Глава 22
За обеденный стол Ванесса села из вежливости, но к еде так и не притронулась. Заметив это, Консуэло стала уговаривать девушку хотя бы попробовать что-нибудь.
—Ты ведь сегодня наверняка и маковой росинки во рту не держала. Огорчилась, что Сесар не пришел даже к обеду? Не расстраивайся — с ним это бывает довольно часто.
Между тем входная дверь скрипнула, и Ванесса обернулась на нее с надеждой. Но вместо Сесара увидела входящего Артуро.
— О, простите, — смутился он. — У вас гости...
— Садись к столу, Артуро, — приветствовала его Консуэло, — тоже гостем будешь.
— Нет, спасибо, я тороплюсь. Мне надо повидать Левшу. Зайду, если позволите, вечером.
Артуро внимательно посмотрел на Габи, словно хотел ей что-то сказать, но не решился и направился к выходу. Габриела тем не менее поспешила за ним.
—Скажи, зачем тебе понадобился Левша? — спросила она встревоженно, догнав его в прихожей.
—Я хотел поговорить с ним откровенно. У меня есть подозрение, что он впутался в нехорошее дело. В последнее время он сорит деньгами, покупает дорогие вещи.
— Сесар нашел какую-то выгодную работу.
— И ты в это поверила? — Артуро с укоризной взглянул на Габриелу. — Тогда, может, расскажешь мне подробнее, что это за работа?
— Нет, — растерянно произнесла Габриела, — об этом он умалчивает...
— И мне он отвечал невнятно, когда я спросил его об этом.
— Артуро, прошу тебя, подожди пока с этим разговором, — Габриела плотно прикрыла дверь, ведущую в столовую, и, перейдя на шепот, сказала: — Ты видел, там Ванесса Линарес? Она поссорилась с матерью, ушла из дома. И к нам пришла не только потому, что я — ее сестра, но прежде всего — из-за Левши. У них любовь, Артуро. По крайней мере, Ванесса любит моего непутевого брата. Еще не известно, как Сесар отреагирует на ее поступок. Поэтому ты не подливай пока масла в огонь. Пусть они разберутся между собой, а потом уже заводи с Левшой этот малоприятный для него разговор.
— Ладно, я подожду, — пообещал Артуро, — но недолго. Тут, возможно, каждый час важен. Ведь неизвестно, что этот самонадеянный мальчишка может натворить по глупости. Да и тебя я попросил бы проявить благоразумие: держитесь подальше от Рикардо. На него покушались не только из ревности, я в этом уверен. Омар — не более чем пешка в чьей-то игре. Боюсь, что Рикардо мстят за те лечебницы для наркоманов. Хотят запугать его. А в таких случаях не исключено и повторное покушение.
— Ах! — вскрикнула Габриела. — Боже мой! Его жизнь в опасности!
— Это твоя жизнь в опасности, потому что ты крутишься все время вблизи Рикардо! — не удержался от грубость Артуро.
— Ты несправедлив ко мне, — с обидой сказала Габриела. — Я люблю Рикардо!
— Ладно, поступай как знаешь, — уходя, бросил ей Артуро. — Мне важно было тебя предупредить.
Левша появился дома только к вечеру и был неприятно удивлен, увидев там Ванессу.
— Что ты здесь делаешь? — набросился он с порога на гостью.
— Я... Я... — оскорбленная таким неприветливым тоном, Ванесса почувствовала, что вот-вот расплачется, и умолкла.
— Ванесса поживет некоторое время у нас, — строго глядя на Сесара, сказала Габриела, — не забывай, что она — моя сестра.
Затем она предложила Сесару выйти в соседнюю комнату и там рассказала ему все, что произошло с Ванессой.
— Она любит тебя! Ты не должен обижать ее понапрасну. Я не позволю, чтоб ты и дальше морочил ей голову. Если не любишь, то скажи ей об этом прямо. Только... не сейчас. Сегодня она не может вернуться домой.
— Ой, как мне все это надоело! — еще больше разгневался Левша. — Я устал от проблем с вами, моими сестрами, а тут еще одна свалилась мне на голову.
— Не смей так говорить о Ванессе! — воскликнула Габриела.
— Ты жалеешь ее, потому что не знаешь, какой у нее чудовищный характер, — возразил Левша. — Она такая же властная и капризная, как и ее мамаша! Нет, я не хотел бы связать свою судьбу с такой девушкой.
— Да ты просто негодяй, — возмутилась Габриела. — Никто не заставляет тебя жениться на Ванессе. Если б она услышала, что ты о ней говоришь, то немедленно убежала бы отсюда. Но как раз этого я и не могу допустить. А потому прошу тебя потерпеть и хотя бы не грубить Ванессе.
В гостиную Левша вернулся, натужно улыбаясь, но Ванесса рада была и этой малости.
— Я люблю тебя, — горячо шептала она, когда Левша пригласил ее немного прогуляться. — Давай уедем отсюда куда-нибудь! Не могу больше выслушивать упреки моей матери. Мы поселимся в каком-нибудь городке, будем работать... Будем счастливы...
Левша в ответ лишь молча сжимал ее руку в своей.
В последний день пребывания Рикардо в больнице на него вдруг обрушились посетители. С самого утра его навестил дядя Аурелио. Справившись о здоровье племянника, он затем ненавязчиво перешел к разговору о молодых наркоманах.
—Зачем они тебе нужны, Рикардо? Неужели ты всерьез думаешь, что спасешь их? Это напрасная трата сил и денег, поверь мне. А кроме того, такая благотворительность попросту опасна: когда-нибудь наркoдельцы непременно попытаются тебя остановить, а то и вовсе устранить.
Последнюю фразу Аурелио произнес, пожалуй, черезчур жестко, и от Рикардо это не укрылось — он с недоумением взглянул на дядю.
—Я так говорю, — пояснил свой тон Аурелио, — Потому что беспокоюсь о тебе! Ведь у тебя есть свое дело, и дело замечательное — твой Дом моделей. Вот и снимайся им! Там ты можешь нажить только конкурентов, но не врагов, способных лишить тебя жизни.
— Спасибо за твою заботу, дядя, — сухо произнес Рикардо. — Но ты зря так разволновался. Я уже взрослый, и сам в состоянии решать, чем мне заниматься и куда вкладывать деньги. Завтра я уже выйду отсюда, так что о моем здоровье тоже можешь не тревожиться.
Неприятный осадок, оставшийся после беседы с дядей, заставил Рикардо о многом задуматься. Он никак не мог избавиться от ощущения, что Аурелио не просто предупреждал его об опасности, но как бы и угрожал...
Эти мысли Рикардо прервала Патрисия, тоже, пожелавшая навестить его в больнице. Патрисию в последнее время волновала судьба Илианы, а точнее, она просила Рикардо поговорить с Габриелой о связи ее сестры Марисоль с Раулем.
—Нет, Патрисия, не уговаривай меня, — твердо заявил Рикардо. — У нас с Габриелой и так много сложностей. К сожалению, Илиане уже ничем не поможешь, поэтому все идет, как идет. Советую тебе зря не терзаться и не терзать Рауля. Предоставь ему возможность самому разобраться в своих чувствах.
Выйдя на следующий день из больницы, Рикардо сразу же отправился в «Тропибеллу», надеясь там увидеть Габи. Но пробиться к ней не было никакой возможности, так как на Рикардо набросились обрадованные манекенщицы — с приветствиями, объятиями и даже поцелуями. Больше всех, разумеется, усердствовала Роксана. Габи стояла в стороне, обиженно поджав губы.
— Все. уходите! — вымолвил наконец Рикардо. — Спасибо за теплый прием, но мне надо поговорить с Габриелой.
— Помни, о чем я тебя предупреждала! — уходя, сказала Роксана, многозначительно посмотрев на Габи.
— Что она тут наплела? — недовольно спросил Рикардо, пытаясь преодолеть отчужденность Габи.
— Скажи, приглашать девушку в путешествие — это обязательный пункт твоей программы соблазнения? — не удержалась от вопроса и Габи.
—Ах вот в чем дело! — улыбнулся Рикардо. — Завистницы нашептали тебе это, чтоб нас поссорить. Да, я имел неосторожность связаться когда-то с Роксаной, но это была обыкновенная интрижка, не больше. Поверь, я люблю только тебя одну! Никогда никого не любил, пока не встретил тебя!..
Это бурное объяснение закончилось полным примирением, и счастливые влюбленные договорились отправиться в путешествие завтра же.
Дома, однако, Рикардо ожидала неприятная беседа с отцом, который потребовал, чтобы сын рассказал наконец Габи о существовании Сары.
Я не допущу, чтоб ты и дальше обманывал Габи! — сердился Линарес-старший. — Представь, что будет с бедной девочкой, если она узнает это не от тебя, а от кого-нибудь другого. Да она попросту возненавидит тебя и к тому же потеряет веру в людей вообще.
— Папа, я уже говорил тебе, что Рауль занимается моим разводом с Сарой. Надо немного подождать. Дай мне время. Как только я получу развод — сразу те предложу Габи стать моей женой. Я надеюсь, ты уже не сомневаешься, что я люблю ее?
— Нет, не сомневаюсь, — вздохнул Федерико. — Но боюсь, что из-за твоего дурацкого упрямства ты можешь навсегда лишиться Габриелы, поломав ей при этом жизнь.
Консуэло тоже волновалась за судьбу дочери, и, хотя она говорила, что доверяет Линаресу-младшему, тем не менее отозвала Рикардо в сторону, когда тот на следующий день заехал за Габи, и с грустью сказала ему:
—Я очень беспокоюсь о Габи. Пойми меня правильно, я - мать. Габи любит тебя. В твоих чувствах к ней я тоже не сомневаюсь. Но ведь ты еще ни разу даже не намекал ей о вашем возможном браке. Что все это означает. Рикардо? Как мне, матери. это понять?
— Всему свое время, — только и мог ответить Рикардо. — Пока же вы должны знать одно: я люблю Габи, она мне дороже всех на свете, и я жизни не пожалею ради ее счастья.
В поездке на побережье Габи, действительно, испытала такое счастье, о котором может мечтать любая девушка. Ласковое море, солнечный пляж, уютный отель и, самое главное, — он, ее возлюбленный, ее самый дорогой, самый родной!..
Ощущение полной, абсолютной свободы пьянило Габриелу, кружило ей голову, отрывало от земли и возносило в заоблачные выси, словно на крыльях. Она лишь теперь поняла, насколько прав был Рикардо, когда уговаривал ее поехать сюда. Здесь, в незнакомом городе, они безраздельно принадлежали друг другу и могли предаваться любви без оглядки на родителей, друзей, на Артуро, на «Тропибеллу»... Здесь никто не мешал им своими предостережениями и советами.
Рикардо радовался, видя счастливо улыбающуюся Габриелу, но сам все чаще вспоминал свой последний разговор с отцом, и это воспоминание всякий раз отзывалось в его сердце острым уколом. При одной мысли, что он может потерять Габриелу, у Рикардо перехватывало дыхание и подкашивались ноги.
— Что с тобой? — забеспокоилась Габриела, заметив внезапную перемену в настроении Рикардо. - Ты чем-то встревожен? Что-то угнетает тебя?
— Нет, с чего ты взяла? — Рикардо уже вполне оправился от накатившей было слабости.
— Я же вижу: ты думаешь о чем-то неприятном, Это связано с покушением? Может, тебе надо еще полечиться?
Рикардо был тронут такой заботой о его здоровье.
—Да, вероятно, я еще не совсем оправился после болезни, — обняв Габриелу за плечи, он нежно прижал ее к себе. — Пойдем в отель. Видимо, я и в самом деле устал.
Однако чем ближе был день возвращения домой, тем больший страх охватывал Рикардо: вдруг и в самом деле кто-нибудь по злому умыслу или по неведению расскажет Габриеле о том, что он женат. Нет, ставить свое счастье в зависимость от нелепой случайности он больше не мог. И однажды, когда Габриела спросила его: «А может, ты грустишь по какой-то другой женщине, с которой бывал в таких же путешествиях прежде?» — Рикардо решился и рассказал о Саре.
—До тебя в моей жизни существовала только одна женщина. Я был тогда молод... И по сути дела, это была не любовь, а мальчишеская влюбленность. Но я тогда не разбирался в таких тонкостях...
Габриела слушала его затаив дыхание, готовая в любой момент заплакать, и, взглянув на нее, Рикардо не осмелился сказать ей всю правду до конца.
—Но это было так давно, — улыбнулся он, подбадривая Габриелу, — что я уже и позабыл о той женщине. Если бы ты сейчас меня не спросила
—А ты думал как раз о ней?
— Нет, что ты! — замахал руками Рикардо. — Просто я попытался честно ответить на твой вопрос о моих прошлых влюбленностях.
— А эта женщина... — Габи замялась, не зная, как поделикатнее задать вопрос, который ее волновал сейчас больше всего. — Она по-прежнему тебя любит? Тебя ведь невозможно разлюбить.
—Она живет в Соединенных Штатах, и я ничего и ней не знаю, — ответил Рикардо.
— Она американка?
— Нет.
— А если она приедет в Каракас, твое прежнее чувство к ней может опять вернуться, — сказала Габи, едва не плача.
— Ни в коем случае! — воскликнул Рикардо. — Эта женщина давно стала для меня чужой, поверь. Мы с нею — совершенно разные люди. Когда я узнал ее поближе, то горько разочаровался. Словом, это была ошибка молодости и не более.
Он еще долго успокаивал Габи, уверяя ее в своей любви, клялся в верности и даже сказал, что только ее хотел бы видеть женой и матерью своих детей.
После этого трудного разговора Рикардо почувствовал некоторое облегчение, и несколько следующих дней своего отпуска они провели в безмятежном ничем не омраченном счастье.
А тем временем Сара готовилась к отъезду из Нью-Йорка. Вещи уже были уложены, билет на самолет куплен, оставалось только проститься с Кевином мужчиной, который был для нее в последние годы не просто любовником, но и надежным другом.
— Что это значит? — изумленно спросил Кевин, войдя в дом и увидев собранные чемоданы.
— Я уезжаю в Каракас, — ответила Сара. — Н хотела огорчать тебя заранее, поэтому прости, что говорю об этом только сейчас.
—Но что случилось? Ты можешь объяснить?
— Ничего не случилось. Просто я затосковала по мужу.
— Ты ведь говорила, что не любишь его! — в отчаянии воскликнул Кевин.
—Да, так мне казалось прежде, — сказал Сара. — А теперь я поняла, что не могу без него жить. Я боюсь потерять его, Кевин.
— И когда же ты это поняла? Когда развлекалась со мной в постели? — язвительно усмехнулся он. — Неужели ты думаешь, что я могу поверить твоей байке — о любви к мужу и к кому бы то ни было? За годы, проведенные вместе с тобой, я слишком хорошо тебя изучил, Сара. Ты никого не любишь! Тебе это попросту не дано! Ты не способна любить другого человека! Мужчины сходят по тебе с ума, но сама ты при этом остаешься холодной как камень...
— Не стану спорить, во многом ты прав, — согласилась она. — И я даже рада, что ты обо мне так думаешь: значит, тебе будет легче меня забыть.
— Ты просто чудовище! — схватился за голову Кевин. — В тебе нет сердца, нет души. Холодный монстр — вот ты кто!
— Прощай, Кевин. Мне было хорошо с тобой, — ответила спокойно Сара, и Кевин понял, что мысли ее витают уже где-то очень далеко от этой некогда уютной, а теперь холодной и чужой квартиры.