Lena18 написал(а):Женечка, я в темку Взрывного сердца выложила фотку с нашей Леандрочкой и гифки с Дарой:
очень классные) гифки особенно)))
Lucky-lady написал(а):Знаешь, мне осталось смотреть 14 серии Запретной страсти и я понимаю, что идеальным был конец, если бы Бьянка и Бруно, скажем, разбились бы на машине. Ну, или еще что-то случилось бы с ними.
Так я прочитала, что в книге, по которой писали сериал, там вообще главный герой любил не главную героиню, а ее сестру пытался увести, а с главной героиней так, развлекался. И в итоге именно он застрелился в конце.
Так что турки финал очень сменили, может, чтобы необычно было и рейтнги повысить. До сих пор самая рейтинговая финальная серия, 78% зрителей смотрели. Улицы пустые были.
sal написал(а):, нет к слову галан женского варианта.К тому же галан он и в 50 лет галан,но уже не ховен , что-то я отвлеклась
да, в португальском тоже есть слово, но не галаН, а просто гала, что в переводе означает или сердцеед, или герой-любовник. Т. е. как бы тоже слово со смыслом и конечно же, в женском роде такого не может быть. От этих слов многие актеры смущаются и говорят, да что вы, какой там я гала? Причем, это может быть хоть в 50 так же лет спокойно. Герои-любовники красавчики никогда не стареют) Это прям должен я думаю актер подходить еще на такую роль, те, которые с любой партнершей химичат.
Ховен это вроде испанское, помню первый раз услышала в сериале "Убежище для любви", где Сурия Вега так звала Сото. Сейчас он так себе ховен, но героев-любовников играет. Слово галан точно про него.
sal написал(а):Обычно к главным женским персонажам я часто встречаю просто стандартное для всех стран определение протогонистка,
я хотела сначала протагонисткой назвать, но мосинья как-то попроще и чаще называют.
sal написал(а):Однако определения мосинья, ховенсита и т.д. и т.п. относятся к героиням только определенного возраста разве нет?
Zanny написал(а):Да относится к героиням, которых еще можно назвать словом девушка.
По идеи да, мосинья молодая девушка, но их называют всех чисто положительных героинь. Даже не обязательно главных. Главное, чтобы была чисто положительной. А так и Джованну Антонелли в положительных ролях мосиньей называют. И Клаудию Абреу в Законе любви. В сериалах вот такие критерии кого называть мосиньей.
Zanny написал(а):А чика-нинья-мучача - испанский. Причем чика и чико - сленговые слова паразиты, которые испаноязычные латиносы прут за каждым словом. Иногда они не к месту, если обращаются не к молодым герою/не. Это очень опрощает диалоговое окно в сериалах.
Вот да, мне кажется, что к возрасту там они просто не придираются, ни в испанских, ни в бразильских сериалах.
Отредактировано Zhenval (20.03.2021 11:15)