раз перевернул фотоснимок в руках, как бы пытаясь понять, что на нем изображено кроме черной птицы, где эта птица сидит.
Но помочь решить эту загадку взялся Купер. Он тихонько щелкнул пальцем по фотоснимку:
— Гарри, знаешь кто это?
— Это наш дрозд, — сказал шериф.
— Да, а у кого он сидит на плече?
Шериф снова несколько раз перевернул фотоснимок, как бы пытаясь понять, что на нем изображено кроме черной птицы.
— Это плечо Лоры. Вот видишь, волосы, видишь, кусочек шеи. Посмотри внимательно.
Шериф вновь с изумлением взглянул на Дэйла Купера. Он не переставал удивляться догадливости и наметанности глаза специального агента ФБР. Он действительно чувствовал себя рядом с Купером доктором Ватсоном, ведь специальный агент казался ему знаменитым на весь мир сыщиком Шерлоком Холмсом.
— И теперь мы знаем, кто, где и когда, только не знаем, почему.
Специальный агент ФБР натренированным движением, как выхватывают пистолет, вытащил из нагрудного кармана свой неизменный маленький диктофон.
Дэйл, как волшебник, повернул несколько раз в пальцах свой маленький черный диктофон, щелкнул клавишей.
— Он включается от звука человеческого голоса. Он включается даже просто от не очень сильного звука, — и положил свой диктофон рядом с клеткой, в которой, все так же нахохлившись, продолжал сидеть черный дрозд пересмешник, не подавая голоса.
Купер как бы давал понять шерифу, что как только птица заговорит, магнитофон включится и все сказанное, повторенное, пропетое дроздом пересмешником окажется на магнитофонной ленте. И он, агент Купер, сможет всегда это прослушать.
А сейчас, сидеть и ждать у клетки, пока дрозд заговорит — занятие совершенно бессмысленное.
И вновь полицейский Хогг и шериф Гарри Трумен с удивлением и уважением посмотрели на специального агента ФБР, и вновь их поразила его сметливость и расторопность.
— А теперь о том небольшом предмете, который мой коллега доктор Розенфельд нашел в желудке у Лоры.
Дэйл Купер вытащил из папки небольшой пластиковый пакет, в котором лежал восстановленный в лаборатории ФБР непонятный предмет.
Агент ФБР вновь с видом победителя посмотрел на присутствующих:
— Это фишка из казино, ее смогли восстановить наши специалисты.
Шериф, как бы не веря тому, что говорит Дэйл, взял бумагу из папки и принялся читать сопроводительные вещественной улике документы.
— Это фишка из казино «Одноглазый валет», — сказал шериф.
— Как ты говоришь? — поинтересовался Купер.
— Из казино «Одноглазый валет». Именно там какое то время работал Жак Рено.
— Но, послушай, Дэйл, это казино расположено не на нашей территории и как бы… — шериф замялся.
— Я понимаю, территория не наша и мы, как бы не имеем права там хозяйничать.
— Но тогда… — шериф ждал, что скажет специальный агент, и смотрел прямо в его глаза.
Тогда, шериф, мы используем твоих ребят, твоих книжных мальчиков, из твоего знаменитого склада.
Шериф довольно засмеялся:
— Конечно, шериф, ведь наши ребята еще ни разу не подводили, от них всегда только польза, — веско вставил Хогг.
Дэйл посмотрел на полицейского. Полицейский как бы в подтверждение своим словам хотел рассказать одну из историй, связанную с ребятами с книжного склада. Но шериф поднял ладонь и Хогг виновато потупил глаза.
Лео Джонсон уже долгое время сидел в своем небольшом пикапе, спрятанном на пригорке за густыми елями. В большой бинокль он наблюдал за своим домом. Пикап был спрятан очень хорошо, от дома его, практически, невозможно было заметить.
Лео уже успел замерзнуть и растирал свои немного покрасневшие руки. Покидать наблюдательный пост он не хотел, да и не мог. Ведь ему обязательно нужно было узнать, чем займется в его отсутствие жена. Наконец, ожидания Лео увенчались успехом.
Невдалеке от дома остановился большой черный пошарпанный форд.
— Кто же это приехал? Черт! — Лео начал крутить настройку резкости бинокля.
Изображение, сперва расплывчатое, постепенно стало ясным. И Лео увидел, как из машины вышел Бобби.
Парень пугливо огляделся, не следит ли за ним кто. Но, не увидев рядом с домом ни тяжелого грузовика Лео, ни его пикапа, он, немного осмелев, двинулся к дому.
Бобби постучался и еще раз обернулся. Дверь распахнулась. На пороге стояла Шейла. Лео было неудобно держать в раненой руке бинокль. Он досадливо поморщился. Шейла радостно вскрикнула:
— Бобби! — и обняла его за плечи. — Скорей, скорей, Бобби, — торопила его Шейла, — скорее в дом! Нас никто не должен видеть.
Двери за Бобби и Шейлой закрылись. Лео досадливо опустил бинокль.
— Ах так, сволочи! Ну все, теперь вам конец.
Он положил бинокль на сиденье, перегнулся через спинку и, пошарив за ней, вытащил карабин с оптическим прицелом.

0

78

Лицо Лео стало злым и суровым. Его крепкие руки слегка дрожали.
— Ну ладно, парень, — шептал Лео, — в доме то я тебя не достану, но ведь тебе то в конце концов не всю жизнь в нем сидеть.
Лео смотрел сквозь оптический прицел на окна своего дома. Но они были плотно задернуты занавесками.
— Ладно ладно, любовничек, когда нибудь ты оттуда обязательно выйдешь. Мне наплевать на то, что вы сейчас вытворяете с Шейлой, но ты же выйдешь. И тогда я тебя достану. А потом эту суку, — шептал, разглядывая в перекрестье прицела окна.
Шейла держа Бобби за руку, увлекла его в глубину дома.
— Я тебе несколько раз звонила, Бобби.
Парень виновато развел руками.
— Я тебе звонила, — повторила Шейла, — но все время трубку брал твой отец. Я даже не знала, что ему сказать.
— Но я же не мог подойти, — сказал Бобби.
Шейла, наконец то, потеряла самообладание. Она уткнулась лбом в стену, обхватила голову руками и зарыдала. Бобби, изумленный, не понимая, что он может сейчас предпринять и, не представляя, как он может утешить Шейлу, попробовал обнять ее за плечи. Женщина сбросила его руки:
— Бобби, Бобби, — шептала она.
— Что, Шейла? — еле слышно проговорил парень.
— Бобби, я подстрелила его, — вновь зашлась Шейла в плаче.
— Может, тебе показалось?
— Да нет, я попала. Понимаешь, Бобби, я попала. Я подстрелила его.
— Не может быть!
— Я сама видела кровь.
— Где
— Не знаю…
— Так куда ты попала?
— Не знаю…
— Вспомни.
— Кровь была на груди и на плече.
— Ты стреляла один раз?
— Не помню.
— Он упал?
— Нет. На полу была кровь.
Бобби молчал. Шейла, наконец, вытерла слезы, немного перевела дыхание. Но лишь только она начинала говорить, ее вновь душил плач.
— Он кричал, он кричал… — сквозь слезы повторяла Шейла. — Бобби, он кричал как зверь.
— А ты, а ты что? — наконец то понял, что случилось Бобби.
Но он все еще не мог поверить в это.
— Бобби, — прошептала Шейла.
— Расскажи, расскажи мне, милая, что случилось. Расскажи все по порядку, пожалуйста, я прошу тебя, только сосредоточься.
Бобби взял Шейлу за руки, пробуя ее успокоить. Но руки женщины продолжали дрожать, ее голос срывался.
— Это произошло, Бобби. Понимаешь? А теперь я не знаю. Он убежал, он где то прячется.
— Да ты что?
— Может, позвонить?
— Куда?
— Он где то там, — махнула рукой Шейла. — Он убьет меня, Бобби. Понимаешь, он убьет.
— Шейла! — встряхнул ее за плечи Бобби. — А теперь все по порядку, все медленно, успокойся и расскажи, все как было, чтобы я мог понять.
— Бобби, — начала Шейла. — Лео вчера вечером очень поздно пришел домой, очень поздно. Он был весь избит, весь в крови. Бобби, — она подняла свой взгляд.
Бобби испуганно смотрел на нее:
— И что ты сказала ему?
— Я сказала, что больше никогда не позволю себя бить.
— А он? — уже заранее зная ответ, спросил Бобби.
— А он… — Шейла вновь сорвалась на плач.
Бобби гладил ее по голове, и женщина понемногу вновь приходила в себя.
— Бобби, и тогда я выстрелила. Тогда я нажала на курок, — Шейла вновь не смогла сдержать рыдания.
Она прикрыла лицо руками.
— Я подстрелила его, Бобби. Что мне теперь делать? Куда мне прятаться?
Бобби взял в ладони голову женщины, приблизился к ней вплотную и пытливо глянул в глаза.
Он как бы не верил, что эта хрупкая женщина могла решиться на такое, могла решиться выстрелить в человека, хотела убить собственного мужа.
— Шейла, запомни, — сказал парень твердым голосом, растягивая слова. — Шейла, запомни, Лео Джонсон для тебя — это уже прошлое. Его не существует, ясно?
Шейла отрицательно покрутила головой, ее движения были истеричными.
— Шейла, Лео Джонсон — уже прошлое. Отныне я о тебе буду заботиться. Шейла, запомни, я разберусь с твоим Лео.
— Бобби, Бобби.
— Шейла. Я разберусь с Джозефом, я разберусь со всеми. Я защищу тебя.
Шейла улыбнулась ему сквозь слезы.
Бобби привлек ее к себе. Они поцеловались. Шейла устало опустила голову на плечо Бобби. А тот смотрел на завешенное шторами окно. Ведь где то там спрятался и выжидает Лео Джонсон.
— Но ты же выйдешь, все таки, из дома, — зло шептал Лео, не отрывая глаза от окуляра оптического прицела. В перекрестии лежало крыльцо его собственного
дома.
Лео вытер вспотевший лоб.
Но тут вновь заговорила рация, включенная в машине Лео. Она, как и раньше, была настроена на полицейскую волну. Сквозь треск помех прорвался голос Люси — секретарши шерифа Трумена:
— Хорошо, что мы снова с тобой связались. Так вот, представляешь, они притащили в полицейский участок птицу и этот агент Купер и наш шериф говорят, что она — свидетель.
Послышался треск помех.
— Ты представляешь, птица и свидетель. Как будто он может что то рассказать. Сейчас они таскают ей всякие фрукты, кормят и ждут, когда она заговорит.
Лео вздрогнул. До него наконец то дошел смысл того, что сказала Люси.
— Шериф утверждает, что эта птица видела нечто очень важное, была в том месте, где убили Лору.
— Ну ладно, парень, я с тобой еще поквитаюсь. А сейчас мне некогда.
Лео зло и испуганно выругался. Он вновь положил карабин с оптическим прицелом за спинку сиденья, сел за руль и быстро рванул машину с места.
Ведь он то, в отличие от недалекой Люси, знал, что птица и в самом деле может многое рассказать. Он знал, что этот дрозд пересмешник, в самом деле, очень важный свидетель, и большой мастер подражать человеческим голосам.

0

79

Глава 25

Заговор за ореховым столом. — И вновь звучит голос Лоры Палмер. — Доктор Джакоби не так прост, как хочет казаться. — Духи с фруктовым запахом для молодящейся дамы. — Разговор Одри Хорн с миссис. — Кое что о мулатке Дженни и мистере Беттисе. — Ронни Пуласки и три сердечка. — Визитка с номером таинственной Черной Розы. — Удивительный единорог и программа гостеприимства в казино «Одноглазый валет». — Бывший заключенный Хэнк на новой работе. — Чашечка черного кофе — лучший подарок самому себе.
В светлой гостиной дома Палмеров, по провинциальному богато обставленной, за ореховым лакированным столом сидели трое. В углу гостиной стоял старинный кабинетный рояль. На его пюпитре были раскрыты ноты с этюдами Шопена. Но к роялю уже несколько дней никто не прикасался. Не то настроение царило в доме, не тем были заняты хозяева.
Трое молодых людей сидело за большим ореховым столом. Перед ними лежал небольшой портативный магнитофон со вставленной кассетой. Они слышали голос Лоры, который звучал из динамика.
Джозеф нервно расхаживал по комнате, вздрагивая от звуков голоса Лоры.
Сестра Лоры, Мэдлин, сидела, подперев голову, и глядела на вращающуюся кассету. Пространство комнаты заполнял спокойный и уверенный голос Лоры Палмер.
— Здравструйте, доктор Джакоби. Я чувствую, мне сегодня снится сон, такой плохой плохой, из тех, которые вам нравятся.
— Знаете, доктор, очень легко говорить с магнитофоном. Я чувствую, что могу сказать все, что угодно. Рассказать про все мои секреты, голую правду. Я знаю, такая правда, вам доктор, очень нравится. Я знаю, что я вам очень нравлюсь. Это будет мой секрет. Хорошо, док? Почему так легко заставить мужчин любить меня? — Лора говорила короткими фразами с очень длинными паузами. Казалось, девушка набирает дыхание перед каждым предложением, как бы готовится сказать что то очень важное, то, что ее мучает, от чего она никак не может избавиться, освободиться.
Донна прикусила нижнюю губу и сильно сжала ладонями виски. Она прикрыла глаза, вслушиваясь в голос подруги.
— Ведь для того, чтобы нравиться мужчинам, мне совершенно ничего особенного не приходится делать…
Джозеф резко подошел к столу и нервно нажал на клавишу магнитофона.
Кассета перестала двигаться, и голос Лоры исчез.
Мэдлин поправила очки. Несколько секунд все молчали. Потом Мэдлин вытащила из коричневой картонной коробки пустой прозрачный пластиковый футляр от кассеты.
— Смотрите, а ведь здесь нет кассеты, она куда то исчезла.
Джозеф взял в руки футляр, повертел его в руках и прочитал:
— 23 февраля.
— Не может быть!
— Можешь убедиться.
— Вот футляр.
— Джозеф, покажи.
— В этот день Лору убили, — сказал Джозеф.
Донна заглянула в ящик. Мэдлин перебирала кассеты.
— Кассеты нет, значит, она у него, значит она у доктора, — сунув руки в карманы, рассуждал Джозеф, глядя на двух озабоченных девушек.
— Конечно, — сказала Мэдлин, — ведь она умерла и доктор не успел вернуть кассету Лоре. Он не успел ее передать, потому что передавать уже было некому.
— Так, может, это доктор убил Лору? — предположила Донна.
— Надо найти кассету.
— Да, действительно.
— Она может помочь, — рассуждала Донна.
— Действительно, эта маленькая кассета будет ключом к разгадке таинственной смерти моей кузины.
— Мы найдем ее, мы найдем эту кассету сегодня вечером.
Джозеф вынул руки из карманов, оперся о край стола и посмотрел на девушек.
— А где мы ее найдем? Где ее искать? Ты знаешь?
Джозеф сосредоточенно думал. Девушки смотрели мл него, ожидая ответа.
— Я придумал, я знаю, как мы это сделаем.
Девушки глянули на Джозефа с недоверием. Они еще не знали, какой план придумал парень.
— Скорее всего, кассета находится в кабинете у доктора Джакоби, — сказал Джозеф.
— Послушай, а как ты попадешь в его кабинет? — поинтересовалась Мэдлин.  Ведь он все время сидит дома и почти никуда не выходит.
— Значит, его обязательно надо выманить.
— И мы его выманим, — Джозеф вновь нервно заходил по гостиной.
— И мы это сделаем сегодня же. Правда, Донна?
— Да, да Джозеф, — девушка согласно закивала головой.
— Я знаю, что может вывести его из равновесия, что может заставить его покинуть дом.
Джозеф прикоснулся пальцем к клавише магнитофона.
— Говори, не тяни.
— Ну Джозеф, скорее!
Парень как бы не решался, но сказал:
— Ему позвонит Лора.
— Как?
— Это очень просто…
Кассета завращалась, и из динамика послышался спокойный и уверенный голос Лоры:
«Какие новости, док? Просто так, несколько слов перед сном, перед тем, как я усну. Я чувствую, что мне сегодня приснится сон».
Вновь звучали короткие отрывистые фразы, и слышалось нервное глубокое придыхание.
В большом универмаге Хорна, за прилавком парфюмерного отдела стояла Одри.
Она скептично смотрела на пожилую молодящуюся даму, которая никак не могла выбрать подходящие духи. Хотя казалось, что выбрать духи не представляет никакого труда, так много здесь было прозрачных бутылочек, склянок, заполненных ароматной жидкостью. Повсюду поблескивали граненые флаконы с яркими этикетками. Длинными рядами стояли, перевязанные шелковыми лентами коробочки.

0

80

— Попробуйте вот эти, — сказала Одри, сняла колпачок с маленькой граненой бутылочки и подала ее покупательнице. — Запах ну прямо как из леса.
Женщина не обратила внимания на ехидство в голосе девушки.
— Понимаете, мне это не очень подходит, — сильно втянув в себя запах духов поморщилась дама. — Мне нужно что нибудь с фруктовым ароматом.
Одри скептично улыбнулась, хотела сказать какую нибудь свою колкость, но передумала.
— Фрукты, фрукты, ну где же у нас тут фрукты?
Одри не глядя вытащила большую бутыль с мужским одеколоном и подала даме.
— Вот эта с фруктовым запахом, — звонко ударив флаконом по прилавку, сказала Одри.
В это время в парфюмерный отдел вошел управляющий универмагом мистер Беттис. Он подмигнул напарнице Одри, Дженни и обратился к ней:
— Слушай, Дженни, через несколько минут зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет.
— Послушайте, девушка, неужели вам непонятно, что мне нужны духи, — продолжала молодящаяся дама, — мне нужны духи, которые будут читаться ну… как заявление.
От этих слов Одри поморщилась. Она вновь выбрала наугад флакон и подала его женщине.
— Если вы хотите сделать заявление, то повесьте его себе на шею, написав на большом листе картона.
— Что?
— Ничего.
— Но вы что то сказали?
— Вам почудилось, миссис.
— Я не миссис.
— Вам все равно почудилось.
— Да что за отношение к покупателю?
— Миссис, извините меня, пожалуйста, — приторным голосом произнесла Одри.
— Я вам повторяю, девушка, я мисс.
— Хорошо, мисс.
— Вот это другое дело.
— А это духи, с фруктовым запахом.
— Да что вы говорите?
— Что слышите, мисс.
— Но ведь они пахнут мылом.
— А чем, по вашему, пахнут бананы?
Женщина задумалась. А Одри продолжала говорить:
— Духи, мисс, должны источать аромат, а не выглядеть заявлением.
Женщина недоуменно покивала головой:
— Вот уж не думала, что мыло — фрукты.
Но Одри уже внимательно смотрела на управляющего мистера Беттиса, который с видом хозяина шагал по залу.
Управляющий был высокий крепкий лысеющий мужчина. Его взгляд всегда был похотлив и неприятен. Он как бы приклеивался ко всем девушкам, работающим в магазине, кроме, конечно, Одри. Ведь кто захочет связываться с дочкой хозяина магазина.
— Знаете, девушка, мне не нравится ваше отношение ко мне.
Молодящаяся дама развернулась, оставив на прилавке семь или восемь флаконов с духами, и неспешно удалилась.
Одри облокотилась на прилавок и громко, чтобы женщина услышала, сказала:
— Спасибо, что вы зашли в универмаг Хорна, спасибо, что вы не забываете нас.
Дженни, напарница Одри, была восемнадцатилетняя мулатка. Она работала в магазине уже третий месяц. Дженни никогда особенно и не нравилась Одри. По ее мнению, девушка была слишком развязной в своих отношениях с мужчинами.
Правда, и сама Одри особой щепетильностью в этом вопросе не отличалась, но все же она умела соблюдать между собой и мужчинами нужную дистанцию, никогда не позволяла им делать ничего лишнего без ее желания.
А Дженни, была как липкая лента для мух. Возле нее сразу же начинали виться мужики, хотя парфюмерный отдел — не совсем подходящее дли них место.
Одри считала, что Дженни только отпугивает женщин покупательниц своим развязным поведением, и хотела уже сказать отцу о том, чтобы он переставил Дженни в какой нибудь другой отдел, где от нее будет меньше вреда, например, торговать мужскими носками и плавками.
— Я сейчас вернусь, — сказала Одри, обращаясь к Дженни, которая стояла у кассового аппарата.
— Куда ты? — спросила мулатка.
— Да сейчас, отойду на секундочку в туалет, все равно посетителей пока нет.
Одри бросила быстрый взгляд на управляющего универмагом мистера Беттиса. Убедилась, что тот надолго задержался у соседнего прилавка, кокетничая с молоденькой пышногрудой блондинкой продавщицей.
Одри скользнула по залу в подсобное помещение. Там, у стеллажей с товарами, стоял двадцатилетний клерк в белом форменном пиджаке. Он сосредоточенно приклеивал бирки с ценой на коробки с обувью.
— Послушай, Билли, — сказала Одри. Там на улице такая авария!
— Что? — изумился парень.
— Говорю тебе, авария. Автобус перевернулся, людей кругом…
Одри даже не договорила.
Парень был через меру любопытен и сразу же побежал на улицу смотреть на происшествие.
Одри внимательно осмотрелась вокруг. Никого больше в помещении не было. Двери в кабинет мистера Беттиса были открыты. Довольная своей выдумкой, Одри смело прошла в кабинет. Остановилась у письменного стола, открыла коробку с дорогими сигаретами, закурила одну, глубоко затянулась, с удовольствием ощутив сладковатый дым египетского табака, и выдвинула шуфлядку письменного стола. Но покопаться в бумагах ей не пришлось. В коридоре послышался голос мистера Беттиса: — Сюда, Дженни, проходи, чувствуй себя свободно.
— Спасибо.
— Да проходи, не стесняйся.

0