В предыдущей серии…
- Нет, это уж слишком, - не выдержала София, когда Анибал протянул Анхеле в подарок игрушечную машинку и вынужден был признаться, что её выбрала Вероника. - Анхела, ты не должна принимать этот подарок.
- Я тоже считаю, что это слишком, - поддержал Софию Рикардо, вошедший в дом Анхелы и услышавший разговор её близких о подарке невестки его заклятого врага, которая была с ним заодно. - Я не позволю унижать подобным образом мою дочь. Ты достаточно причинил ей страданий, чтобы заставлять принимать её подарки от своей жены.
- Вообще-то это подарок моему сыну, а не Анхеле, если вы заметили, сеньор Вальдивьесо, - пристально посмотрел на Рикардо Анибал, начиная выходить из себя. - Я волен дарить своему сыну всё что захочу, точно также как сейчас имею полное право забрать его к себе домой.
СЕРИЯ 208:
- Что?.. Ты… ты забираешь у меня сына? Ты сделаешь это? - Брызнули из глаз Анхелы слёзы при словах Анибала. - Вот видите, всё что я видела во сне, оказалось правдой, - повернулась она к своим родным, от чего Анибал непонимающе посмотрел на неё.
- О чём она говорит? - Недоуменно переводил взгляд с Анхелы на её близких младший Карденас.
- Ни о чём. Не придавай значение словам Анхелы. Она взвинчена и сама не знает, что говорит, - поспешил исправить ситуацию разумный Умберто, понимая, что если его приёмная дочь прододолжит рассказывать о своем ночном кошмаре, то Анибал попросту сочтёт её за сумашедшую.
- Этого надо было ожидать, - грустно усмехнулся Рикардо, ненавидящим взглядом посмотрев на сына своего заклятого врага. - Не я ли всем вам говорил, что он не сдержит своё слово и отберет Рикардито у Анхелы?
- Ты действительно это сделаешь? Ты хочешь отобрать у меня нашего сына? - Со слезами на глазах вопрошала своего возлюбленного Анхела, которую тщетно пытались успокоить Умберто, Джессика, София и Рикардо.
- Всё совсем не так… Всё совсем не так, как вы думаете, - уже более миролюбиво отозвался Анибал, попытавшись взять Анхелу за руки, но был остановлен её близкими, которые не позволили ему это сделать. - Я просто хочу взять Рикардито к себе домой на выходные. Сегодня суббота, поэтому я хочу, чтобы мой сын провел эти дни в кругу моих близких. Мой отец, моя тётя тоже имеют право… вернее, хотят провести время с Рикардито.
- Но ты вернёшь мне нашего сына обратно? Ты забираешь его не навсегда? - Тоже вслед за своим возлюбленным успокоилась Анхела, всё ещё не веря его словам.
- Я не собираюсь отбирать у тебя Рикардито, - успокоил молодую мать младший Карденас.
Анхела давала последние инструкции Анибалу по уходу за ребёнком, и молодой мужчина внимательно слушал её, что говорило о том, что ему был далеко не безразличен их сын и он ответственно подходит к своим обязанностям отца…
- Думаю, нет ничего ужасного в том, что Рикардито проведет выходные в доме своего отца, - нарушила тишину Джессика, после того как за младшим Карденасом с ребенком на руках захлопнулась дверь. У Анхелы и её родных было такое настроение, что говорить не хотелось и каждый чувствовал себя опустошенным.
- В доме этого негодяя Пабло Карденаса, - медленно произнёс Рикардо, тяжелыми шагами меряя гостиную дома Анхелы.
- Рикардито ещё слишком мал, чтобы понимать кто есть кто, - справедливо заметил Умберто, обнимая свою дочь, которая хоть и перестала плакать, но походила на натянутую струну, которая при малейшем прикосновении могла лопнуть.
- Я всё равно продолжаю настаивать на том, что мы должны подать в суд апелляцию, а не позволять этому подонку вторгаться в жизнь Анхелы и нашего внука, - добавила София, которая нашла поддержку в лице Рикардо, но последнее слово было не за ними, а за их дочерью, которая пока что решила не прибегать к крайним мерам, а довериться Анибалу, который обещал ей, что Рикардито будет расти рядом с ней.
Рикардо было настолько стыдно перед приемными родителями своей младшей дочери за старшую, у которой были отношения с его лучшим другом и компаньоном, что он даже при встрече с Сюзанной сделал вид, что между ними царит полное взаимопонимание.
- Почему такие похоронные выражения лиц? - После приветствий недоуменно посмотрела на своих близких и приемных родителей Анхелы Сюзанна и когда они наперебой принялись рассказывть ей о том, что ребёнка забрал к себе домой Анибал, старшая сестра принялась на свой манер утешать младшую.
- А ты как всегда на стороне этого семейства, - не сдержался от упрека в адрес Сюзанны Рикардо, услышав её слова о том, что малышу пойдет на пользу общение с родными по отцовской линии…
Анхела уже узнала от Джессики о том, что сестра ушла из квартиры Рикардо и когда Сюзанна сообщила ей о том, что со вчерашнего дня она живет в доме Родриго, то младшая сестра от души порадовалась за старшую.
- На правах гостьи, - добавила Сюзанна и поймала на себе недоуменный взгляд Анхелы.
- Но разве дон Родриго отказался взять на себя отвественность за то, что между вами происходит?
- Так будет лучше всего, сестричка, в сложившейся ситуации, - закрыла от взора Анхелы опустевшую колыбельку племянника Сюзанна, чтобы младшая сестра хоть на некоторое время отвлеклась от своих переживаний по поводу отсутствия в доме Рикардито. - Понимаешь, пока мы не знаем, как отнесется к тому, что я поселюсь в комнате Родриго Валентина. Да, она сама предложила мне остаться, но лучше всего будет всё делать постепенно, а пока…, - подошла к Анхеле Сюзанна и, перейдя на шепот, рассказала ей о том, что несмотря на солидность и возраст, её возлюбленный ведет себя как подросток, под покровом ночи проникая в её комнату.
- Я рада, сестра, что ты счастлива, невзирая на мнение окружающих, - улыбнулась Анхела Сюзанне, которой хоть немного, но удалось заставить младшую сестру отвлечься от своих проблем.
- Сестричка, а как ты смотришь на то, что мы сейчас поедем в торговый центр? - Сверкнул в глазах Сюзанны озорной огонёк, и она потянула свою сестру за руки, чтобы та поднялась с дивана, на котором сидела.
- Ой, мне сейчас не до покупок, Сюзанна. Я понимаю, что ты пытаешься поднять мне настроение, но я не могу не думать о своем сыне, который сейчас находится у Анибала.
- Сестричка, но не обязательно что-то покупать. Мы можем просто прогуляться по торговому центру, поглазеть на витрины. И потом, тебе будет полезно сменить обстановку и посвятить этот субботний день себе. Посмотри на сложившуюся ситуацию с другой стороны и расцени её как благородный жест со стороны Анибала, который сегодня решил освободить тебя от обязанностей по уходу за моим племянником.
С присущим для ребенка интересом ко всему новому, Рикардито исследовал своими крохотными ручонками лицо Пабло, который едва увидев своего сына с внуком на руках, поспешил взять его у неё.
- Отец, Рикардито тебя не знает, ты для него по сути дела незнакомый человек, поэтому будет лучше, если ты вернешь мне его, - протянул свои руки младший Карденас к своему сыну, намереваясь взять его.
- Я его дед, а не чужой для него человек, - возразил отец своему сыну.
- Да, отец, никто не собирается оспаривать твои права деда, но Рикардито слишком мал, чтобы переходить из рук в руки. Посмотри на его выражение лица! Он готов заплакать!
Но к всеобщему удивлению самый маленький Карденас вовсе не собирался плакать, а вдодволь насладившись исследованием лица одного из своих дедов, заулыбался ему своим беззубым ртом.
- Вот видишь, он признал меня, - счастливо засмеялся Пабло вслед за своим внуком, которому так уютно было на его руках, что он даже в знак знакомства подёргал его за усы, которые были одной из слабостью малыша, и которые он так любил трогать на лице Умберто.
Сюзанне как всегда удалось сделать то, чего не могли добиться от нее их родные - заставить сестру улыбнуться.
- Ну вот видишь, а ты не хотела выйти на прогулку, - подмигнула Сюзанна Анхеле, когда они сидели за столиком в кафе огромного торгового центра, в котором там любила бывать старшая сестра. - Я же говорила, что тебе будет полезно проветриться, окунуться в непривычную для тебя атмосферу.
- Ты как всегда права, сестра, - в задумчивости помешивала соломкой молочный коктейль Анхела.
- Ну и почему опять ты погрустнела? - Заботливо посмотрела на свою сестру Сюзанна.
- Просто как-то не красиво получилось, сестра. В это время ко мне должен был прийти Фернандо и мы договаривались отправиться с ним на прогулку, а я, получается, его обманула.
- Ну раз у тебя напрочь вылетела из головы эта прогулка, обещанная Фернандо, значит не очень-то ты в ней заинтересована, - улыбнулась Сюзанна, потянувшись к своей сестре через столик и с любовью поправляя ниспадающие ей на плечи волосы цвета вороного крыла. - И потом, разве тебе не нравится моя компания? Неужели ты сожалеешь о том, что предпочла меня Фернандо?
Рикардо улучил момент, когда рядом с ним не было ни Софии, ни Джессики и заговорил с Умберто о ресторане, который они решили открыть в столице.
- Хорошо, как скажешь, - с присущей ему тактичностью отозвался Умберто на предложение Рикардо заняться с ним ресторанным бизнесом.
- Умберто, не буду скрывать от тебя причину, по которой я решил принять твое предложение, потому что ты всё равно рано или поздно узнаешь об этом, - в нерешительности посмотрел Рикардо на Умберто, когда они устроились в гостиной, пока женщины сидели за столом на кухне.
- Когда сочтешь нужным, тогда расскажешь, почему ты вдруг решил уйти из строительной компании своего друга Родриго и принял моё предложение заняться ресторанным бизнесом, хотя поначалу отказывался это делать. А я не буду вмешиваться в твои дела.
- Родриго предал меня самым гнусным образом, закрутив роман с моей дочерью. Имею в виду конечно же Сюзанну - мою старшую дочь, а не нашу с тобой Анхелу, которая никогда не опустилась бы до того, чтобы спутаться с мужчиной почти вдвое старше себя.
Вновь проявив тактичность, Умберто промолчал, так как придержился правила не вмешиваться в жизнь близких ему людей, считая, что каждый сам имеет право распоряжаться ею на своё усмотрение…
- Я рад, что ты приняла отношения своего отца с его спутницей, - обнял Валентину Роберто, после того как она рассказала ему о том, что некогда её бывшая подруга, а ныне избранница Родриго поселилась под крышей их дома.
- Не могу сказать, что мне по душе эти отношения, но я не вижу другого выхода из сложившейся ситуации, как не смириться с отношениями моего отца с Сюзанной, - в задумчивости повела плечиком девушка, сидя на лавочке с Роберто в парке, в котором они договорились встретиться.
- Тебя смущает разница в возрасте, не так ли?
- Да, всё-таки между моим отцом и Сюзанной разница в возрасте не в два или три года, а в дцадцать с лишним лет, а это не так мало. Но поживём-увидим, к чему приведут отношения моего отца с дочерью его друга.
Валерия не могла налюбоваться на своего внука, когда Анибал принес ребёнка в комнату больной женщины.
- Тётя, не волнуйся, я верну Рикардито Анхеле, как и обещал ей это сделать, - успокоил Валерию молодой мужчина, заметив читающееся на её лице недоумение. - Я знаю, что ты против того, чтобы я отбирал сына у его матери, словно тебе самой ведомы чувства женщины, которая теряет ребёнка. Жаль, что ты не можешь рассказать мне о своей жизни. Мне кажется, у тебя был ребёнок, с которым что-то случилось, так как когда ты услышала о том, что опека над моим сыном перешла ко мне, ты расстроилась словно сама пережила нечто подобное в своей жизни.
«Я обязательно расскажу тебе и твоей сестре правду, сынок, если богу будет угодно, - думала про себя Валерия, любуясь своим сыном с малышом на руках. - Ты не должен разлучать мать с ребёнком! Не должен!»
Нетрудно было предположить, что Анибал решил спать в комнате, оборудованной под детскую, чтобы оберегать сон Рикардито. Это не понравилось Веронике, на которую и без того муж не обращал внимание, так с присутствием в доме его сына от Анхелы, он напрочь забыл о существовании своей жены.
- Неужели есть такая острая необходимость в том, чтобы ты спал в детской? - Посмотрела Вероника на своего мужа, который с удовольствием нянчился с младенцем словно у молодого мужчины был богатый опыт по воспитанию детей.
- Рикардито слишком мал. За ним надо глаз да глаз.
- Но что может случиться с ним, когда у него такая надежная колыбелька? Даже при всём своем желании он не выпадет из из нее, так как она надежно защищена перилами.
- Я должен заботиться о своем сыне, так как обещал это… Анхеле, - строго посмотрел Анибал на свою жену, давая ей понять, что ничто и никто не заставит его изменить решение.
- Да, но… Почему бы тебе не позвонить в бюро по найму и не найти для ребёнка няню? Или же попроси экономку Сару присматривать за своим сыном.
- Рикардито не сын Сары, а мой и значит я должен ухаживать за ним. И если на то пошло, то не ты ли говорила мне когда мы только собирались пожениться, что готова стать для Рикардито матерью? Ты говорила, что готова принять моего сына как своего собственного, но по тебе этого не скажешь, раз тебе даже возмущает то, что я провожу столько времени с ребёнком.
- Я и сейчас готова стать для Рикардито матерью, - ничего не оставалось сделать молодой женщине, как солгать своему мужу, который настолько был привязан к малышу, рожденного ему Анхелой. - Но ты же не позволяешь никому подойти к своему сыну! Ты не выпускаешь его из рук! Ты даже не доверяешь маленького Рикардо своему отцу!
Медленно поднявшись с дивана, Анхела подошла к детскому вольеру с мягкими игрушками своего сына. За свою короткую жизнь у Рикардито набрался целый зоопарк игрушек. Луиза, Даниэль, Фернандо, два деда и две бабушки и конечно же родной отец малыша одаривали его словно соревнуясь между собой по количеству игрушек.
Несмотря на то что Анхела казалось бы смирилась с тем, что впервые её маленький сын ночует вне стен дома, который ещё утром был наполнен его агуканьем, на неё вновь набежала грусть. Перед глазами молодой матери одна за другой предстали самые дорогие её сердцу моменты из жизни малыша…
« - Зачем она так мучается? - Спрашивал у врача Анибал, когда у Анхелы подошло время родов, и он выразил желание присутствовать на них. - Неужели нельзя было прибегнуть к кесаревому сечению, раз она не может родить естественным путём?
- Сеньор, не волнуйтесь, успокойтесь, - повторял врач младшему Карденасу, переживающему за роженицу. - Ваша жена совершенно здорова, у нее сильное сердце, давление в полной норме, поэтому она может родить естественным путём, не прибегая к операционному вмешательству.
- Если с ней или моим ребенком что-то случится, то вам не поздоровится! Я подам на вас в суд за то, что вы подвергли мою… мою жену и ребенка риску!
- Неужели вы думате, мы стали бы рисковать жизнями вашей супруги и ребенка, если бы возникли какие-то осложнения?
- Тогда почему она ещё не родила? Она так кричит, что… что…, - Анибал замолчал, боясь показаться слабым перед доктором и склонился над своей возлюбленной, по лицу которой струился пот. - Всё будет хорошо, милая. Потерпи ещё чуть-чуть, - обратилася он к ней, нежно промокая её вспотевшее лицо салфеткой.
- Я больше не могу, - закричала истошно Анхела, ещё крепче вцепившись в руку своего возлюбленного и не отпускала её до тех пор, пока по палате не разнёсся детский плач»…
- Дочка, а не пора ли тебе ложиться спать? - Неслышно подошел к своей приемной дочери Умберто и, обняв её за плечи, поцеловал в щеку. За этой трогательной сценой в дверях наблюдала София, которая также как и муж не чаяла души в их воспитаннице, но женщина вынуждена была признать, что у супруга получается куда лучше ладить с ней особенно после последующих в жизни девушки череды событий, которые в корне изменили их жизнь. Умберто же, обладающий терпением и тактичностью, умел найти подходящие для утешения Анхелы слова, чего не могла сделать в последнее время София, которая на чём свет бранила отца и сына Карденас за то, что они стали причиной страданий их приемной дочери.
- Папа, мне так не хватает Рикардито, - призналась своему отцу дочь, поднимая на него свои грустные глаза.
- Дочка, уже завтра он вновь будет с тобой, - успокаивал как мог Умберто Анхелу, которая потянулась к вольеру с игрушками и взяла в руки ту, что находилась сверху.
- Какой забавный слоник, - перевел разговор на тему игрушек мужчина, чтобы хоть на время отвлечь свою дочь от мыслей о Рикардито.
- Этого слона подарила моему сыну его крёстная Луиза, папа.
- А откуда взялась эта милая обезъянка? - Вслед за дочерью взял из вольера мягкую игрушку мужчина.
- Эту обезъянку подарил Рикардито… его отец, - уткнувшись носом в грудь своего отца, грустно отозвалась Анхела.
Родриго в растерянности остановился на пороге комнаты Сюзанны. Её постель была застелена, из чего мужчина сделал вывод, что она не пришла ночевать домой. Проведя рукой по атласному покрывалу, он с сожалением повернулся к выходу, чтобы отправиться в свои покои, когда шорох в стоящем в углу кресле заставил его обернуться, и в темноте он смог разглядеть знакомый ему женский силуэт.
- Папочка что-то потерял? - Кошачьей походкой подошла к мужчине девушка, игриво распахивая свой шелковый халатик.
- Девочка вздумала играть со мной, - мягко, но властно взял Родриго свою возлюбленную за талию, высвобождая её из халатика, под которым ничего не было.
+18
По мере того как Сюзанна покрывала поцелуями накачанную грудь своего возлюбленного, она всё больше и больше чувствовала в нём нарастающее желание слиться с ней воедино. Упирающееся ей в живот его мужское достоинство служило тому доказательством, но решив взять инициативу в свои руки, она оттягивала этот сладостный момент, когда их тела станут одним целом и мир перестанет для них существовать. Губы девушки скользили всё ниже и ниже по телу возлюбленного, и наконец она осела на пол. Стоя на коленях перед Родриго, она осторожно, как бы спрашивая разрешение, провела языком по кончику его отвердевшего ствола. Теперь этот сильный мужчина стал игрушкой в руках хрупкой девушки, чему служили свидетельством подкашивающие ноги, на которых он стоял, позволяя ласкать ей своё естество и его участившееся дыхание.
- Нет… Прошу… Не надо, - мягко, но решительно отстранил Родриго от себя свою возлюбленную, которая так и застыла от удивления, стоя перед ним на коленях, не понимая что происходит.
Сюзанна всё поняла только тогда, когда мужчина, резко подняв её с пола, сделал шаг по направлению к кровати и опустил её на неё. Уже в следующий момент он принялся исследовать её другие участки тела, пока не опорожнил своё семя в один из них.
Отредактировано Lucky-lady (03.05.2016 14:13)