Перейти на сайт

« Сайт Telenovelas Com Amor


Правила форума »

LP №03 (622)



Скачать

"Telenovelas Com Amor" - форум сайта по новостям, теленовеллам, музыке и сериалам латиноамериканской культуры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Богатые тоже плачут. Книга 2 - мексиканский сериал на русском языке

Сообщений 21 страница 40 из 65

21

Глава 20
   У счастья много обличий. Видно, столько же, сколько людей на земном шаре. Однако для определенной части человечества символом счастья является купюра – новенькая или засаленная, не имеет значения – с внушительным шестизначным числом. Красотка Сара принадлежала к этой категории.
   Выманив у Луиса Альберто кругленькую сумму, она почувствовала себя счастливой. Наконец-то можно купить то, что необходимо ей как воздух – любовь Хуана Мануэля. А если говорить точнее, его самого со всеми потрохами. Что влекло ее к этому сутенеру, выпивохе, картежнику, сказать трудно. Скорее всего, некие скрытые от посторонних глаз и пришедшиеся ей по вкусу достоинства.
   Тщательно продумав туалет – все находящееся ниже пояса в меру обтянуто, все находящееся выше оного обнажено чуть более принятой нормы, – Сара отправилась в известный ей кабачок. В этом не слишком роскошном заведении Хуан Мануэль, по его словам, музицировал, а попросту говоря, бренчал на пианино за ежевечернюю выпивку. Порой, вспоминая о своем музыкальном образовании, он на полузвуке обрывал очередной шлягер, возводил очи к небесам, то бишь к засиженному мухами потолку, и извлекал из расстроенного инструмента Шопена. Впрочем, этого никто не замечал.
   Когда Сара, покачивая бедрами, продефилировала от двери к стойке бара, Хуан Мануэль подкреплял угасающие силы порцией дешевого виски.
   – Бог мой, Сара! Да ты потрясающе выглядишь.
   – А почему бы и нет? Когда у женщины есть деньги она может приодеться.
   – О-о, ты разбогатела? Значит, твой бизнес процветает? Или ты выиграла по лотерейному билету!
   Сара, поиграв глазами, сделала таинственный вид.
   – Ни то, ни другое… И вообще я не собираюсь распространяться здесь о своих делах, – слово «здесь» она выделила.
   Далее все разыгралось, как по нотам. Хуан Мануэль проглотил наживку и разразился длинным монологом.
   …Есть на свете женщины, которых не вытравишь из сердца. Он не раз говаривал друзьям, что такой, как Сара, днем с огнем не сыщешь… Но… не он один может оценить ее по достоинству. У других мужчин тоже ведь есть глаза, а главное, – нюх на деньги. Какой-нибудь субчик наговорит красивых слов, улестит, заморочит ей голову да и оберет до нитки. Он, Хуан Мануэль, так боится за нежную доверчивую Сару! И вообще, неужели они сейчас расстанутся и никогда больше не увидят друг друга?! Ему всегда казалось, что они две половинки одного яблока… Пусть Сара хотя бы разрешит проводить ее до дому. Ходить вечером одной, да еще такой красавице, опасно…
   Сара, для порядка, прерывала эту тираду попреками в неверности, легкомыслии, расточительности и прочее, но проводить себя разрешила. Разрешила и повела Хуана Мануэля к себе домой, как бычка на веревочке. Что ж, этот раунд она выиграла. Хуан Мануэль в чем-то был прав: они действительно две половинки одного яблока, имя которому авантюризм.
   Деньги начали таять с устрашающей быстротой. Сара понимала, что с последним песо растает и любовь ее сожителя-. Она решила бороться за свое счастье, а для этого надо было вновь запустить руку в карман Луиса Альберто.
   В доме Сальватьерра начались странные телефонные звонки. Когда снимали трубку – чаще всего это делала Рамона – на том конце провода молчали. Вот и сейчас повторилось то же самое. Рамона, не успевшая отдохнуть после сегодняшнего напряженного дня, шла на зов Марианны. Зазвонил телефон. Она взяла трубку – молчание.
   – Что там, Рамона? Иди же скорей, – поторопила ее Марианна.
   – Алло, алло… – Рамона в сердцах опустила трубку на рычажки. – Мало нам своих забот, а тут еще кто-то забавляется.
   Придя к себе, Марианна заперла дверь.
   – Рамона… – голос ее дрогнул. – Если бы ты знала…
   – Что с тобой творится, Марианна? Днем вся бела была, довела себя до обморока, а сейчас щеки так и пылают.
   – Рамона, я так счастлива! Господь, наверное, простил меня… Поклянись, что никому не скажешь ни слова, пока я не разрешу.
   – Конечно, не скажу, раз ты просишь. Но что же такое произошло?
   – Этот мальчик… Бето… Он мой сын.
   – Господи, да в своем ли ты уме, Марианна?
   – Верь мне, верь! Сейчас ты сама убедишься, что ошибки быть не может.
   Марианна подробнейшим образом пересказала ей свой разговор с Чоли. Рамона поверила – действительно, все сходится.
   – Ты убедила меня, Марианна. Конечно, счастье! Но только… Бето ведь в тюрьме, его ждет суд.
   – Суд?! Да никакого суда теперь не будет. Луис Альберто, узнав, что это его сын, конечно же, откажется от обвинения. Кстати, он, кажется, пришел. Слышишь, хлопнула дверь? Я сейчас пойду к нему.
   Марианна вскочила со стула, но Рамона удержала ее.
   – Только не торопись! Вспомни, как Луис Альберто негодовал, с каким возмущением говорил о мальчике. И вдруг – его сын – вор. Да он не поверит тебе, не захочет верить. Нет, нет, лучше уж найми адвоката.
   Марианна расплакалась.
   – Ну почему, почему я не могу сказать собственному мужу, что наш сын нашелся? Вот и Чоли просит молчать, ничего не говорить Бето. Боже мой, за что мне такое? Неужели за семнадцать лет я не искупила свой грех?
   Рамона гладила ее по растрепавшимся волосам, по вздрагивающим плечам.
   – Ну, успокойся, милая! Постепенно все наладится. А Чоли права – нельзя так вот сразу ошеломить мальчика. Горько ведь узнать, что родная мать его бросила. Пусть привыкнет к тебе, полюбит… Главное сейчас – освободить Бето. Хочешь, я поговорю с Луисом Альберто. Он же тебя любит и не допустит, чтобы ты так изводилась.
   – Может быть, ты и права. Поговори с ним. Я буду ждать.
   Попытка Рамоны не увенчалась успехом. Ссылка на нервное состояние Марианны лишь подлила масла в огонь. Луис Альберто сказал, что и пальцем не пошевелит ради этого негодяя, доведшего его жену до стресса.
   За какие-нибудь полминуты, пока Рамона возвращалась в комнату Марианны, в ее памяти промелькнули события, в разные годы нарушавшие покой этого дома. И все они так или иначе были связаны с Луисом Альберто. Сколько слез пролила из-за него некогда донья Елена, как страдал дон Альберто! А Эстер… Пусть она сама во всем виновата, пусть она, – а не Луис Альберто – поступила подло, но стоило ей соприкоснуться с этим человеком, и жизнь ее пошла кувырком. Словно он носит в себе несчастье… И вот теперь Марианна. Уж она-то чиста и перед ним, и перед богом. За что ей такая мука? Разве не из-за его жестокости убежала она когда-то из дома и потом, отчаявшаяся, полубезумная, потеряла ребенка?.. А теперь ему и сказать нельзя, что его сын нашелся. Он не вспоминал о нем, не искал его, как Марианна, все эти годы… Пусть Бето для него чужой, но ведь и чужого попавшего в беду человека можно пожалеть. А уж если не его, то хоть бы жену пожалел…
   Когда Рамона вошла, Марианна все поняла по выражению ее лица, но все же спросила:
   – Ну что?
   – Не хочет, – махнула рукой Рамона.
   – Я так и думала… – Марианна уже не плакала. В ее глазах блеснула решимость, – значит, будем искать адвоката. Медлить нельзя. Ты устала, Рамона, но прошу тебя, поедем со мной.
   – Да ведь день уже на исходе.
   – Мое терпение тоже.
   Хороший адвокат стоит хороших денег, и Марианна благодарила судьбу, что она не стеснена в средствах. От ее растерянности не осталось и следа. Держалась она так, словно всю жизнь только и делала, что общалась с законниками. Рамона поглядывала на нее не без восхищения – у этой хрупкой женщины есть характер. Адвокат, казалось, прямо-таки воспылал желанием помочь. Помимо высокого гонорара сыграли роль общественное положение и личное обаяние сеньоры Сальватьерра. Несмотря на поздние часы, он добился свидания с арестованным.
   Когда привели Бето, Марианна бросилась к нему, обняла его за плечи.
   – Бето, дорогой!
   – Сеньора! Вы пришли, сеньора!
   – Да, да, как же иначе! Этот господин – адвокат. Он поможет тебе.
   Адвокат с удивлением наблюдал за встречей своей клиентки с арестованным. Допустим, сердобольная дама хочет помочь оступившемуся парню, это можно понять. Но такой накал чувств и «дорогой» по отношению к вору, забравшемуся в ее дом… Воистину, у богачей бывают причуды.
   Района, видя, что ситуация вот-вот выйдет из-под контроля, шепнула адвокату, что у сеньоры расстроены нервы, некогда она потеряла сына и с тех пор всегда старается помочь попавшим в беду подросткам, относясь к ним прямо-таки по-матерински.
   – Вот оно что-, – протянул адвокат. – А я, признаться, удивился. Что ж, такая доброта делает честь сеньоре Сальватьерра. Но пора перейти к делу. Мне надо побеседовать с моим подопечным.
   Женщины вышли, и Рамона принялась журить Марианну.
   – Следи за собой! Ты же себя выдаешь. Разве так можно?
   – Но это же мой сын! Сын, Рамона! Неужели я не имею права радоваться, когда его вижу? – Она приложила ладони к пылающим щекам. – Господи, что со мной творится!.. Ты права, я должна сдерживаться. Но как это трудна!
   Парень произвел на адвоката хорошее впечатление. Опыт и интуиция подсказывали ему, что Бето не лжет и, действительно, никогда воровством не занимался. Сеньору Сальватьерра он знал раньше – она покупала у него лотерейные билеты… К ней в дом забрался, по чистой случайности, не ведая, кому он принадлежит. Никакого оружия у него не было. Сообщников – тоже.
   Бето увели. Адвокат сказал Марианне, что если за парнем не числится больше никаких темных дел, завтра его можно будет освободить под залог.
   – Завтра? Значит, ему придется провести еще одну ночь в этом ужасном месте?
   – Сегодня ничего не получится, сеньора. Прежде чем что-либо предпринять, мне необходимо тщательнейшим образом проверить его показания.
   Марианна не могла с этим не согласиться, но попросила разрешить ей еще раз – всего на пять минут? – повидаться; с задержанным-. Адвокат добился повторного свидания и вновь дивился горячности этой женщины, а Рамона вновь твердила ему о расстроенных нервах сеньоры Сальватьерра.
   Марианна меж тем говорила Бето:
   – Все будет хорошо! Тебя выпустят. Твоя жизнь отныне изменится. Я позабочусь и о тебе, и о твоей маме.
   Вы забудете, что такое нужда… Ты будешь учиться, потом работать… Я хочу, чтобы ты был счастлив!..
   Бето казалось, что ему снится сон. Он бессвязно лепетал слова благодарности, а когда Марианна уходила, совсем по-детски крикнул ей вдогонку:
   – Пожалуйста, пожалуйста, постарайтесь, чтобы меня выпустили! Я так хочу к маме!..
   Уже совсем стемнело, когда Марианна и Рамона вернулись домой. Открывшаяся им картина походила на сцену из спектакля, который можно было бы назвать «Ожидание». В глубине холла у распахнутой двери библиотеки, скрестив на груди руки, стоял Луис Альберто. По паркету, пританцовывая, шла Марисабель. Волосы распущены по плечам, в объятиях – как всегда – белоснежный пушистый Коки, похожий скорее на игрушечную, чем на настоящую собаку. Марисабель, сделав замысловатое на, легко скользнула к Марианне, чмокнула ее в щеку, шепнула заговорщически:
   – Папочка рвет и мечет, но ты не волнуйся! Я его укротила. Ты же знаешь, моей дрессировке он поддается. Ну, счастливо!
   Она еще раз чмокнула мать, потом с такой же, если не большей, нежностью Коки и взбежала вверх по лестнице.
   Луис Альберто, действительно, «рвал и метал», но постарался сдержаться. Не повышая голоса, сделал замечание Рамоне – как, мол, она допустила, чтобы Марианна вернулась так поздно. Марианна сразу встала на ее защиту:
   – Прошу тебя, все претензии предъявляй мне. Рамона лишь выполняла мою просьбу. А нам с тобой надо поговорить. Может быть, пройдем в библиотеку?
   Удивленный неожиданно жестким тоном жены, Луис Альберто последовал за ней.
   А Марианна подумала, что в их доме все объяснения, все серьезные разговоры происходят в библиотеке. Давным-давно в этих стенах падре Адриан уговорил ее разорвать помолвку с Леонардо, и судьба ее круто изменилась. Как повернутся события сейчас?..
   – Луис Альберто, у меня к тебе все та же просьба. Прояви милосердие, освободи мальчика. Быть может, не сделав этого, ты совершишь ошибку, о которой будешь жалеть всю жизнь.
   – Какая ошибка? Что ты такое говоришь, Марианна?
   Меня очень волнует твое состояние. Давай завтра сходим к врачу.
   – Хорошо, я не против, но сперва сделай то, о чем я прошу. Если ты откажешься от обвинения, это сразу разрешит все проблемы. Конечно, я уже начала действовать сама, наняла адвоката, по твоему совету, между прочим, побывала с ним в приемнике для несовершеннолетних…
   – Что-о?! Это уж чересчур! Ты что не соображаешь, какие пойдут пересуды? Дама твоего положения таскается по тюрьмам и защищает вора, которого сама же поймала на месте преступления. Такое поведение по меньшей мере необъяснимо.
   – Меня совершенно не волнует, что обо мне скажут Несчастный мальчик попал в беду. Представь себе на секунду, что на его месте оказался бы твой сын, – Марианна, начав разговор спокойно, постепенно теряла самообладание. Голос ее зазвенел. – Луис Альберто, а вдруг он действительно…
   Муж резко перебил ее:
   – Мой сын никогда не был бы вором! И вообще, что за нелепые предположения? Надеюсь, ты не думаешь, что этот парень на самом деле наш сын?
   – Но бывают же обстоятельства, когда родители теряют детей… Ты же знаешь, мой сын пропал. Я сама отдала его…
   – Замолчи! Слышать не могу этих глупостей!
   – А если это все-таки правда!
   Луису Альберто хотелось раз и навсегда закончить эту тему и он веско сказал:
   – Я бы презирал тебя! Расстался бы с тобой и никогда бы не простил такого поступка. Мать, способная бросить ребенка, не имеет права на снисхождение.
   Марианна сникла, сжалась, как от удара. Неизвестно, что бы она сделала в следующую секунду, если бы не вошла Рамона. Рамона все время стояла за дверью, боясь, что Марианна не совладает с собой.
   – Простите, я хотела спросить – накрывать на стол?
   – Попозже. Наш разговор еще не окончен, – недовольно буркнул Луис Альберто.
   – Хорошо… – Рамона помедлила на пороге. – Сеньор, успокойте Марианну. Она совсем извелась… Жалеет мальчика, а еще больше его тяжелобольную мать…
   Марианна закрыла лицо руками. Ее душили рыдания. Что же делать? Что делать? Признаться во всем и потерять мужа?.. Молчать и бросить на произвол судьбы сына?. В полном отчаянии, едва сознавая что делает, она упала на колени.
   – Луис Альберто, заклинаю тебя, всеми святыми! Помоги! Сжалься! Он же еще ребенок… Тюрьма… такое страшное клеймо на всю жизнь…
   – Марианна, дорогая, родная моя! Встань, встань скорее! – Луис Альберто поднял Марианну, обнял, стал целовать ее заплаканные глаза. Все его раздражение мгновенно прошло. Он не мог видеть слез жены, не мог перенести ее унижения. – Я сделаю все, что в моих силах, лишь бы ты успокоилась.

0

22

Глава 21
   Этот день был напряженным и полным событий не только для семьи Сальватьерра.
   Сару не на шутку тревожило поведение Хуана Мануэля. Его претензии возрастали по мере того, как таяли деньги. А сегодня его наглость достигла предела. Собираясь, как он выражался, прошвырнуться и получив на карманные расходы меньше ожидаемого, Хуан Мануэль заявил, что его терпение вот-вот лопнет, и тогда пусть Сара пеняет на себя.
   Когда он ушел, Сара села за телефон. Она второй день пыталась дозвониться Луису Альберто, но ей не везло. Услышав в очередной раз голос Рамоны, Сара с раздражением швырнула трубку – позвоню вечером и если опять попаду на эту стерву, я ей покажу! И она показала. Вечером – бывает же такое стечение обстоятельств! – к телефону вновь подошла Рамона. Сара не стала больше таиться, назвалась и в ответ на возмущенный вопрос – как она смеет сюда звонить? – наговорила с три короба: их отношения с Луисом Альберто, мол, продолжаются, он купил ей шикарную квартиру, одевает ее, как куколку, и прочее, и прочее. Рамона, конечно, кипела от возмущения, а Сара торжествовала – хоть так отвела душу. Как говорится: пустячок, но приятно.
   Однако это никоим образом не решало главной проблемы. Придется позвонить завтра Луису Альберто в контору.
   …В этот же день, после обеда, Филипе отправилась в больницу. Замирая от страха, вошла в палату – Бето так и не появился, что же наврать Чоли? – и вдруг увидела сияющее лицо подруги.
   – Ой, Филипе, у меня такие новости!
   Чоли, прямо-таки захлебываясь, рассказала о необыкновенной доброте сеньоры, той самой, что дала деньги на лекарство. Чужая ведь, а к Бето отнеслась как к родному, взяла к себе на работу – садовнику помогать, а в дальнейшем обещала подыскать что-нибудь получше.
   Филипе ахала, охала, благославляла деву Марию, плевала через плечо, чтобы не сглазить, а в душе радовалась самому главному – парень нашелся.
   – Знаешь, до того мне эта сеньора понравилась, – сказала под конец Чоли, – что я открыла ей мою тайну… насчет Бето.
   – Ты что с ума сошла?! – всплеснула руками Филипе. – Видно, когда чинили твою йогу, мимоходом повредили голову. Вот уж не думала, что у тебя такой длинный язык! А ну как сеньора проговорится? Что с парнем-то будет?
   – Да не проговорится она! Зачем ей это? А в случае чего – наплету Бето что-нибудь. Разжалобить, мол, хотела богачку эту, вот и придумала басню.
   – Тоже мне артистка! Обе рассмеялись.
   На город опустилась ночь. Мазнула сажей крыши, размыла очертания домов. Убегая от ярких огней центральных улиц, растеклась по закоулкам, залегла в садах сгустками мрака. Кому-то принесла отдых, кому-то – тревогу. Когда, отработав свое, ночь убралась со сцены, на смену ей пришло утро со своими тревогами и своими надеждами.
   Визита к врачу Марианна не боялась. Этот человек прекрасный специалист, умный и добрый, издавна был ее союзником. В те годы, когда она часами бродила по городу в поисках сына, он посоветовал Луису Альберто не препятствовать ей, ибо любое насилие над ее волей могло вызвать рецидив болезни.
   Сейчас Марианна тоже надеялась на помощь доктора.
   Она доверилась ему, рассказала о разыгравшихся в их доме драматических событиях, в результате которых нашелся ее сын.
   – Вы правильно сделали, что пока не открыли всей правды мужу, – сказал доктор. – Его реакция при столь сложных обстоятельствах могла оказаться непредсказуемой. Но освободить мальчика, конечно, необходимо. Думаю, мне удастся уговорить сеньора Сальватьерра. Сошлюсь на ваше нервное состояние. Тут у меня есть чисто медицинские аргументы: лучший способ снять стресс – устранить причину его вызвавшую.
   Уговорить Луиса Альберто на сей раз не составило труда. После вчерашней душераздирающей сцены, он внутренне уже был готов пойти Марианне навстречу, более того, – пообещал это сделать. А сейчас доктор, говоривший очень доказательно, уничтожил его последние сомнения.
   – Я поеду хлопотать об этом парне, – сказал Луис Альберто, выйдя из кабинета. – А тебя очень прошу, побудь сегодня дома, не мечись по городу. Как только что-нибудь выяснится, я позвоню.
   Легко сказать – не мечись. Не только по городу – по дому тоже можно метаться. Впрочем, когда с души спала тяжесть, это уже не метание, а нечто вроде прогулки по собственному дому, такому большому, такому красивому. Надо же как-то скоротать время…
   Марианне казалось, что все вокруг неуловимо преобразилось. До чего хороши желтые хризантемы в старинной вазе! Таких крупных она никогда еще не видела. А вон на верхней площадке лестницы сидит Коки. Красавчик, ничего не скажешь! Коки, иди сюда, Коки!.. Но песик лишь вильнул хвостом – из вежливости – и вновь замер. Он ждал хозяйку. Марианна тоже на секунду замерла – господи, да что же это я! Ведь Рамона до сих пор ничего не знает. Она бросилась в ее комнату.
   – Рамона, Рамона, все в порядке! Луис Альберто… Доктор окончательно убедил его. Он поехал в полицию. Вето скоро освободят.
   – Ой, как я за тебя рада, Марианна!
   – Я так счастлива, Рамона, так счастлива! Мой сын, мой мальчик… Подумать только, семнадцать лет нищеты! Ни игрушек, ни приличной одежды. Ну, ничего, теперь я одену его, как принца, а потом… Ой, телефон! Наверное, это Луис Альберто…
   Дождь шпилек из рассыпавшихся волос, шелест юбки – Марианна выскочила из комнаты Рамоны, вихрем пронеслась по холлу.
   – Алло, алло… Луис Альберто, это ты?.. Что?.. Отпускают? Сегодня?.. Как я тебе благодарна!.. Луис Альберто, у меня просто слов нет…
   Вышедшая следом за Марианной Рамона только головой покачала – как горит, как полыхает, так и сгореть недолго! Вчера – полное отчаяние, сегодня – безудержная радость… И все – наружу. А теперь ведь ей придется притворяться, тайком от мужа тратить деньги. Трудно ей будет, ой, как трудно…
   – Луис Альберто, – Марианна говорила уже несколько спокойнее, – ты скоро приедешь? Нет?.. Не раньше семи, значит. Жаль, но что поделать, если дела…
   Опустив трубку, Марианна машинально взяла со столика хрустальную пепельницу, приложила ее к одной щеке, потом к другой. Засмеялась.
   – Холодная… так приятно… Жаль, что Луис Альберто поздно вернется, я так ему благодарна… Впрочем, пожалуй, это к лучшему. Мы сможем спокойно выйти из дома. Рамона, дорогая, ну что ты на меня так смотришь? Собирайся скорее!
   – Скорее, скорее… Да, куда, куда тебя опять несет?
   – Господи, неужели не понимаешь? К Бето. Его же выпускают! Хочу встретить его у дверей, обнять…
   – Только объятий и не доставало! Это в тюрьме-то! Ты же выдашь себя, Марианна… Да хоть причешись, слышишь? Вон – все шпильки растеряла.
   Марианна спешила так, словно за ней была погоня. Однако в приемнике для несовершеннолетних ей пришлось снизить темп, а вслед за этим перейти к мучительному для нее состоянию ожидания. Сегодняшняя дежурная, молодая, преисполненная чувства ответственности за порученное ей дело, сеньорита вежливо, но решительно отказала в немедленном свидании с задержанным.
   – К сожалению, ничем не могу помочь. Нужен специальный пропуск.
   К счастью, вскоре пришел адвокат. Удивился, увидев Марианну.
   – Сеньора, я уже обо всем договорился с вашим супругом. Парня освобождают под залог – до суда. Не беспокойтесь, в данном случае суд – простая формальность. Но избежать его нельзя – таковы процессуальные нормы… Когда выпустят мальчика? Я думаю, на оформление документов уйдет не более получаса… Да, конечно, подождать вы можете, но в этом нет необходимости, никаких накладок не предвидется.
   – Вы совершенно правы, сеньор адвокат. Но я буду считать свою миссию оконченной лишь тогда, когда доставлю мальчика к его больной матери. Если бы вы знали, как страдает эта бедная женщина! Ради нее я и стараюсь… И еще у меня к вам просьба. Не говорите моему мужу, что я была здесь. Мужчины не всегда понимают наши женские порывы…
   – Обещаю, сеньора. Знаете, мне, право, жаль, что вы вынуждены ждать. Было бы неплохо, если бы вы – пока я оформляю документы – побеседовали с парнем, объяснили ему, как он должен вести себя в дальнейшем. Хотите? Прекрасно. Попробую это устроить.
   Рамона с тревогой поглядывала на часы – стрелки приближались к шести. Хоть бы успеть домой до прихода Луиса Альберто… До сих пор Марианне удавалось сдерживать свои чувства, но что будет, когда появится Бето? Как бы она не вышла из берегов.
   То, что не удалось Марианне, удалось адвокату. Привели Бето.
   – Тебя выпускают, Бето! – глаза Марианны засияли так, что Рамона даже зажмурилась. – Я пришла, чтобы забрать тебя отсюда.
   Мгновение Бето смотрел на Марианну, словно не понимая, о чем она говорит. Потом вспыхнул, прижал ладони к щекам:
   – Вы не шутите, сеньора?
   «Точь-в-точь как Марианна, – подумала Рамона, – теперь я, кажется, окончательно поверила, что это ее сын…»
   – Глупенький, разве такими вещами шутят? Иди собери вещи, пока адвокат оформляет документы. Впрочем, у тебя, наверное, и вещей-то нет.
   Бето похлопал себя по карманам.
   – В камере остались расческа и носовой платок. Я сейчас… А вы не уйдете? Подождете меня?
   – Конечно, подожду. Иди же. Да что с тобой, Бето?
   – Боюсь… Уйду отсюда, и вы исчезнете… Как во сне бывает…
   Бето хотел сказать, что в детстве ему часто снился большущий торт, но когда он подносил ко рту самый вкусный кусок с сахарной птичкой на шоколадной розе, птичка улетала, и он просыпался… Хотел сказать, да постеснялся: сеньора еще подумает, что он выклянчивает лакомство.
   Марианна погладила его по волосам.
   – Дурным сном было то, что с тобой случилось. Ты должен обещать мне, что это в первый и последний раз.
   – Клянусь вам, сеньора, что я скорее утоплюсь или повешусь, чем пойду красть!
   – Не говори так! Я верю тебе. Ну иди, иди, я жду. Бето ушел и вскоре вернулся. Вслед за ним появился адвокат. Все формальности были улажены. Сделав соответствующее внушение Бето, чуть не утонув в потоке благодарности, излитом на него бывшим арестованным и сеньорой Сальватьерра, адвокат откланялся. Он был доволен – бумажник приятно отягощал его карман. Побольше бы таких дел. «Благославляю нервных дам и оступившихся подростков…» – на мотив модной песенки пропел служитель закона, но этого, к счастью, никто не слышал, так как он уже вышел на улицу.
   И тут Марианну прорвало. Напрасно Рамона дергала ее за рукав, твердила, что уже без четверти семь, что им давно пора домой.
   – Бето, Бето, – повторяла Марианна. – Я так рада… Я счастлива… За тебя, за твою маму… Твоя жизнь изменится, я буду о тебе заботиться. Мы ведь подружимся, правда?.. Ты мне очень дорог, Бето…
   На глазах Марианны выступили слезы. И Рамона поняла, что самое время вмешаться. Она бесцеремонно отстранила Марианну и взяла за руку несколько оторопевшего парня.
   – Послушай, что я скажу. У сеньоры когда-то умер мальчик, которого тоже звали Бето. Он был бы твоим ровесником. Ты даже чем-то похож на него. И сеньора хочет помочь тебе – в память о сыне…
   – Какое горе, сеньора! – Бето сам был готов заплакать. – У вас умер сын… И я… и вы…
   – Да, Бето, ты очень похож на моего сына. Просто удивительно похож… Считай меня своей крестной матерью, ладно? Ты ведь не против, если я буду любить тебя?.. Может быть, и ты когда-нибудь меня полюбишь…
   – Как же мне не любить вас! Ведь вы… Рамона вновь прервала эти излияния.
   – Марианна, пора!
   – Да, да, сейчас пойдем. Бето, ты к маме в больницу?
   – Конечно, она ведь беспокоится, куда я пропал.
   – Так вот, не говори ей, что с тобой случилось. Я сказала, что ты работаешь у меня в саду. Понял? И, чуть не забыла, вот… возьми деньги.
   – Да что вы, сеньора, как можно? Вы и так на нас потратились. Я отдам, обязательно! Только частями…
   – Забудь об этом! Я же сказала, что буду о вас заботиться. А сейчас возьми деньги, скажешь – ты их заработал. До завтра, Бето! Я приеду в больницу к трем часам. Ты сможешь в это время?
   Рамона с трудом увела Марианну и пилила ее всю дорогу. Но Марианна ничего не слышала. Ей казалось, что из бесчисленного множества слов осталось только одно – сын…
   Лишь когда они вернулись домой, Марианна вспомнила, что есть и другие слова – дочь, например. И подтверждая это, сверху донесся голос Марисабель:
   – Раз-два-три, Коки! Раз-два-три… Она учила своего любимца танцевать. Марианна заглянула в кухню.
   – Мария, я так рада, – мальчика освободили… А Луис Альберто еще не пришел? Ой, как хорошо! Может быть, мы успеем приготовить на десерт что-нибудь вкусное? Да я знаю, что десерт есть. Но надо придумать что-нибудь особенно. Я сейчас приду, только переоденусь. Ты мне поможешь?
   Марианна занялась готовкой. Через некоторое время выглянула в холл. На ковре были разбросаны журналы с цветными фотографиями известных балерин. Коки, мелко перебирая лапами, ходил по скользким глянцевитым страницам. Задержался на одной из них, обнюхал, осторожно лизнул.
   – Посмотри, мамочка, какой хороший вкус у моего Коки! – Марисабель залилась смехом. – Ему понравилась голубая пачка, вот эта с блестками. Мам, может быть, я когда-нибудь тоже стану знаменитой балериной?
   – Я не против, – улыбнулась Марианна. – Хотя учиться, пожалуй, поздновато. Ладно, этот вопрос мы потом обсудим. А на завтра у меня есть предложение. Давай утром поколесим по городу. Заедем в оранжерею, выберем самые красивые цветы. А потом – по магазинам. Я хочу сделать подарок твоему папе. И тебе куплю все, что ты захочешь. Согласна?.. Что ты на меня так смотришь, Марисабель?
   – Да ты сияешь, как… Даже не знаю с чем сравнить. Хоть бы ты всегда была такая!
   – Я действительно рада. Понимаешь, освободили мальчика, который залез в наш дом. Папа хлопотал за него.
   – И что, для тебя это такое счастье? Я знаю, у него мать была при смерти, и он вроде бы не настоящий вор. Хорошо, конечно, что вы с папой его пожалели. Но все равно странно – так сиять из-за какого-то чужого мальчишки.
   – Когда-нибудь ты поймешь, Марисабель, как отрадно сделать доброе дело… Ой, как бы мой десерт не испортился! Пойду посмотрю.
   Около девяти вернулся Луис Альберто. Выглядел он усталым и озабоченным. Сразу прошел в библиотеку, которую Марисабель называла «филиалом папочкиного офиса». И, действительно, когда Луису Альберто приходилось работать дома, он, как правило, пользовался этой комнатой, а не находящимся на втором этаже кабинетом. Здесь было удобнее – газеты, справочники, энциклопедия, – все под рукой.
   Луис Альберто швырнул на письменный стол портфель, вынул какую-то бумагу и стал ее читать. Вошла улыбающаяся Марианна.
   – Я принесла апельсиновый сок. Освежись, дорогой. Ты выглядишь таким усталым… Что это у тебя? Новый договор?
   – Да, договор… – Луис Альберто поспешно спрятал бумагу в ящик стола. Поцеловал жену. – А ты, я вижу, довольна?
   – Очень! Довольна и бесконечно тебе благодарна. Ты сделал сегодня доброе дело. Даже сам не представляешь, какое доброе, – Марианна прильнула к нему. – Минут через десять будем ужинать, хорошо? Я приготовила вам с Марисабель сюрприз. Так и быть, скажу какой – воздушный пирог со сбитыми сливками… А завтра мы будем тебя разорять. Поедем по магазинам, накупим разных разностей. И главное – подарок тебе.
   – И весь этот праздник из-за того, что я освободил мальчишку? Впрочем, ради твоего спокойствия и счастья я готов каждый день хлопотать за малолетних преступников.
   Марианна ушла, а Луис Альберто вынул из ящика документ и вновь перечитал его. Знала бы Марианна, что это за договор!
   Мерзавка Сара сегодня опять его шантажировала. Позвонила в контору и ласковым – прямо-таки медовым – голоском заявила, что ей нужны деньги. Бедная Марисабель, неужели папочка не раскошелится ради спокойствия любимой дочки… Что ему оставалось делать?
   Однако на сей раз Луис Альберто постарался оградить себя от дальнейших вымогательств и заставил Сару подписать тот самый документ, который сейчас держал в руках. В нем говорилось, что нижеподписавшаяся, получив такого-то числа шестьсот тысяч песо, впредь отказывается от каких-либо претензий. В противном случае ее действия будут квалифицироваться как шантаж, что является уголовно наказуемым преступлением. Сара испугалась, не сразу подписала бумагу, несколько раз перезванивала, но жадность взяла верх. Если она еще раз попробует сунуться, он упечет ее в тюрьму.
   Скрипнула дверь, и появилась Марисабель.
   – Добрый вечер, папочка. А я уж думала, что ты заночевал в своей противной конторе. Завтра мы с мамой пойдем искать тебе подарок. Я думаю, кровать как раз то, что надо. Попросим доставить ее в твой рабочий кабинет. Оригинально, правда? Такого ни в одном учреждении нет.
   – Ах, ты, насмешница! – Луис Альберто улыбнулся. – И в кого ты такая уродилась?
   – Вот именно – в кого? Я ведь не похожа ни на тебя, ни на маму.
   Он сразу постарался увести ее от опасной темы.
   – А если серьезно, что вы собираетесь покупать?
   – Ну, мало ли что… Это мамина идея. Она сегодня такая веселая. Радуется из-за мальчишки, которого ты освободил. Ты молодец, папочка! Ты у меня добрый-предобрый.
   – Как бы моя доброта боком не вышла. Боюсь, инцидент на этом не исчерпан. Мама, небось, захочет опекать этого парня, чтобы он не сбился с пути. Впрочем, доктор посоветовал не противиться ее желаниям.
   – Пусть опекает, жалко что ли? А что еще сказал доктор?
   – Ничего особенного. Надо беречь ее нервы. Я же тебе рассказывал, мама когда-то болела, я с ней намучился.
   – Знаешь, по-моему, маме просто нечем заняться. Если бы у вас было много детей, на чужих у нее не хватило бы времени. Кстати, почему так получилось, а, папа? Почему у вас нет больше детей?
   – Из-за ее болезни. Нервные заболевания могут передаваться по наследству.
   – Но я-то абсолютно здорова! Как ты это объясняешь, папа?
   – Ну… ты… наш счастливый случай.
   В этот миг вошла Марианна, и Луис Альберто вздохнул с облегчением.
   – О каком счастливом случае речь? Марисабель, сделав реверанс, затараторила:
   – Счастливый случай – это я. К вашим услугам невероятно очаровательная, умопомрачительно обаятельная дочь безупречно красивых родителей. О, посмотрите на них! – она сделала жест в сторону воображаемой публики. – Какая прекрасная пара! Прелестная дама и мужественный кабальеро. Не кажется ли вам, что они сошли со страниц старинного романа?
   – Уймись, Марисабель, – засмеялась Марианна, – а то мы с папой, и вправду, заважничаем.
   – А я действительно горжусь вами! Ты такая красивая, мама, и так молодо, выглядишь. Больше двадцати семи тебе не дашь. Давай поместим твою фотографию в газете, в разделе светской хроники и мою заодно. И вообще мы идеальная семья… Района и Мария тоже идеальные и тоже члены нашей семьи, правда?
   – Может быть, пойдем ужинать? – Луис Альберто направился к двери. – Не то глава идеальной семьи умрет с голоду.

0

23

Глава 22
   Было уже поздновато для визитов, но Бето в больницу пустили.
   О чем может говорить с сыном истомившаяся от ожидания мать? Обо всем и ни о чем.
   – Наконец-то, сынок!.. Я так рада!.. Как ты?.. Я волновалась – куда же ты пропал, мой мальчик?..
   – А ты как, мамочка?.. Тебе лучше?.. Я так беспокоился…
   Потом оба благославляли добрую сеньору – она святая, ей-богу, святая! Таких и не бывает. И почему судьба жестока к хорошим людям?.. У нее ведь сын умер… Такое горе…
   Наконец, Чоли заговорила о новой работе Бето.
   – Значит, ты теперь садовник. Трудно, небось, с непривычки?
   – Да нет, я ведь сильный.
   – А почему ты такой бледный? Или тебя там не кормили?
   – Как ты могла подумать такое, мама? Просто я сегодня встал очень рано… Кстати, вот деньги, которые я получил за работу. Попроси сеньориту Верхинию купить тебе чего-нибудь вкусного. Нет, нет, мне ничего не надо. Правда, не надо…
   – То-то мы с тобой славно заживем, сынок, когда сеньора найдет тебе постоянную работу… – Чоли очень хотелось помечтать, но у Бето слипались глаза, и она отослала его домой. – Иди, выспись, как следует. А завтра увидимся.
   Бето оставил себе денег на дорогу. Идти пешком не было сил. В автобусе он задремал и чуть не проехал свою остановку.
   Филипе обрадовалась ему, пожалуй, не меньше Чоли, но встретила иначе.
   – А-а, явился – не запылился! Не мог сообщить, что работаешь?! У матери-то хоть был? Ну и на том спасибо. А на старую Филипе этому сеньору садовнику, значит, наплевать. У Филипе нервы, что канаты, все выдержат…
   – Филипе, ну не сердись, пожалуйста! Так уж получилось. Ты же знаешь, как я тебя люблю!
   – Аи, дева Мария, он меня любит! Да я чуть не сдохла от такой любви. Давай сюда твои паршивые уши, я их так надеру, что они в темноте светиться будут!
   Она, действительно, взяла его за уши, легонько дернула раз-другой, потом расцеловала в обе щеки.
   Ритуал встречи блудного сына был соблюден. Филипе тыльной стороной ладони смахнула набежавшие слезы и принялась накрывать на стол.
   – Кроме шуток, Бето, я чуть с ума не сошла. Хожу по кварталу, всех про тебя расспрашиваю, а сама думаю: если с ним что случилось, то и Чоли помрет, как пить дать, помрет. Я даже деньги на похороны начала собирать. Не веришь? Господь свидетель! – Филипе перекрестилась и для вящей убедительности поцеловала ноготь большого пальца. – АИ, какие это деньги! Медяки одни. Но люди от души давали, ты не сомневайся.
   – Какой ужас! Похороны… – до Бето, кажется, только сейчас по-настоящему дошло, что пережила Филипе.
   – Ладно, не будем об этом. Ой, да ты же еле на ногах держишься! Эта старая карга на тебе воду возила что ли?
   – Какая карга?
   – Ну, богатая сеньора, которая дала деньги на лекарства.
   – Да ты что! Она молодая и красивая. И очень, очень добрая.
   – А-а, влюбилась, значит, в пригожего парня. Знаю я таких дамочек.
   – Умоляю тебя, Филипе, замолчи. Эта сеньора замужем, у нее дочь есть. Они у меня когда-то лотерейные билеты покупали.
   – Ладно, это я так болтаю. Может, ты помоешься? Чистая одежда в шкафу. Пойду-ка включу колонку.
   Филипе вышла. Бето, не раздеваясь, прилег на кушетку, закрыл глаза, улыбнулся, да так и заснул на полуулыбке.
   Чуть позже Филипе сняла с него ботинки, накрыла пледом и погасила свет.
   Хуану Мануэлю истекший день тоже принес удачу. Сара пришла домой уже ввечеру, в тот час, когда небо зажигает звезды, а город фонари. По сверканью ее глаз – Хуан Мануэль чуть было не сравнил их с фонарями, но вовремя спохватившись, ввернул что-то про звезды – он понял, что Сара вернулась домой не пустая. После соответствовавшей случаю порции комплиментов, Хуан Мануэль поинтересовался, на какую сумму чек? Шестьсот тысяч песо его несколько разочаровали.
   – Не очень-то жирно. Ведь этот тип по завязку набит деньгами.
   Сара сказала, что и это получила с трудом, а главное, в последний раз, так как Луис Альберто заставил ее подписать некий документ, она объяснила – какой.
   – На официальном бланке, в присутствии нотариуса и свидетелей?
   – Нет, мы были вдвоем. А документ он напечатал на машинке.
   – Э-э, киска, это же не документ, а обыкновенная бумажонка. Да и вообще, не станет он затевать скандала. Если дело дойдет до суда, ты выложишь всю правду о его дочери. А нежный папочка как раз этого и боится. Короче говоря, мы с тобой еще не раз будем ловить кайф, вознося молитву о здравии сеньора Сальватьерра.
   Этот вечер Хуан Мануэль провел с Сарой. Во-первых, она это заслужила, во-вторых, едва прикрытая двумя параллельными полосками легкой ткани, выглядела очень соблазнительно, в-третьих… Что же в-третьих?.. Быть может, очнувшись от долгой спячки, у Хуана Мануэля заговорила совесть?.. Как бы то ни было, он остался дома. Ничего, завтра он свое возьмет, гульнет на всю катушку.
   Прошла неделя. Марианне казалось, что тот счастливый вечер, когда их «идеальная», по выражению Марисабель, семья дружно собралась за ужином, когда все радовались и старались сказать друг другу приятное, отодвинулся куда-то вдаль, стал почти нереальным. Марианна автоматически участвовала в жизни дома, но домашние дела шли как бы по касательной. Она любила близких ничуть не меньше прежнего, но страстно желала лишь одного: сделать что-нибудь для сына. Видеть его тоже очень хотелось, но это сейчас было, пожалуй, не самым главным – лицо Бето все время стояло у нее перед глазами, главным было действие. Защитить его от всего дурного, уберечь от напастей, от нелепых случайностей вроде той, которая чуть не обернулась для него тюрьмой. Кроме того, ей необходимо было избавиться от комплекса вины, мучавшего ее долгих семнадцать лет. В мыслях она выражала это проще: я сделаю для Бето все, что в моих силах, и быть может, он когда-нибудь полюбит и простит меня.
   Мысли – мыслями, а действия Марианны носили вполне конкретный характер. В первую очередь она купила Бето одежду – вещи первой необходимости, самые красивые и дорогие, разумеется, с тем, чтобы потом постепенно пополнять гардероб. Договорилась с учителями о частных уроках – невозможно семнадцатилетнему парню сидеть в одном классе с малышней – Бето ведь никогда не ходил в школу, только читать научился. Ему предстояло многое наверстать, – сын повторял ее путь.
   Оставалось еще одно немаловажное дело – квартира. И Марианна – по объявлению в газете – нашла и сняла прекрасную трехкомнатную квартиру в новом доме, на одной из центральных улиц Мехико. Рамона чуть в обморок не упала, когда Марианна при заключении контракта с домовладельцем выложила пятнадцать тысяч песо.
   – Марианна, неужели нельзя было подыскать что-нибудь подешевле? Такие траты! Меня прямо в дрожь бросает, как подумаю, что будет, если Луис Альберто узнает.
   Марианна только усмехнулась.
   – Не бери в голову, Рамона. В крайнем случае продам драгоценности. Бето жил в кошмарной дыре, перебивался с хлеба на воду, в то время как я купалась в роскоши. Так пусть же теперь у него будет все. И самое лучшее! Между прочем, квартиру нужно еще обставить. Этим я и займусь в ближайшее время.
   – Чует мое сердце, не кончится это добром… Честно говоря, на душе у Марианны тоже было не очень-то спокойно. Она израсходовала кучу денег, рано или поздно Луис Альберто узнает и спросит – на что? Порой ей очень хотелось открыть мужу всю правду, но в памяти всплывали его жестокие слова: «…я бы презирал тебя!.. Мать, бросившая своего ребенка, не имеет права на снисхождение…», и Марианна вновь давала себе клятву молчать, пока возможно.
   Прошла неделя. Совесть Хуана Мануэля спала непробудным сном. Он сорил деньгами и получал от этого колоссальное удовольствие. Карточный проигрыш подвел черту под сладкой жизнью последних дней, и Хуан Мануэль вновь повел атаку на Сару.
   – Не кажется ли тебе, моя королева, что настало время потревожить сеньора Сальватьерра?
   Как обычно, начались взаимные попреки. Сара на сей раз долго упорствовала. У нее был веский аргумент: она боится тюрьмы. Если Хуан Мануэль такой храбрый, пусть сам ведет переговоры с Луисом Альберто.
   – Э-э нет, голубка! Если бы на его месте оказалась смазливая бабенка, я бы знал, как ее уломать. А мужской разговор дело особое, тут и до кулаков недалеко. Нет, нет, ты должна действовать сама. Бояться совершенно нечего, мы уже этот вопрос обсуждали… Впрочем, решай сама. Я ведь тебе никогда не навязывался, могу и сменить квартиру.
   Сара сдалась.
   – Хорошо, я попробую еще раз… Но вдруг моя угроза не подействует? Может быть, Марисабель, уже знает правду…
   – Маловероятно, но не исключено. Однако ты говорила, что отец и дочь обожают друг друга. В любом случае, он не захочет ее потерять. У меня гениальная мысль, расскажи ему, что появилась мать девочки. Когда-то, обливаясь слезами, она отдала ее в приют, а теперь жаждет вернуть. Если сеньор Сальватьерра не пожелает расстаться с определенной суммой, ты подскажешь этой несчастной женщине, в каком направлении вести поиски.
   – Ты настоящее исчадие ада! – сказала Сара, целуя Хуана Мануэля.
   В тот же день в офисе Луиса Альберто зазвонил телефон. Он взял трубку и услышал воркующий голосок Сары.
   – Ты не соскучился по мне, дорогой?.. Нет?.. Жаль… Подожди, не кипятись, пожалуйста. У меня есть для тебя интересная новость. Появилась мать той самой девочки, которую ты взял из приюта… Вот именно – родная мать Марисабель… Она ищет свою дочь…
   Луис Альберто не верил своим ушам. Это было немыслимо. Женщина, которая семнадцать лет назад отдала свою дочь в приют? Да и как она могла узнать, кто удочерил девочку. По правилам приюта, эта тайна не разглашается.
   – Почему ты уверена, что это именно она? – холодно спросил Луис Альберто.
   – Она рассказала, что оставила дочь. Я думаю, это была Марисабель, – развела руками Сара. – Представляешь, что будет, если она здесь появится. Так что в твоих интересах дать мне еще денег.
   – Я не дам тебе больше ни сантима, – твердо ответил Луис Альберто.
   – Ах, так? – Сара сморщила свое хорошенькое личико. – Думаешь меня некому защитить? Так вот, мой муж придет к тебе, чтобы уладить этот вопрос.
   Теперь Луису Альберто все стало ясно. Вот, значит, кто стоит за этой смазливой интриганкой и направляет ее действия. Что ж, пусть приходит, такие дела легче улаживать с мужчиной.
   – Отправляйся и скажи ему, пусть поторопится. Я назначаю ему встречу.
   Такого оборота Сара не ожидала.
   – Ты еще пожалеешь об этом, – в ярости прошипела она. – Я скажу этому подкидышу все, что о нем знаю!
   Бето был счастлив, что ему так легко удалось отделаться, и в то же время холодел от ужаса, – а вдруг он остался бы в тюрьме? Ни за что на свете он не хотел больше совершать преступлений. Около дома его поджидал Себастьян.
   – Эй, Бето, – позвал он своего приятеля. – Я узнал, что тебя выпустили. Что-то слишком быстро. Ты не заложил меня? Наверное, ты сказал им, что я наводчик и стоял на стреме, когда ты полез в дом. Так, сознавайся? Меня ищут?
   – Что ты, Себастьян, – возмутился такому предположению Бето. – Я о тебе даже не заикнулся. Взял всю вину на себя. Честное слово! Я так испугался, что даже и не вспомнил о тебе.
   – Ты не заливаешь? – Себастьян, все еще не веря, подозрительно смотрел на друга.
   – Да нет же, – чистосердечно сказал Бето.
   – Спасибо, кореш. Ты настоящий друг, – Себастьян расплылся в улыбке.
   – Может быть, и ты завяжешь? – предложил Бето. – Иначе нам не по пути. Бросай воровать и найди себе честную работу.
   Себастьян рассмеялся:
   – Да ты шутишь, старик! Что мне – за пятьсот песо чистить сортиры? Нет, это не для меня. Ноги, пожалуй, протянешь.
   – А я решил завязать, – твердо сказал Бето. – Кража ведь преступление! И заключенным быть ужасно.
   – С голоду подохнешь, – предупредил Себастьян.
   Нет, у Бето были теперь другие планы. Он хотел работать, учиться, стать человеком. Этот переворот в его душе совершила прекрасная сеньора, такая добрая и красивая. Бето все больше думал о ней.
   Марианна же ни о чем уже не могла думать, кроме как о своем найденном Бето. Целыми днями она строила в уме грандиозные планы, думала, как она устроит жизнь своему мальчику. Надо купить лампы, занавески, мебель в квартиру. Кроме того, нужно найти для сына частного преподавателя. В колледже ему будет неуютно – он ведь взрослый человек, а так мало знает. Поэтому пусть занимается дома. Все это, конечно, стоит денег, но как-нибудь можно выкрутиться. Кроме того Луис Альберто никогда не требует отчета. Всеми этими мыслями Марианна делилась с верной Рамоной.
   – Но когда ты откроешь ему, что ты его мать, что будет с сеньорой, которая его вырастила? – спросила ее Рамона, сама когда-то уже побывавшая в шкуре непризнанной матери.
   – В нашем доме найдется место и для нее, – ответила Марианна. – Я бесконечно ей благодарна. Ведь она приютила и вырастила моего сына. А теперь пойдем выбирать мебель, и я обязательно загляну к донье Ноли.
   Увидев, что мама с Рамоной куда-то собрались, Марисабель стала просить, чтобы ее взяли с собой. Она теперь так редко стала видеть маму. Конечно, магазины, модистка и общественные дела занимают много времени, но Марисабель все время казалось, что мама изменилась, ведет себя не так как раньше. И к ней изменилась. Поэтому ей очень хотелось пойти вместе с ними. Не помешает же она в общественных делах!
   – Ах, Марисабель, – ворчливо сказала Рамона. – Тебе надо делать уроки, а уже поздно. Если мы будем тебя ждать, везде опоздаем.
   – Я могу и не переодеваться, – упрашивала Марисабель.
   – Нет, – ласково, но твердо возразила Марианна. – Оставайся дома. Прими душ, переоденься, мы скоро придем.
   Марисабель осталась одна со своими подозрениями. Почему же мама никогда не берет ее с собой?

0

24

Глава 23
   Марианна спешила в больницу, где лежала донья Чоли. Сейчас в палате с ней находилась сестра Верхиния. Донья Чоли была не самой послушной пациенткой – все норовила встать, мечтала вернуться домой, а ведь ей нужен абсолютный покой.
   – Доктор не разрешил вам подниматься, – в который раз говорила сестра Верхииия.
   – Откуда ему знать, как я себя чувствую! – спорила донья Чоли. – Я должна быть дома. Он ведь такой молодец, нашел работу. Кто же приготовит ему еду?
   – Ваша подруга Филипе или он сам, – успокаивала ее сестра. – Бето здоровый парень, он прекрасно позаботится о себе сам. Вы уже сделали для него все, что могли.
   – Одно думает осел, а другое – погонщик, – проворчала про себя донья Чоли, любившая сыпать поговорками, а потом опомнилась, решив, что могла обидеть сестру. – Это так к слову пришлось, простите, сестра Верхиния. Понимаете, мне здесь хорошо, меня и покормят, и комната просторная, и матрас удобный. Но там в нашей хибарке мой мальчик. Все наши вещи. Жизнь ведь есть жизнь.
   – Да вот он, ваш мальчик! Посмотрите, кто пришел! – воскликнула сестра, когда дверь палаты открылась, и вошел Бето.
   Донья Чоли даже не узнала его в первый момент. На Бето был красивый добротный костюм, дорогая рубашка, галстук. Донья Чоли невольно залюбовалась сыном – какой он стал большой, взрослый. Уже настоящий сеньор.
   – А вот и ваша покровительница! – засмеялась сестра Верхиния. – Ну, оставлю вас.
   Марианна с улыбкой присела на стул. Как видно, дела у доньи Чоли идут нормально.
   – Посмотрите, маме лучше, – радостно сказал Бето. Марианна вздохнула, как бы она хотела, чтобы это слово «мама» было обращено к ней. И в то же время, она не могла не восхищаться этой женщиной, которая самоотверженно, несмотря на бедность и лишения, вырастила ее сына. Не на этом ли она потеряла свое здоровье?
   – Вам надо окончательно поправиться, а потом уже думать о доме, – ласково сказала ей Марианна. – Не беспокойтесь, Бето не останется без присмотра. Бето будет работать, я помогу ему найти хорошее место. И знаете, что я подумала, – Марианна подняла голову и посмотрела на сына. – Скажи, Бето, ты хотел бы учиться?
   В ответ юноша только робко улыбнулся. Конечно, ему хотелось бы учиться. Но это невозможно, ведь надо работать, зарабатывать на жизнь, а время уже упущено. Но учиться нужно, чтобы стать кем-то в жизни.
   – Я помогу тебе, – серьезно сказала Марианна. – Станешь образованным уважаемым человеком.
   – Не говорите этого, – взмолилась донья Чоли, которая и мечтать не могла, чтобы ее сын получил образование.
   – Вы не верите? – рассмеялась Марианна. – Мы сейчас же пойдем с Бето, купим учебники, книги, тетради – все, что необходимо.
   – Я не могу этого принять, сеньора, – тихо отказался Бето.
   – У меня достаточно денег, чтобы тебе помочь, – ответила Марианна, – неужели ты против? Я делаю это, – она запнулась, – в память о сыне, который давно умер.
   Растроганная такой добротой, донья Чоли не могла нарадоваться, что им с сыном вдруг встретился такой удивительный человек.
   – Храни вас бог, сеньора, за вашу доброту, – со слезами на глазах сказала она. – И позвольте мне, бедной, больной, но благодарной старухе вас поцеловать. Бог и дева Мария должны помогать вам, сеньора. Потому что у вас сердце больше, чем латиноамериканская башня.
   Вернувшись из конторы, Луис Альберто не застал дома жены. Рамоны тоже не было. Мария объяснила, что они пошли за покупками и еще не вернулись. Луис Альберто сел в кресло. В его ушах по-прежнему стояло злобное шипение Сары: «Я скажу этому подкидышу все, что о ней знаю».
   – Если она это сделает, – вслух сказал Луис Альберто, – я ее убью.
   Скоро вернулась Рамона. Она была одна. Подойдя к Луису Альберто, она вдруг тоже заговорила о Саре.
   – Вы знаете, сеньор, – начала Рамона, приглушив голос, – Сара звонила много раз. Вас искала. Но отвечала я, а со мной она не хотела разговаривать. Потом, изменив голос, она все-таки решила высказаться. Но я ее все равно узнала.
   – Что же ты ответила ей? – спросил Луис Альберто.
   – Что ей не о чем говорить с вами. А она заявила, что вы продолжаете тайком встречаться все эти годы, как раньше. Ведь все это неправда, сеньор? – вопросительно посмотрела она на Луиса Альберто.
   – От такой, как Сара, можно ожидать всего, – помрачнел Луис Альберто. – Я не видел ее, а звонит она, чтобы посеять сомнения. И если она снова позвонит, просто положите трубку.
   Сара вернулась домой ни с чем. Несмотря на свой уверенный тон, которым она говорила с Луисом Альберто, она вовсе не была так убеждена, что с него удастся еще что-нибудь получить. Он заявил, что ему все равно. А Сара прекрасно понимала, выкладывать всю правду Марисабель не имело никакого смысла – тогда он точно не даст ни сантима. Но ей были очень нужны деньги. Ведь это было единственное средство, способное удержать ветреного Хуана Мануэля.
   – Я его запугивала, как могла, – докладывала Сара. – Все зря. Он сказал, что по мне тюрьма плачет. И тут я ответила, что за меня есть кому постоять. Он схватил меня и сказал, что если у меня есть мужчина, который толкает меня на вымогательства, то он готов поговорить с ним лично.
   – Значит, не дал ни шиша! – Хуан Мануэль снял пальцы с клавиш и потянулся за рюмкой.
   – Нет. Но я не пойду туда больше. Луис Альберто чуть меня не ударил, кричал на меня. Но он считает, что вам необходимо встретиться. Требует, чтобы ты пришел к нему.
   – Что ж, пойду, – сквозь зубы процедил Хуан Мануэль. Он подошел к телефону, набрал номер и попросил сеньора Луиса Альберто Сальватьерра. Когда же на другом конце провода раздался мужской голос, он с вежливой иронией представился:
   – Говорит Хуан Мануэль Гарсия. Муж Сары.
   – Что вам надо? – с презрением ответил Луис Альберто. – Какую подлость вы задумали на этот раз?
   – Вот что, Сальватьерра, – разозлился Хуан Мануэль. – От меня вы не отделаетесь. Или дадите деньги, или ваша девчонка обо всем узнает. Я вас не боюсь. Даю вам 24 часа на размышление.
   – Эй, подожди, – крикнул Луис Альберто, но было поздно. Вымогатель уже положил трубку.
   Луис Альберто больше не мог скрывать от жены этот шантаж. Он решил немедленно все рассказать Марианне. Конечно, это было нелегко, ведь в том, что происходило была и доля его вины. Но теперь было не время сожалеть. Надо было принимать решение.
   – Марианна, – войдя к жене в комнату, сказал Луис Альберто. – Я хочу выслушать твой совет. Как ты думаешь, Марисабель должна узнать, что она не наша дочь?
   Меньше всего Марианна сейчас ожидала этого вопроса.
   – Я так не думаю, – недоуменно ответила она. – Если бы мы сказали ей правду в детстве, сейчас было бы проще. Но теперь она взрослая и будет страдать. Но почему ты спрашиваешь?
   – Одна из наших бывших служанок намеревается раскрыть Марисабель тайну. Эта подлая женщина требует денег. Или Марисабель узнает, что она из приюта.
   – Это Сара, – сразу сказала Марианна, вспомнив все горе, которое ей уже причинила эта женщина.
   – Да, она, – подтвердил Луис Альберто. – Шантажирует не в первый раз. Но ей все мало. Хуже то, что у нее есть мужчина, отъявленный мошенник. Даже если она испугается, он заставит ее преодолеть страх. Поэтому, Марианна, нельзя, чтобы Марисабель гуляла одна. Никаких разговоров по телефону, прежде чем Рамона или Мария не узнают, кто звонит.
   – Придется дать ему денег, – в отчаянии прошептала Марианна. – Это необходимо. Бедняжка Марисабель этого не переживет. Заплати им, ради бога, заплати.
   – Они просят шестьсот тысяч, – серьезно сказал Луис Альберто. – Я не могу взять такие деньги из фонда стройки. Придется посмотреть в нашем сейфе. Там должна найтись такая сумма.
   Сейф в библиотеке… Марианна замерла при упоминании о нем. Она уже столько раз брала оттуда деньги – на расходы для Бето.
   Марианна позвала Району. Они вместе спустились в библиотеку. Марианна набрала код и открыла сейф.
   – Марианна, ты берешь столько денег! – испугалась Рамона, увидев, что Марианна достает все деньги, которые там были. Это напомнило Районе одну старую историю, и от этих воспоминаний на глазах появились слезы. – Ты уже столько взяла для этого мальчика! Ты продала драгоценности! Вдруг Луис Альберто узнает.
   – Он узнает сегодня, если я не наберу нужной суммы, – ответила Марианна. – Сейчас я беру не для себя. Помоги мне посчитать.
   – Здесь почти семьсот тысяч, – через некоторое время сказала Рамона.
   – Значит, сам бог решил помочь мне, – с облегчением вздохнула Марианна.
   – Но зачем Луису Альберто столько денег? – недоумевала Рамона. – Новая сделка?
   – Нет, к сожалению, – ответила Марианна, укладывая оставшиеся деньги в сейф. – Это деньги для Сары. Она продолжает шантажировать Луиса Альберто. По всей видимости ее заставляет идти на это ее любовник. Пригрозила, что скажет Марисабель, что мы не ее родители.
   – До чего она докатилась! – вспоминая бойкую на язык гувернантку, поразилась Рамона. – Какая мерзавка!
   – Но что бы ни случилось, Рамона, у мальчика будет все необходимое, – решительно сказала Марианна, обращаясь не столько к Рамоне, сколько к самой себе.
   Уже второй день Бето расхаживал по кварталу в новом костюме, который ему купила Марианна. Все соседи были потрясены его шикарным видом. Кроме того, он теперь будет учиться. И все благодаря этой богатой сеньоре. Не в лотерею же он выиграл деньги! Все это было так странно, что всем, включая Филипе, в голову лезли всякие мысли. Влюбилась она в Бето что ли? Но он же еще совсем мальчик. А как тогда объяснить такое ее поведение? Филипе попробовала было поговорить об этом с самим Бето, но он только воскликнул с возмущением:
   – Ни одного слова, Филипе! Сеньора замужем, имеет дочь и очень любит мужа. А я ее уважаю, как святую женщину.
   – Ладно, не буду, раз она у тебя святая, – ворчала Филипе по дороге в больницу.
   – Знакомься, Чади. Это мой жених, – заявила Филипе, входя в палату к своей подруге под руку с Бето. – Ну что скажешь?
   – Да ты спятила, Филипе! – расхохоталась Чоли, не узнавая в этом шикарном юноше своего сына. – Он же еще совсем мальчик. Не старше моего Бето.
   Теперь настала очередь Филипе и Бето смеяться.
   – Бето! – не верила своим глазам Чоли. – Как ты прекрасно выглядишь. Это все купила тебе богатая сеньора? Как я счастлива! Прямо глазам своим не верю.
   Что и говорить, когда даже сама донья Чоли не узнала своего сына! Соседки так и приставали к Филипе, чтобы она рассказала, откуда у Бето такие шикарные вещи. Одной из них Филипе шепнула на ушко, что Бето познакомился с миллионершей, которая дает ему все, что захочет. Прямо завалила всякой всячиной. Она, правда, взяла с нее честное слово, что та будет держать язык за зубами. Да где там! Скоро по всему кварталу поползли слухи, что в Бето влюбилась богатенькая старуха, которой он вертит, как хочет.

0

25

Глава 24
   Луис Альберто, сидя в своем кабинете, поджидал Сару. Он уже все обдумал. Надо было положить конец этому беспардонному шантажу. И, кажется, он нашел решение. Когда Сара вошла, Луис Альберто сказал ей:
   – Я дам тебе деньги, Сара. Но на этот раз позабочусь принять все необходимые меры, чтобы оградить себя от дальнейшего шантажа. Если ты и твой, муж не подпишете документ, который я приготовил, денег не получите. Понимаешь? Документ будет заверен нотариусом, и в его присутствии вы поставите свои подписи.
   – Зачем тебе впутывать моего мужа? – возмутилась Сара.
   – Он сам полез в эту историю. Поэтому он должен тоже подписать.
   Сара взяла в руки документ.
   – Но это ловушка! – воскликнула она. – Хуан Мануэль этого не подпишет!
   – И останетесь без денег, – спокойно ответил Луис Альберто. – Заруби себе на носу – я раньше вас скажу Марисабель, что она моя приемная дочь.
   – И язык повернется? – язвительно поинтересовалась Сара.
   – Да, – спокойно ответил Луис Альберто. – Мы уже давно решили, что она должна узнать правду. Хотя бы в тот день, когда выйдет замуж. Так что мы только ускорим этот момент.
   – Ладно, – поколебавшись, согласилась Сара. – Но Хуан Мануэль должен посмотреть этот документ.
   – Возьми его, – ответил Луис Альберто. – Это копия. Нотариус и два свидетеля придут сегодня в шесть. Если ты с мужем появишься в тот же час, то получишь деньги, – Луис Альберто посмотрел на шантажистку, – последние. Все, Сара.
   Как только Сара ушла, он немедленно позвонил жене и сообщил, что Сара была и взяла документ. Это был единственный способ избежать вымогательства в дальнейшем. Если они его не подпишут – тогда придется сказать Марисабель всю правду. Итак, все решится в шесть.
   Об этом же думала и Сара, с тяжелым сердцем возвращаясь домой. Документ жег ей руки. А этот – спит преспокойно!
   – Проснись, Хуан Мануэль!
   – Получила деньги? – вскакивая с постели, спросил муж.
   – Забудь о них. Луис Альберто сказал, что не даст денег, если мы не подпишем этот документ. Читай!
   Хуан Мануэль взял в руки бумагу и пробежал ее глазами:
   «Перед лицом адвоката Алехандро Гонсалеса Сиеры, нотариуса, проживающего в этом городе предстали Сара Риверес и Хуан Мануэль Гарсия, которые, будучи в полном рассудке, обладая свободой действия, заявляют следующее. Я, Хуан Мануэль Гарсия, по собственной воле и без всякого принуждения признаю, что в различных обстоятельствах требовал у сеньора Луиса Альберто Сальватьерра различные денежные суммы, действуя с помощью угроз. Сегодня, такого-то числа мы требуем тем же способом шестьсот тысяч песо, которые должен передать мне вышеупомянутый сеньор. Я, Сара Риверес, по собственной воле и без малейшего насилия заявляю и признаю, что по принуждению своего мужа, Хуана Мануэля Гарсия, несколько раз в течение месяца приходила в контору сеньора Луиса Альберто Сальватьерра, действуя с помощью угроз, требовала у него значительные денежные суммы, которые он мне давал во избежании неприятностей».
   – Что он воображает! – отбросив документ в сторону, презрительно сказал Хуан Мануэль. – Что я клюну, как идиот?
   – Но если мы не подпишем, он ничего нам не даст, – объяснила ему Сара. – И сам скажет всю правду Марисабель. Луис Альберто всегда держит слово.
   – Ладно, – легкомысленно решил Хуан Мануэль, усаживаясь за рояль. – За такую сумму я бы подписал и собственный смертный приговор.
   Кумушки в квартале, где жили донья Чоли с Бето, теперь судачили только о них. Новость мгновенно разнеслась по всей округе, обрастая по пути самыми невероятными подробностями.
   Вы видали Бето? Выглядит как богач! Такой разодетый! Как же это ему удалось хорошо устроиться? Только держись, не падай. Бето случайно подцепил богатую бабенку!
   Американку, слышишь. Миллионершу. Лет ей сорок пять, даже больше. Эта старушка дарит ему обувь, одежду. Кормит до отвала. Собирается купить ему две машины, яхту, ранчо. И гоночный автомобиль! А еще эта американка увезет его в США, сделает из него артиста. Будет наш Бето в кино сниматься. Я обязательно пойду посмотреть! А все-таки не по нутру, что такой парень продался богачке. Не верите? За что купила, за то и продаю!
   Но точно никто ничего не знал. Чтобы выяснить, наконец, как на самом деле обстоит дело, к Филипе пришла Корнелита с мужем.
   – Мы с Чино буквально десять минут назад узнали новость. Про Бето. Марелия говорит, что Бето стал богачом, это правда?
   – Марелия уже здесь побывала, да? – недовольно проворчала Филипе. – Да, стал не богачом, а вроде того. А чего вы рожи скорчили, вместо того, чтобы порадоваться за парня? – вконец рассердилась Филипе, увидев как вытянулись физиономии у ее собеседников.
   – Мы верили, что Бето вырастет человеком добрым, почтенным, приличным, – ответила Корнелита. – А он продался. Продался американской старухе за деньги!
   – И вы поверили тому, что сказала Марелия? – в негодовании затрясла головой Филипе. – Вы с ума сошли! Она же первая сплетница в квартале! Из вот такой мухи слона сделает. Какая-то сеньора имела сына такого же возраста, как Бето. Он умер. Она встретила Бето. И хочет помочь ему. Даже подыскала ему работу.
   – Ну это другое дело, – пробасил муж.
   – Ах, эта Марелия! – воскликнула Кориелита. – Она говорит, что это ты все рассказываешь.
   – Что?! – закричала Филипе. – Так это, значит, я придумываю такую мерзость! Ну, я ей устрою! Она у меня попляшет! Увидит она у меня небо в крапинку!
   И Филипе понеслась по улице немедленно разыскивать мерзавку Марелию. Та как раз стояла на углу и судачила с очередной кумушкой.
   – Между прочим, Бето женат на американке, – говорила она, и фантазия уносила ее все дальше. – Она старуха лет семидесяти, и собирается увезти его в Голливуд. Еще бы, он такой красавчик!
   Но полет ее воображения был резко прерван появлением Филипе, которая, набросившись на Марелию, закричала:
   – Ты-то мне и нужна, трепло поганое! Во всем квартале нет языка длинней, чем у тебя!
   – Ты чего разошлась? В чем дело? – заголосила Марелия.
   – Ты врунья и сплетница, тебе ни единого слова нельзя сказать! – продолжала честить ее Филипе. – Глаза бы мои тебя не видели!
   Разгорячившись, она вцепилась Марелии в волосы.
   – А разве не ты мне рассказала, а? – вопила, отбиваясь Марелия.
   Наругавшись вдоволь, Филипе удалилась домой, а Марелия, недоуменно пожимая плечами, сообщила собравшимся:
   – Подумаешь. А сама-то? Она сама мне и рассказывала, что Бето уезжает с американкой в Голливуд…
   Время неумолимо шло. Часы показывали полшестого. Надо было решать.
   – Ответь, ты пойдешь? – раздраженно спрашивала мужа Сара.
   – Пойду, если нет опасности, – Хуан Мануэль наигрывал Шопена. Ему трудно было решиться и подписать такой документ, но с другой стороны деньги. Много денег… – Как жаль, что мы не знаем какой-нибудь другой его тайны, пострашней, чем эта! – воскликнул Хуан Мануэль, в котором проснулся прирожденный шантажист. Он повернулся к жене: – А ты боишься?
   – Боюсь, – призналась Сара. – А если нас арестуют и отправят за решетку? Но все равно, деньги нам нужны. Надо идти.
   Супруги стали собираться. Сара долго выбирала наряды, затем ушла переодеваться, Хуан Мануэль нервно ходил по комнате.
   Сара вышла в ярко-красном блестящем платье.
   – Ты наряжаешься, чтобы в шикарном наряде угодить в каталажку? – зло шутил он. – Там ты оборудуешь свой магазинчик, а я закажу в камеру рояль!
   – Мне надоели твои дурацкие шутки! – в сердцах крикнула Сара.
   – Тогда, может быть, не стоит рисковать? Останемся здесь, – предложил Хуан Мануэль.
   Луис Альберто тоже нервничал, сидя в своем кабинете. Уже половина шестого, а их еще нет. Но в любом случае они должны были позвонить. Раз они этого не сделали, значит, не собираются подписывать договор.
   Он поднял трубку и набрал номер собственного дома.
   – Алло, Марианна? – сказал он, стараясь говорить спокойно. – Наступил день, когда необходимо сказать Марисабель правду. Позови ее к телефону. Другого выхода нет. Эти мерзавцы не пришли. Осталось несколько минут.
   – Подожди еще! – умоляла мужа Марианна. – До четверти седьмого!
   – Хорошо, – согласился Луис Альберто. – Но помни, Марисабель не должна подходить к телефону!
   Луис Альберто положил трубку, и в этот самый момент в коридоре раздались шаги. Это были они.
   – Добрый вечер, сеньор Сальватьерра, – игриво сказала Сара, входя в кабинет Луиса Альберто. – А это Хуан Мануэль Гарсия, мой муж.
   – Если хотите, можете сесть, – сказал Луис Альберто, с отвращением смотря на длинноволосого бездельника, жившего за счет женщины. – А я думал, что вы не придете. Согласны подписать?
   – Да, но перед этим мы хотели бы спросить, – нагло ухмыляясь, ответил Хуан Мануэль. – Скажите, получив наши подписи, вы не собираетесь сразу же отправить нас в тюрьму?
   – Ваши подписи, – серьезно смотря на него, сказал Луис Альберто, – нужны мне только для того, чтобы вы оставили Марисабель в покое. Я даю вам слово. И оно многого стоит.
   – Ему можно верить, – подтвердила слова Луиса Альберто Сара. – Он ведь понимает, что если захочет донести на нас, мы найдем способ, как рассказать правду. Марисабель.
   – Хочу предостеречь вас, – сурово сказал Луис Альберто, – не думайте, что вы умнее других и можете открыть Марисабель тайну. Если она ее узнает, я сразу пойму, что осведомили ее вы. И тогда уже тюрьмы не миновать. Кроме вас, других посвященных нет. Только моя жена, Рамона, человек, которому мы очень доверяем, и я.
   Супруги молча переминались с ноги на ногу, не зная, на что решиться. Очень хотелось стать обладателями больших денег, но подписывать документ было боязно. Наконец, Хуан Мануэль тряхнул шевелюрой:
   – Хорошо, мы согласны.
   Луис Альберто пригласил в кабинет нотариуса и свидетелей.
   Марианна не находила себе места. Сколько неприятных событий одновременно. Оказывается, это Сара шантажирует его не в первый раз. А он ничего ей не говорил. Понятно, не хотел расстраивать ее. А она, увы, вынуждена продолжать скрывать от него, что нашла сына. Это тяжело, но у нее нет другого выхода. Ах, но придут ли эти люди или нет? Сейчас не время говорить Марисабель, что она им не родная дочь – она и так сердится, что ее все время оставляют одну. И если она узнает – что будет?
   В гостиной появилась Рамона.
   – Сара и ее муж не явились! – бросилась к ней Марианна. – Луис Альберто думает, что они хотят связаться с Марисабель и даже решил рассказать ей все первым. Я убедила его подождать.
   Глубокие морщины прорезали лицо Рамоны. Рассказать девочке, что та, кого она считала матерью – вовсе не мать ей? Нет, этого нельзя делать. Еще живо было воспоминание о том, как она сама сообщала такую же новость своей девочке.
   – Ты не дала это сделать! – воскликнула она, а затем прошептала: – Бог должен наказать Сару.
   Можно только догадываться, как Рамона могла ненавидеть шантажистов.
   Но в кабинете Луиса Альберто в этот самый момент Сара и ее муж подписывали документ. За ними поставили свои подписи нотариус и два свидетеля. Луис Альберто взял документ, и, когда свидетели, и нотариус вышли, протянул вымогателям пачку денег.
   – Вы знаете условия нашей сделки, – твердым голосом сказал он. – Если снова возникнет желание шантажировать меня, не советую. На этот раз я уступил только по просьбе жены. Мне все равно, когда Марисабель узнает правду. Вам понятно?
   – Хорошо, тогда мы вас покидаем! – кокетливо помахала ему рукой Сара. – Прощай, Луис Альберто!
   – Надеюсь, мне больше не придется вас увидеть, – сказал тот вместо прощания.
   Конечно, имея на руках подписанный документ, Луис Альберто мог сейчас же рассчитаться с этой семейкой. Но он дал обещание, а в его правилах было твердо держать данное слово.
   Когда шантажисты ушли, Луис Альберто немедленно позвонил Марианне.
   – Они пришли, все кончено, – устало сказал он.
   – Ну, слава богу, – обрадовалась Марианна. – Теперь можно спать спокойно.
   – Значит, эта негодяйка добилась своего, – поняла Рамома, – но знаешь, Марианна, Сара все равно плохо кончит. У меня предчувствие. Такие деньги не приносят счастья.
   Рамояа была права. Стоило Саре и Хуану Мануэлю оказаться дома, как между ними вспыхнула ссора. У них были деньги. Такая сумма, которую ни один из них еще никогда не держал в руках. И делиться ими очень не хотелось.
   – Можешь не рассчитывать, что мы их за неделю промотаем, – заявила Сара мужу. – Половина пойдет на расширение нашего магазина, л половину я положу в банк и буду получать проценты.
   – Вот как? – с усмешкой спросил Хуан Мануэль. – Половина денег моя. Я подписался тоже. Ты не можешь этого отрицать.
   – Но потратить я тебе не дам, – начала скандалить Сара. – Ты сам понимаешь, что Луис Альберто больше нам ничего не даст.
   – Кто знает, Сара, кто знает, Сара, кто знает… – задумчиво улыбнулся Хуан Мануэль.
   Деньги ударили ему в голову, и ему уже стало казаться, что подписанный документ – это так, ерунда, пустышка Филипе была еще вне себя от злости на Марелию, когда входила в палату к Чоли.
   – Что с тобой? – спросила ее подруга. – У тебя такой вид!
   – Никак не могу успокоиться! – ответила, усаживаясь на стул у кровати Филипе. – Эта Марелкя! Была бы моя воля, я бы ее убила! Можно не обращать внимания, когда ана о других сплетничает, но когда она поливает грязью близкого тебе человека, это невозможно вытерпеть!
   – Неужели она занялась тобой? – удивилась Чоли, которая не представляла себе, какую сплетню можно сочинить про Филипе.
   – Нет! – воскликнула та. – Она занялась Вето! Хочется заткнуть тряпкой эту поганую пасть! Надо же такое придумать! Увидела его модно и красиво одетым и пошла говорить, что у Вето есть богатая старуха, которая в него влюблена в осыпает его подарками! Хочет отвезти, нашего мальчика в Америку и сделать киноактером! Ты можешь только представить такое! Но мало того! Оказывается, Бето совсем ей продался за деньги, потому что голод не тетка. А кто не верит, что все это так, пусть обратится к Филипе, то есть ко мне! Я ее нашла, сказала, что голову ей оторву.
   – Почему ты? – отвечала Чоли, которая очень внимательно слушала свою подругу. – Я оторву, как только выпишусь. А это будет скоро. Так мне сказали сеньорита Верхиния и доктор. Так что пусть эта сплетница готовится ко встрече со мной!

0

26

Глава 25
   В аэропорту Мехико приземлился самолет из Аргентины. По трапу сошла красивая, стройная, но уже не юная женщина. Ее никто не встречал. Оглянувшись вокруг, она тихо прошептала:
   – Я опять в Мексике. Не успокоюсь, пока не найду ее. Добравшись до города, она остановилась в небольшой недорогой гостинице, и едва войдя в номер, подошла к телефону и позвонила дежурной.
   – Сеньорита, вы не могли бы разыскать телефон детского приюта Святой Марии? – вежливо попросила она. – Спасибо. Буду ждать вашего звонка.
   Узнав телефон и адрес приюта, она решила, что будет лучше, если она отправится туда лично. Ее приняла пожилая монахиня сестра Урсула, уже много лет работавшая в приюте.
   Они сидели друг против друга, олицетворяя собой всю многомерность, причудливость жизни. Одна – сдержанно-суровая монахиня, все чувства и эмоции которой, были надежно спрятаны под темным монашеским одеянием. Другая – яркая, соблазнительная бабочка, залетевшая в эту скорбную обитель волею роковых обстоятельств.
   – Я просила о встрече с вами, – запинаясь, начала женщина, не зная, как начать разговор. – Потому что только вы мне можете помочь, сестра Урсула. Вы меня не помните?
   Сестра внимательно посмотрела на пришедшую. Нет, она не могла вспомнить ее. Сколько их она перевидала на своем веку – несчастных, заплаканных, убитых горем. Обычно они приходят за одним – отдать сюда своих детей. Возможно, эта женщина была здесь когда-то, но сестра не могла ее вспомнить.
   – Мы знаем друг друга уже семнадцать лет, – сказала женщина. – Я оставила у вас девочку, мою дочь. И теперь пришла сюда, чтобы вы помогли мне найти Луиса Альберто Сальватьерра и Марианну Вильяреаль. Меня зовут Джоана Смит.
   – Чего вы хотите от них? – сухо спросила сестра Урсула.
   – У них находится моя дочь, – ответила Джоана. – Вы меня не вспомнили? Посмотрите внимательней. Свою дочь я передала вам из рук в руки.
   – Вы, вероятно, очень изменились, потому что я вас не помню, – сестра Урсула была непреклонна. Да и как было узнать в этой красивой, хорошо одетой сеньоре девчонку, которая столько лет назад принесла в приют своего ребенка. Видно, без ребенка ей было легче жить.
   – Я вам все объясню, – глотая слезы, стала говорить Джоана, угадав мысли строго смотревшей на нее монахини. – Я была тогда слишком молода. Я влюбилась. Боже мой, влюбилась в человека, который этого не стоил. И от него забеременела, – Джоана помолчала – ей было трудно говорить. – К сожалению, мы делаем глупости и губим свою жизнь. Он не собирался связывать свою жизнь со мной. А мне некуда было деваться, поймите меня правильно. И вот моя тетя, она была более современной, чем мои родители, решила мне помочь, но с условием, что я отдам девочку в приют. Все это я уже рассказывала вам семнадцать лет назад. Вы меня так и не вспомнили?
   – Да, кажется, вспомнила, – пергаментными губами прошептала сестра Урсула. Она, действительно, смутно припомнила высокую худую девушку, еще почти девочку, с ребенком на руках. Сколько их было таких – все с одной и той же историей!
   – Вы отдали девочку новым родителям? – спросила Джоана.
   – Разумеется, ее забрали.
   – Она у сеньоров Сальватьерра, правда? – взмолилась Джоана. – Она у них, я знаю.
   – Почему вы так уверены? – сухо спросила монахиня. – После того, как дети усыновлены, мы не даем никакой информации.
   – Но мне сказала сеньора Хименес, которая была директором этого приюта. Понимаете, прошло время, я повзрослела, раскаялась и позвонила ей. Я хотела забрать дочку. Директриса не возражала, но сказала, что есть документы о передаче девочки новым родителям. Ее взяла бездетная семья. Сеньора зовут Луис Альберто Сальватьерра, а его супругу Марианна Вильяреаль. Но когда я вновь позвонила сеньоре Хименес через несколько дней, ее уже уволили.
   – Вот именно, – подтвердила сестра Урсула. – Ее уволили отсюда за то, что она злоупотребляла скудными фондами этого приюта. А сейчас я узнаю, что она, в нарушение устава, предоставляла информацию, которую нам запрещено давать. Мы держим в секрете фамилии усыновителей.
   – Но я должна забрать дочь! – рыдала Джоана. – Хотя бы подтвердите, что она в той семье.
   – Если вы совершили грехопадение, – наставительно ответила монахиня, – вы должны были предстать перед своей семьей и защищать вашу дочь. Но вы даже не пытались разыскать ее. А теперь, увы, слишком поздно.
   – Но эти сеньоры Сальватьерра воспитывают чужого ребенка? – воскликнула Джоана. – Разве справедливо, что дочь не узнает мать?
   – Я повторяю, устав приюта запрещает нам давать такую информацию, – сестра Урсула была непреклонна. – Я не имею права говорить.
   – Вы жестокая! – залилась слезами Джоана.
   – Не более чем вы, мать, которая оставила ребенка в приюте, – хладнокровно ответила сестра.
   – Помогите мне! – умоляла ее несчастная мать. – Я не сдамся, пока не узнаю, где моя дочь.
   – Я ничего не могу для вас сделать, – покачала головой монахиня. – Но прошу вас, не тревожьте эту семью. И предупреждаю – закон не на вашей стороне. Вы ее не заберете. Будьте осмотрительной в поступках.
   – Конечно, – Джоана попыталась улыбнуться сквозь слезы. – Это раньше я была глупой, теперь все будет иначе.
   Ничего не добившись от строгой монахини, Джоана не прекратила поисков. Нужно было разыскать сеньоров Сальватьерра и самой проверить – воспитывают ли они девочку. Очень может быть, что она все-таки ее дочь. Вряд ли сеньора Хименес ошибалась. А номер телефона ведь можно узнать и в справочнике. Это совсем не трудно.
   Джоана набрала номер. На другом конце провода ответил низкий женский голос.
   – Это дом сеньора Луиса Альберто Сальватьерра? – с замирающим от волнения сердцем спросила Джоана.
   – Да, к вашим услугам. Но сеньор еще не вернулся из офиса. Что ему передать?
   – Если позволите, я перезвоню, – сказала Джоана. Ее сердце билось так сильно, что казалось выпрыгнет из груди. Это они. Но под каким предлогом ей появиться в этом доме? Ничего другого не остается, как быть самой собой – преподавательницей танцев.
   Чтобы обставить квартиру, снятую для Бето, Марианна пригласила опытного художника-декоратора. Он тут же принялся за дело, давая волю своему воображению, Марианна решила не стеснять его в отношении финансов. Она хотела, чтобы квартира Бето и сеньоры Чоли стала самой удобной, самой красивой и самой современной во всем Мехико.
   Решено было сделать отделку под мрамор, в большой комнате будет гостиная – столик, мягкие кресла, занавеска, люстра, лампа со старинным расшитым абажуром, ковер, картины в стиле «модерн». В комнатах поменьше – спальни.
   Прошло лишь несколько часов, а заказанные вещи уже стали появляться в квартире. Мебель Марианна решила купить самую дорогую – качественную и модную. За один день она истратила колоссальную сумму – очень большую даже для нее. Но люди, которые будут жить в квартире, заслуживают этого!
   Когда Луис Альберто вернулся из конторы, Марианна еще была занята с декоратором, обставлявшим квартиру. Его встретила только Марисабель со своим Коки.
   – Где мама? – спросил Луис Альберто.
   – Еще не вернулась. Наверное, ходит по своим благотворительным делам, – девочка вздохнула. – Да, еще пришло письмо от бабушки и дедушки. Хотят видеть меня, спрашивают, когда я приеду к ним.
   – Успокой их, напиши, что поедешь к ним на каникулы, – с любовью глядя на дочь, сказал Луис Альберто.
   Внизу раздался звонок. Мария открыла дверь и увидела, что на пороге стоит незнакомая сеньора.
   – Добрый день, – сказала она, мило улыбаясь. – Простите, наверное, это прозвучит странно, но я преподаватель танцев, и мне кажется, в этом доме есть дети, которые…
   – Есть девочка, – улыбаясь, подтвердила Мария.
   – Я только что из-за границы, хотела подыскать работу, – заволновалась Джоана. – Возможно, сеньоры захотят, чтобы их дочь училась танцевать? Я хочу предложить свои услуги. Уверяю, я человек серьезный, ответственный.
   – Тогда вам лучше поговорить с сеньором, – сказала Мария, и проведя Джоану в гостиную, поднялась с новостью в комнату Марисабель.
   Оставшись одна, Джоана с пристальным интересом оглядывала здесь все – старинную мебель, цветы в дорогих вазах, ковер на полу, прекрасные картины, – ведь это дом, где росла ее девочка. Эти вещи она видела с раннего детства. Здесь она сделала свой первый шаг, сказала свои первые слова.
   А наверху Луис Альберто и Марисабель говорили как раз о ней. В этот момент решалась ее судьба.
   – Как хорошо, папа! – радовалась девочка. – Я с удовольствием снова займусь танцами. Как жаль, что когда-то бросила.
   – Значит, ты хочешь, чтобы я поговорил с преподавательницей?
   – Конечно! Поговори с сеньоритой, а я отведу Коки и присоединюсь к вам!
   Джоана жадно вглядывалась в еще моложавого красивого сеньора, который подошел к ней. Вот он – человек, который стал отцом для ее дочери, которого она называет «папа»!
   – Я Луис Альберто Сальватьерра, – представился он.
   – Джоана Смит, – назвала Джоана свое настоящее имя. – Я преподавательница танцев. Пока даю уроки на дому. Недавно я вернулась из Аргентины, прожила там много лет. Хочу открыть школу, но для этого нужно время. Значит, вы заинтересовались?
   – Моей дочери понравилась эта идея. Сердце Джоаны забилось от радости.
   – А где она сейчас? Можно с ней познакомиться? – Ей нетерпелось увидеть девочку. Ведь она где-то здесь, близко!
   Дверь открылась. На пороге стояла Марисабель. Джоана едва не лишилась чувств, увидев ее. Девочка с любопытством и симпатией смотрела на высокую, светловолосую женщину.
   – Моя дочь Марисабель, – представил их Луис Альберто. – Сеньорита Джоана Смит, преподаватель танцев.
   – Добрый день, сеньорита, – вежливо поздоровалась Марисабель. Учительница понравилась ей с первого взгляда.
   – Здравствуй, – взволнованно ответила Джоана. – Ты хочешь учиться балету?
   – Да, очень хочу, – с жаром подтвердила девочка. – Я с детства любила танцевать и раньше занималась балетом.
   – Значит, решено, – с улыбкой смотря на дочь, сказал Луис Альберто. – Вы можете приступить к занятиям в любое время. Завтра вас устроит? Тогда в четыре.
   – Да, конечно, – еще не совсем веря в удачу, ответила Джоана.
   Она шла по улице, и ей казалось, что она не идет, а летит в танце. Но верно ли, что эта девочка ее дочь?
   …Тот же вопрос задавала себе сестра Урсула. Она просмотрела все книги регистрации детей, которые лежали у нее на столе. Там не было упоминания о дочери сеньориты Смит. Сестра попросила принести другие книги. И скоро нашла в них то, что искала. Да, сестра Хименес не обманула Джоану. Ее ребенка забрала семья Сальватьерра.
   Когда Марианна вернулась домой, Марисабель бросилась к ней, с восторгом рассказывая об учительнице танцев, о том, какая она добрая и красивая.
   – А какая прекрасная фигура у сеньориты Смит! – восхищалась она. – Как бы мне тоже хотелось быть такой! Она просто красавица. Она придет завтра в четыре, ты можешь с ней познакомиться.
   – Завтра в четыре я не могу, – серьезно ответила Марианна, у которой на это время была назначена встреча с декоратором.
   – Я так и знала! – в отчаянии закричала Марисабель. – Поэтому я и решила учиться балету. Чтобы хоть чем-то занять себя и не скучать в одиночестве!
   – Но, дорогая, – пыталась успокоить ее Марианна, – я начала благотворительную работу в госпитале и не могу ее бросить.
   – Марисабель, – вступился за Марианну Луис Альберто, – ты несправедлива к маме. Она всегда любила помогать людям.
   Мария позвала всех к столу.
   – Я просто сгораю от нетерпения, когда начнутся уроки, – болтала Марисабель за обедом. – А учительница такая симпатичная. И лицо доброе. Но знаешь, мама, я бы на твоем месте задумалась. Вдруг она папе понравится?
   – Марисабель! – укоризненно оборвал девочку Луис Альберто.
   – Я пошутила, – сделав невинные глаза, ответила та. – Папочка, ты же не обращаешь внимания на такие шутки? К тому же жена тебе доверяет, правда, мама?
   – Я пойду немного отдохну, – сказала Марианна и встала. Ей вдруг очень захотелось побыть одной.
   Луис Альберто поднялся вслед за ней.
   – Ты, надеюсь, не восприняла серьезно слова Марисабель? – спросил Луис Альберто. – И что у нее вдруг за вызывающий тон в разговоре с тобой? Или, может быть, ты и вправду не совсем доверяешь мне? Может быть, из-за того случая с Сарой?
   – Ну что ты, – улыбнулась Марианна. – Тогда я была виновата сама. Прошло много лет, и я не сомневаюсь в тебе.

0

27

Глава 26
   Прямо из дома сеньоров Сальватьерра Джоана направилась к своей тетушке Росарио, которая единственная из всей семьи знала об отданной в приют девочке. Дверь открыл неуклюжий и нерасторопный слуга Хайме, которого тетушка хоть и ругала каждый день, но продолжала держать. Джоана попросила его доложить о себе. И скоро в прихожей послышались знакомые причитания:
   – Джоана, детка, какой приятный сюрприз, я не верю своим глазам! Давно ли в Мексике, почему не сообщила о приезде? – сыпала словами тетушка, не давая Джоане возможности ответить. – Ничего не понимаю! Иди сюда, садись, рассказывай, что у тебя нового? Где твой багаж? Где ты остановилась? Хочешь чаю? Хайме, Хайме, принеси нам чаю! Ну, что же ты молчишь, Джоана?
   Джоана улыбнулась – тетушка была в своем репертуаре.
   – Никто не должен знать, что я здесь, тетя Росарио, – ответила она. – А остановилась я в одном отеле.
   – В одном отеле! – всплеснула руками тетушка. – Почему ты не остановилась в своей комнате? А, ну, раз такая секретность! Но твой отец, детка, совсем не заходит ко мне. Иногда, очень редко, мы разговариваем по телефону. Так что твоя комната скучает по тебе. Ну, рассказывай же, почему такая таинственность?
   – Я приехала, чтобы найти свою дочь, – ответила Джоана.
   От изумления тетушка замолчала и только смотрела на племянницу широко раскрытыми глазами. Джоана между тем продолжала:
   – Просто я не могу жить, зная, что у меня есть дочь и что она далеко от меня. И кажется, я ее уже нашла.
   Потрясенная до глубины души тетушка, не отрываясь смотрела на нее.
   А ничего не подозревающая Марианна в назначенное время снова встретилась с декоратором. Теперь квартира уже приняла почти жилой вид. На полу лежал великолепный ковер нежного зеленого цвета, который прекрасно гармонировал с новой мебелью. В коридоре у дверей в спальни находился столик с телефоном. Марианна купила акции телефонной компании и надеялась, что в самом недалеком будущем телефон уже будет подключен.
   – Дорогая донья Чоли, – сообщила медсестра Верхиния, входя в палату, где Чоли развлекала Филипе и Бето анекдотами, – у меня к вам новость. Только что доктор сообщил мне, что в понедельник вас выпишут. Это не значит, что вы совсем здоровы, но домой вернуться сможете.
   – Наконец-то! – обрадовалась донья Чоли. – Конечно, обо мне здесь заботятся, но как мне надоело в этой палате!
   – Как хорошо! – воскликнули Филипе и Бето.
   – Но, – предупредила Верхиния, – дома тоже нужно будет соблюдать режим.
   Как только медсестра вышла, в палате появилась Марианна.
   – Сеньора, у нас такая новость, – бросился к ней Бето. – Маму выписывают в понедельник, так сеньорита Верхиния сказала!
   – Замечательно, – обрадовалась Марианна и, присев на стул у кровати, сказала: – Вот видите, донья Чоли, вы и поправились. Но никакой работы, слышите, вам необходим абсолютный покой, пока вы полностью не восстановите свое здоровье.
   – Но я же не могу сидеть, сложа руки, – возражала Чоли. – Я просто не привыкла.
   – Придется привыкать, – ласково убеждала ее Марианна. – Нужно точно соблюдать предписания врача.
   – А кто будет за меня вести домашние дела? – устало улыбнулась Чоли.
   – Ну, во-первых, – Марианна помедлила, не зная, как отреагирует донья Чоли на такую новость, – я не хочу, чтобы вы возвращались в свой старый дом. Вы будете жить в прекрасной большой квартире, которую я недавно сняла для вас. Там у вас будет все необходимое.
   – Сняли квартиру? – повторила Чоли, еще не вполне понимая смысл этих слов.
   – Но зачем это, сеньора? – растерянно спросил Бето.
   – Твоя жизнь должна измениться, Бето, – серьезно сказала Марианна. – Ты будешь учиться, приобретать профессию. Важно, чтобы ты мог жить удобно и уютно.
   – А как же наши вещи? – недоумевал Бето.
   – Можете забрать все, что вам захочется, – Марианна улыбнулась при воспоминании о жалком скарбе, который остался в комнатушке Чоли. – А остальное достанется новым жильцам. Филипе, вы можете сообщить хозяину, что жилье освобождается?
   – Да, конечно, – безрадостно ответила Филипе. – Я сегодня же всем скажу, что моя подруга больше там не живет, – она чуть не расплакалась. Столько лет они прожили с Чоли вместе, делили радость и горе, и вот теперь придется расстаться!
   – Когда вас выпишут, – не замечая этого, продолжала Марианна, – вы поедете на новую квартиру. Еще я обязательно хочу нанять вам служанку.
   – Нет, – даже испугалась Чоли. – Служанку не надо, нет.
   – Может быть, я смогу помочь? – робко предложила свои услуги Филипе.
   – Но я думаю, вам трудно будет ходить туда каждый день, – отвергла ее помощь Марианна. – Пусть этим лучше займется кто-то другой. А сейчас я пойду купить вам одежду, чтобы было в чем выйти из больницы. Я скоро вернусь!
   – Но зачем… – пыталась протестовать донья Чоли, но Марианна была уже в дверях.
   – Я все решила, донья Чоли, до свиданья!
   Марианна ушла, а Чоли, ее верная подруга и Бето продолжали в растерянности смотреть друг на друга. Новость о том, что они переезжают в новую квартиру, прозвучала, как гром среди ясного неба. Донья Чоли не знала, печалиться ей или радоваться.
   – Все будет хорошо, мама, – успокаивал ее Бето.
   – А как же я теперь без вас? – потерянно сказала Филипе.
   …Джоана Смит появилась в доме сеньоров Сальватьерра раньше назначенного времени. Марисабель еще не было, и она сидела в гостиной с Луисом Альберто.
   – Я уже говорил с человеком, который берется переоборудовать комнату для занятий. Он придет завтра, – говорил учительнице Луис Альберто. – Надеюсь, вы найдете с девочкой общий язык.
   – Мне кажется, это нетрудно, – улыбнулась Джоана. – Она выглядит очень послушной.
   – Это на первый взгляд, – рассмеялся Луис Альберто. – Иногда капризничает, может вспылить, но душа у нее добрая. Наверное, мы ее слишком балуем, но она ведь у нас единственная.
   – А что, ваша жена не может иметь детей? – неожиданно вырвалось у Джоаны.
   – Может, – удивился вопросу Луис Альберто. – Но… Впрочем, это долго объяснять.
   – Тогда, раз вы можете иметь собственных детей, какая-то важная причина заставила вас взять ребенка из приюта… – медленно произнесла Джоана.
   – Что вы сказали? Откуда вы знаете? – Луис Альберто ожидал любого вопроса, но не этого.
   – Мир тесен, сеньор Сальватьерра, – тихо ответила Джоана, которая теперь уже почти уверилась, что нашла дочь. – Я говорила вчера с одной приятельницей. Это та самая женщина, которая много лет назад передала вам девочку. Бывшая директриса приюта.
   – Но она не имела права этого говорить! – возмутился Луис Альберто. – По уставу приюта тайна усыновления не разглашается.
   – Она там уже не работает, – стала оправдываться Джоана. – И сказала мне это под большим секретом, она подруга моей тети. Но раз Марисабель ничего не знает, то уверяю вас, сеньор Сальватьерра, я буду об этом молчать. Можете быть спокойны.
   – Наверное, не стоит говорить об этом и моей супруге, чтобы не тревожить ее напрасно, – предупредил Джоану Луис Альберто. – Надеюсь на вашу деликатность. А вот и Марисабель.
   Действительно, в дверях стояла улыбающаяся девочка со своим пушистым Коки. Увидев Джоану, она очень обрадовалась.
   – Рада вас видеть, сеньорита Смит, – весело сказала она. – Извините, что я немного опоздала, долго ждала машину. Я сейчас пойду переоденусь, и мы начнем урок.
   – Вам, вероятно, уже освободили комнату, – заметил Луис Альберто. – Марисабель, проводи сеньориту Смит.
   Специально для занятий балетом в доме оборудовали большую комнату. Марисабель включила музыку, и Джоана стала танцевать. Много лет она не танцевала с таким вдохновением, как сегодня. Эта девочка была сейчас для нее дороже любой самой изысканной аудитории. Джоана как пушинка взлетала в воздух, плавно изгибалась, делала великолепные пируэты, пока не замерла в глубоком реверансе.
   Раздались аплодисменты. Марисабель и Луис Альберто были очарованы. Марисабель смотрела на Джоану глазами, полными восхищения и говорила:
   – Я так хочу тоже стать балериной. Вообще во всем на вас походить. Я очарована цветом ваших волос! Вы такая приятная, симпатичная, славная. Мне бы хотелось, чтобы мы стали добрыми друзьями.
   – И я бы этого хотела, Марисабель, – искренне ответила Джоана.
   Когда урок закончился, Джоана похвалила Марисабель, – у девочки определенно были способности. Они договорились, что будут заниматься не раз в неделю, а целых три: по понедельникам, средам и пятницам.
   Марианна спешила навестить донью Чоли – на завтра была назначена выписка, а значит и переезд в новую квартиру. Марианна легко взбежала по больничной лестнице, как будто ей снова было двадцать лет, и не было в руках нескольких больших свертков с бельем, одеждой и обувью для приемной матери ее дорогого мальчика.
   Донья Чоли встретила ее со слезами на глазах.
   – Сеньора, большое спасибо, что вы подарили мне инвалидную коляску. А теперь еще и это, – она посмотрела на свертки. – Не знаю, чем вас благодарить.
   – Мне ничего не надо, – улыбалась Марианна, – я люблю вас и Вето, вот и все. Но не забывайте, вам первое время нельзя будет двигаться. Завтра же к вам придет прислуга.
   – Нет, нет, – затрясла головой Ноли. – Не надо, прошу вас. Филипе обещала, что переедет жить к нам. Она возьмет на себя работу по дому. Знаете, ведь ее семья – это мы с Бето. Она так одинока. Правда, дети у нее есть, но разлетелись по всему свету и о ней не заботятся.
   – Ну и прекрасно, – согласилась Марианна. – Пусть живет. Но помните – вам нужен полный покой. Ни о какой глажке, стирке и кухне речи не может быть. Тогда вы выздоровеете значительно скорее.
   – Понятно, – неохотно согласилась Чоли. – Буду вязать или еще что-нибудь придумаю. Без работы я не могу.
   Переезжала и Джоана – из отеля к тетушке Росарио. Она снова вошла в ту комнату, где когда-то жила еще девочкой. Здесь все было по-старому, как и вообще в этом доме, сплошь заставленном мебелью, увешанном коврами. На всем лежал отпечаток ее тетушки, дородной Росарио, любившей достаток. Щуплый, неуклюжий Хайме с трудом волок в комнату чемодан, тетушка, на чем свет стоит, ругала его.
   – Хайме, ну, что это такое? Такой неаккуратный! Столько лет в доме, а спотыкаешься на одном и том же месте! – Она повернулась к племяннице. – Джоана, девочка, как я рада, что ты здесь! Теперь почувствуешь себя дома. Совсем другое дело, чем в гостинице. Ну, иди сюда, садись.
   – Ты не рассказывай маме, что я здесь, – попросила тетушку Джоана. – Тем более это связано с ребенком. Она ведь не знает… Сколько горя я перенесла, вот что значит одна ошибка. Надо было пойти против родителей, против Карлоса, против всех.
   При упоминании этого имени, тетушка гневно воскликнула:
   – Карлос Кастаньедо! Кто бы мог подумать, что он такой негодяй! Забудь о нем!
   – Я уже давно забыла, тетя, – ответила Джоана, но воспоминания нахлынули на нее, и на глазах появились слезы. Но это были не слезы печали, а слезы гнева и презрения. – И не будем больше вспоминать. Лучше я расскажу о девочке. Я даю ей уроки танца.
   – Но ты уверена, что это именно она? – недоумевала тетя.
   – Есть сведения, – ответила Джоана. – Их дал человек серьезный. Но все-таки это может быть ошибка, поэтому я стараюсь не обольщаться. Зачем я только отдала ее в приют!
   – Да, дочка, были другие времена, – вздохнула тетя. – И я сама все время мучаюсь тем, что мы с тобой натворили.
   – А я, – задумчиво ответила ей Джоана, – как я раскаиваюсь в этом. И поправить ошибку невозможно. А ведь если все вернуть назад, моя дочь сейчас была бы моей гордостью, а не позором.
   Теперь Джоана с замиранием сердца ждала каждого следующего урока с Марисабель. И девочка ей в полной мере отвечала взаимностью. Обычно она, стоя на балконе, ждала ее, а завидев, что сеньорита Смит идет, бросалась переодеваться. Марисабель делала большие успехи. Все ей с легкостью давалось, тем более, что она, стремясь обрадовать учительницу, старалась изо всех сил.
   – Я думаю, ты сможешь выйти на профессиональную сцену, – сказала Джоана девочке после очередного занятия. – Особенно, если будешь много работать. Хорошо, что ты занималась этим раньше.
   – Да, – простодушно ответила Марисабель. – Уж не знаю, в кого я пошла, но я с самого детства мечтала танцевать.
   Какой отклик нашли в сердце Джоаны эти слова!
   – Я так волнуюсь, когда смотрю на тебя, будто ты для меня нечто большее, чем ученица, – призналась она девочке.
   – И со мной тоже самое, – ответила Марисабель. – Вы скажете, я ненормальная, но я люблю вас.
   В порыве материнского чувства Джоана привлекла к себе девочку и обняла ее.
   – Я тоже полюбила тебя, – прошептала она.
   В этот момент в коридоре раздались шаги. Это пришла Марианна. Джоане не терпелось увидеть ту женщину, которую ее дочь семнадцать лет называла матерью. Она уже столько раз бывала у них в доме, но никак не могла с ней повидаться. Сеньора Сальватьерра, видимо, была очень занятым, человеком.
   – Мама, познакомься, это моя учительница по танцу, – радостно закричала Марисабель.
   Джоана с интересом разглядывала эту бесспорно очень красивую женщину. Приятная улыбка, шарм, прекрасно себя держит, но хорошая ли она мать? Ведь ее почти никогда не бывает дома.
   –: Ну, как она тебе? Правда, красивая? – допытывалась Марисабель у Марианны, когда сеньорита Смит ушла. – Ты не боишься, что она может понравиться папе?
   Марианна рассердилась.
   – Снова твои глупые, неуместные шутки, Марисабель! Если папа услышит, он рассердится. Ты не помнишь, что было в прошлый раз?
   – Ладно, мама, – ответила девочка и добавила, – но ты же не можешь отрицать, что любой мужчина обратит внимание на красоту и грациозность сеньориты Джоаны? И не сердись. Ты ведь знаешь, что в последнее время папа тебя очень редко видит.
   – Ты должна понять меня, Марисабель, – начала Марианна, но что она могла объяснить дочери! – Сейчас будем ужинать, – только и сказала она.
   В ожидании ужина Марисабель говорила с отцом все о том же.
   – Знаешь, папа, какой она чудесный педагог! Я ведь такая неловкая, а с ней все кажется очень легко. Она говорит, что я способная и когда-нибудь, возможно, выйду на профессиональную сцену.
   – Да, – с любовью глядя на дочь улыбался Луис Альберто. – Марисабель Сальватьерра – прима-балерина классического танца Мехико! – Но улыбка исчезла с его лица, когда он спросил: – А мама вернулась?
   – Да, она у себя в комнате, – сухо ответила Марисабель.
   От Луиса Альберто не укрылись нотки раздражения в ее голосе, и он сказал:
   – Посиди со мной, давай поговорим. Скажи, дочка, как по-твоему – изменилась мама?
   – Бесспорно, – серьезно ответила Марисабель. – Она стала веселее. Раньше она всегда приходила такая грустная. А сейчас подолгу задерживается, но возвращается счастливая. Ты доволен, ты согласен с этим, папа?
   – Понимаешь, – задумчиво ответил Луис Альберто. – Я бы тоже хотел, чтобы она больше времени проводила дома, но она человек добродетельный, помогает больным. Я не возражаю.
   – А я возражаю! – вдруг взорвалась девочка. – Она забыла про нас всех. Она обещает, что это скоро кончится, но я ей не верю. Папа, давай сегодня все вместе пойдем в театр. Поговори с ней, вдруг она согласится.
   – Поговори с ней ты, – предложил Луис Альберто. – Вдруг она устала… Я не буду ее принуждать.
   – Но ты хотя бы попробуй, – уговаривала Марисабель. – Вдруг нам повезет. Так хочется пойти куда-нибудь вместе, а то сидим все время одни. Я пойду позову ее?
   И Марисабель побежала в комнату матери. Марианна сидела в кресле и думала. Думала, разумеется, о своем Бето.
   – Мамочка! – с порога закричала Марисабель. – Папа хочет поговорить с тобой. Только ты не выдавай меня. Он хочет, чтобы мы пошли в театр. Не отказывай ему, пожалуйста! Я знаю, ты, наверное, устала, но подумай, как нам с папой скучно, ведь мы в последнее время никуда не выходим. Ты же обещала уделить мне внимание, правда?
   – Хорошо, – с трудом отрываясь от своих мыслей, ответила Марианна. – Я поговорю с папой.
   Она вышла, но было видно, что она делает это с большой неохотой. Из глаз Марисабель брызнули слезы. Ей просто неудобно отказать! А она ведь явно хотела это сделать. И чем она занимается вне дома? Вряд ли сидит все время в больнице? Марисабель грызли самые ужасные подозрения. На кровати она увидела сумочку, с которой мать ежедневно уходила из дома. Сумочка была открыта и на самом верху виднелась сложенная вдвое записка. Марисабель, поддавшись импульсу, схватила бумажку. На ней был записан номер телефона и стояло имя. Это было мужское имя – Бето. Неужели у мамы с кем-то роман?
   Девочка бросилась к стоявшему у матери в комнате телефону и набрала номер, который был записан на бумажке. Никто не снял трубку. Но одно теперь Марисабель решила наверняка – она этого так не оставит.
   Луису Альберто было нетрудно уговорить жену пойти в театр. Он не стал тратить много слов, а просто подарил ей красивый браслет, который давно присмотрел, но купил только сегодня.
   – Марисабель так обрадуется, когда узнает, что ты согласилась, – с нежностью глядя на жену, сказал Луис Альберто. – Это ведь ее идея. Но не говори ей об этом.
   Мария накрывала в столовой ужин.
   – Что так рано? – недовольно спросила Марисабель. – Я совершенно не голодна.
   – Но ведь вы идете в театр, – ответила Мария. – Поэтому и ужин будет пораньше.
   Марисабель все стало ясно. Она ушла в свою комнату и плотно затворила дверь. В горле застрял противный горький комок, но нет, она не будет плакать! Она объявит ей войну. И если оправдаются подозрения, то она возненавидит мать, навсегда, навсегда!
   Когда Марисабель спустилась в столовую, Марианна попросила ее поторопиться, чтобы не опоздать в театр. Каково же было изумление родителей, когда девочка капризным тоном ответила, что ей расхотелось идти.
   – Я передумала, – заявила она. – У меня болит голова. Я полежу и все пройдет.
   – Тогда мы никуда не пойдем, – помрачнел Луис Альберто.
   – Бедный папа, как мне тебя жаль! – воскликнула девочка. – Представляю, сколько сил ты потратил, чтобы уговорить маму пойти с нами в театр!
   Папа никаких сил не тратил, я сама согласилась, – растерянно ответила Марианна, которая уже не знала, что и думать. – Марисабель, что с тобой? Может быть, нам пойти подышать воздухом?
   – Нет, я останусь дома! – закричала на нее дочь. – Почему даже на головную боль нельзя пожаловаться, чтобы тут же тебе не стали досаждать? Спасибо за ужин, я пошла к себе!
   И Марисабель, готовая вот-вот разреветься, бросилась вверх по лестнице.
   – Марисабель! – крикнул ей вслед Луис Альберто.
   – Оставь ее, – остановила его Марианна. – Лучше нам сейчас пойти погулять, чтобы она успокоилась. Я надену пальто и пойдем.

0

28

Глава 27
   Филипе стояла в новой квартире посреди гостиной и восхищенно озиралась по сторонам. Она то подходила к окну, то осторожно ступала на ковер, то касалась руками дивана и кресел.
   – Мы с тобой прямо в сказку попали, так здесь красиво, – наконец, сказала она. – Ковер какой… Прямо ступать страшно, потому что ноги утопают.
   Чоли только радостно смеялась над подругой.
   – Я тоже как будто в волшебном сне.
   – Это не сон, Чоли. Хочешь я тебя ущипну? В гостиную быстрым шагом вошла Марианна.
   – Ну вот, – обвела она рукой комнату. – Здесь вам втроем будет хорошо. Нуждаться ни в чем не будете.
   – Чем мы можем отблагодарить вас? – качала головой Чоли. – Спасибо, сеньора. Верю, за то добро, которое вы для нас делаете, когда-нибудь вам выпадет большое счастье.
   – Так вы довольны? – от всего сердца спросила Марианна.
   – Вы еще спрашиваете? – воскликнула Чоли. – Довольны, не то слово.
   – Наши бывшие соседи умирают от зависти, – добавила Филипе.
   – А что ты скажешь, Бето? – спросила Марианна юношу, который все это время стоял молча.
   Когда Марианна смотрела на него, веселая улыбка как бы сама собой сходила с ее лица. Ей было больно его видеть, и в то же время для нее не было большей радости, чем он.
   – Сеньора, – тихо ответил Бето, – я хочу сказать, что очень люблю вас.
   – И я тебя тоже, – ответила Марианна, и глаза ее покраснели.
   Но Марианна не могла задерживаться здесь надолго – она и так все время отсутствовала дома. Нужно было возвращаться.
   Пока матери не было, Марисабель решила сделать еще одну попытку – дозвониться до этого таинственного Бето. Какой он из себя – молодой или старый, высокий, красивый? Всего по телефону, конечно, не узнаешь, но она надеялась хотя бы слышать его голос. Ага, трубку сняли. Марисабель затаила дыхание, прислушиваясь к голосу, который говорил:
   – Алло, алло, не слышу вас.
   Голос показался Марисабель молодым, даже слишком. Чтобы удостовериться в этом, она позвонила еще раз. Может быть, заговорить с ним? Нет, страшно.
   – Кто там звонил? – спросила у Бето донья Чоли.
   – Наверное, ошиблись номером, – ответил сын. – Я пойду в свою комнату.
   Снова и снова оглядывая роскошь, в которой она внезапно очутилась, донья Чоли вздохнула:
   – То, что сделала для нас эта сеньора, никто бы не сделал.
   – Да, – отозвалась Филипе. – Здорово истратилась. Только подумай – квартира, мебель. Потом, шкафы с одеждой, телефон. И этот преподаватель для занятий с Бето. Ой, не знаю, Чоли. Дурные мысли сами в голову лезут. То, что болтают в нашем квартале, очень похоже на правду.
   – Это мерзкая сплетня! – оборвала ее Чоли. – Как можно подумать, что сеньора Марианна влюблена в моего сына?
   – Вот что, Чоли, – заявила Филипе, – все это так, но я тебе по опыту скажу – то, что делает эта сеньора, может делать только любящая женщина!
   В прихожей снова зазвонил телефон. Бето снял трубку. Опять не отвечают, нет ответили. Какая-то девушка, голос приятный.
   – Это семья Пагасис? – спросила на другом конце провода Марисабель.
   – Вы ошиблись номером, – вежливо ответил Бето.
   – Значит, мой телефон не в порядке, – фантазировала Марисабель. – Уже третий раз звоню и все время не туда попадаю. Так значит, вас зовут Бето? У вас очень приятный голос. Извините за бестактность, сколько вам лет?
   – Двадцать, – ответил Бето, на всякий случай прибавив себе лишних три года. – А вам?
   – Мне на три меньше, – честно ответила Марисабель. – Знаете, по телефону вы производите приятное впечатление. Где вы учитесь?
   – Видите ли, – замялся Бето, которому не хотелось говорить, что он дома наверстывает программу средней школы, – я в настоящий момент бросил учебу и собираюсь работать, – и чтобы уйти от этой неприятной темы, он спросил: – А чем вы занимаетесь, милая сеньорита?
   Марисабель сама удивилась, когда вдруг выпалила:
   – Мне бы хотелось подружиться.
   – К вашим услугам, – ответил Бето. – Дайте мне свой номер, я тоже буду вам звонить.
   – Ой, нет, – испугалась Марисабель, думая, что ее номер должен быть ему слишком хорошо известен. – Мои родители не любят, когда мне звонят мужчины. Но я бы хотела с вами встретиться. Что, если сегодня?
   – Пожалуйста, – обрадовался Бето.
   – У вас что, нет других дел? – Марисабель даже возмутилась, как легко он соглашается на свидание.
   – Даже если были бы, я бы отложил их, – ответил юноша.
   «Смотри, какой галантный», – с ненавистью подумала Марисабель и решила идти напролом.
   – Тогда предлагаю встретиться в кафе рядом с кинотеатром «Глобо» через час. У меня длинные волосы, и я буду в синем платье с позолоченным поясом. А вы?
   – Я буду в синем костюме и голубой рубашке с галстуком, – ответил Бето.
   Бето тщательно готовился к свиданию и долго вертелся перед зеркалом, стараясь пригладить свои вихры.
   – Куда это ты такой разодетый? – спросила его Филипе.
   – Может, найду себе невесту? – ответил Бето, и на его лице засияла счастливая улыбка.
   Ровно в назначенный срок Бето стоял рядом с кафе. Но ни одной девушки, подходящей по описанию, не было. «Длинные волосы, синее платье», – вспоминал Бето. Никого. В кафе было совершенно пусто. Только в углу за столиком сидела неопределенного возраста сеньора в широкополой старомодной шляпе и темных очках. Ее он даже не заметил, а между тем сеньора внимательно рассматривала его. «Мне кажется, я где-то его видела, – мучительно вспоминала она. – Ну да, конечно, это же продавец лотерейных билетов!» Сеньора встала и, расплатившись за кофе, вышла. Она прошла совсем рядом, но Бето снова не заметил ее. А зря – потому что это была Марисабель.
   Бето простоял около кафе больше часу, но незнакомка так и не появилась. Обманула, не пришла. Наверное, просто хотела посмеяться над ним.
   Медленно он пошел обратно домой, и путь показался ему в два раза длиннее.
   – В чем дело, сынок? – встревожилась донья Чоли, увидев расстроенного Бето. – Вышел из дома такой веселый, а вернулся, как с похорон, лица на тебе нет.
   – Так, просто скучно, – отозвался юноша. – Пойду переоденусь, – и повернувшись к Филипе, попросил: – Если меня будут спрашивать, сразу зови, пожалуйста.
   Тетя Росарио не знала, как и угодить своей дорогой племяннице. Джоана стала совсем не похожа на прежнюю веселую девочку. Даже и не ест ничего, а так ведь недолго и заболеть. Было видно, что все ее мысли только о дочери. Решила, наверное, что в дочери весь смысл жизни.
   – Так знай, девочка моя, – сказала тетя, – я тебе помогу во всем, в чем могу. Можешь на меня положиться.
   Марисабель, запыхавшись, вбежала в дом. Нужно было еще переодеться, чтобы никто не увидел ее в этом странном наряде. А вот и мама. «Не буду с ней здороваться», – на ходу решила девочка и бегом поднялась к себе.
   От Марианны и Луиса Альберто не укрылось враждебное отношение дочери к матери.
   – Вы поссорились? – удивился Луис Альберто.
   – И не думали, – недоуменно ответила Марианна. – Она упрекнула меня, что я хожу в больницу. Это, наверное, переходный возраст. Не обращай внимания, пройдет какое-то время, и она изменится, поверь мне.
   – Хорошо, – согласился Луис Альберто, но ему было неприятно видеть, что дочь дерзит старшим. – И все-таки надо ее отчитать. Вот вернусь с совещания и поговорю с ней. А ты тоже уходишь? – спросил он жену.
   – Как всегда, в больницу, – ответила Марианна. – Потом заеду к ювелиру, отнесу несколько серег и колец, чтобы почистил их и укрепил камни, а то так недолго и потерять. Давай поедем вместе.
   Стоя на балконе, Марисабель с отвращением смотрела, как родители в обнимку идут к машине. Все было, как раньше.
   – Как она может ему изменять! – воскликнула девочка, обнимая своего Коки.
   Едва родители скрылись из виду, Марисабель снова бросилась к телефону. Нужно было проверить, к нему она ушла или нет. К этому Бето! Ведь ему всего двадцать лет! «Как она может с ним?» – с горечью размышляла девочка, и вдруг неожиданно для себя подумала: «А он как может с ней? Такой молодой?»
   Марисабель решительно набрала знакомый номер. Она, конечно, не могла видеть, с какой поспешностью Бето снял трубку.
   – Я хочу извиниться перед вами, – с волнением заговорила Марисабель. – Наверное, вы не захотите со мной разговаривать, но я не виновата. Вы не подумайте, что я нарочно вас заставила ждать. Мне не удалось ускользнуть. Отец и мама все время были дома. Вы не сердитесь, правда?
   – Да чего уж там, – ответил Бето, у которого отлегло от сердца, – не сержусь. Я верю, что вы не нарочно, иначе бы вы не позвонили.
   – Рада, что вы меня понимаете, – продолжала Марисабель, не зная, как спросить о матери. – В другой раз я сделаю все, чтобы нам увидеться. Скажите, вы меня долго ждали?
   – Больше часа, – честно признался Бето.
   – Ой, простите, – искренне воскликнула Марисабель, не подозревавшая, что он может прождать так долго.
   – Мне надо идти, – вдруг сказал Бето. – Пришла сеньора Марианна.
   – Марианна! – взволнованно переспросила Марисабель. – Вы сказали Марианна? Кто это?
   – Это большой друг нашей семьи, – объяснил Бето. – Я ее очень люблю.
   Повесив трубку, Марисабель бросилась на кровать. Слезы душили ее. Значит, она уже там! А говорила – пойдет в больницу. Вот что значит эта «больница» и эти «благотворительные дела»!
   Не успел Луис Альберто перешагнуть порог, дочь бросилась к нему.
   – Ее в это время никогда не бывает, – вызывающим тоном ответила Марисабель на вопрос отца о Марианне. – Это было бы чудом! Ты слишком ей доверяешь, запрети ей выходить из дома! Ты не боишься, что она может разлюбить тебя?
   – Марисабель, – старался урезонить дочь Луис Альберто, – Марианна свободный человек и может поступать, как хочет. Я не могу ее держать взаперти. А если ты опасаешься, что она меня разлюбит, то этого не произойдет. Наша любовь крепкая и настоящая. Мы выстрадали ее, и ничто не может ее разрушить.
   – Ты просто слепец! – выкрикнула Марисабель и в слезах убежала к себе.
   – Не смей так говорить о матери! – закричал ей вслед Луис Альберто.
   На кухне Мария с удивлением прислушивалась к шуму в гостиной. Неужели Луис Альберто поссорился с Марисабель?
   – Да, Мария, – подтвердила ее подозрения Рамона. – Я такими их никогда не видела. И это все из-за Марианны.
   – Эта девочка так обижает свою мать в последнее время, – неодобрительно сказала Мария. – Интересно, что она ему наговорила?
   – Не знаю, – пожала плечами Рамона. – Я вышла, а она бежала по лестнице вся заплаканная. Я попыталась поговорить с ней, но куда там. Только закричала: «Святая Марианна».
   – Не нравится мне все это, Рамона, – ответила Мария. – Марианна тоже хороша. Целыми днями где-то пропадает. Посмотри, который час, а ее еще нет. Не знаю, чем все это кончится.
   – Луис Альберто собирается с ней поговорить, – сказала Рамона. – Попросил, чтобы, как только придет, сразу же зашла к нему в библиотеку. Я уверена, это из-за Марисабель.
   Марианна была счастлива. Всякий раз, входя в эту квартиру, она забывала о всех своих невзгодах – о переходном возрасте Марисабель, о покорном одиночестве мужа, о том, что ей приходится обманывать его. Все было забыто – лишь бы ее мальчику стало хорошо.
   – Я говорила с преподавателем, Бето, – начала она серьезный разговор с сыном. – Он будет приходить каждый день, тогда ты сможешь наверстать упущенное. Тебе придется много заниматься. Но если ты станешь усердно учиться, это будет лучшим подарком для меня, для твоей матери и даже для Филипе.
   – Сколько сирот вокруг, – улыбнулся Бето, – а у меня три матери: мама Чоли, Филипе и вы.
   – Я как раз этого и хочу, – глядя ему прямо в глаза, сказала Марианна.
   – Ох, Чоли, Чоли, – причитала в другой комнате Филипе. – С каждым днем я боюсь все больше. Они сидят в гостиной, она держит его за руку, не сводит с него глаз, как зачарованная. Ой, святая богородица, неужели она в него влюбилась? А вдруг она его соблазнит?
   – Придет же такое в голову! – рассердилась донья Чоли. – Она же зрелая женщина, а он совсем мальчик.
   – А что, такого не бывает? – набросилась на нее Филипе. – Да я знаю старух, которые путаются с мальчишками. Сколько таких потаскух! Нет, я не говорю этого о сеньоре Марианне, но она, между прочим, очень молодо выглядит. Он-то, конечно, принимает ее помощь, потому что считает ее второй матерью. Он не из таких. А что у нее в голове, я не знаю!
   – Филипе, только не пугай меня, – заволновалась донья Чоли, которой самой стали приходить в голову чудовищные мысли. Она очень любила Марианну и полностью доверяла ей, и все-таки – с какой стати эта богатая сеньора станет делать для совершенно посторонних ей людей то, что сделала она для них? Это было слишком для любой благотворительности.
   – Знаешь, Чоли, – серьезно сказала Филипе, – на твоем месте я бы поговорила с ней. Объясни ей, что ты не понимаешь их отношений. Люди судачат, мол. Выясни, что и как, чтобы потом не было недоразумений.
   – Нет, я не могу, – отрицательно покачала головой Чоли, она даже не могла себе представить, как и начать-то подобный разговор. Она просто от стыда провалится.
   – Так ты осторожно, намеками, – учила ее Филипе. – Послушайся моего доброго совета.
   В комнату Чоли зашла Марианна. Она уже собралась уходить – дома ее ждали.
   – Вы так торопитесь, – нерешительно сказала донья Чоли. – А потом негнущимся языком произнесла: – Сеньора Марианна, я давно хотела с вами поговорить… Видите ли…
   – Бето, пойдем в другую комнату смотреть телевизор! – громко сказала Филипе. – Пошли, пошли.
   Оставшись с Марианной наедине, донья Чоли глубоко вздохнула и, как будто бросилась в пропасть, начала:
   – Мне неудобно говорить вам это, сеньора. Но лучше сказать. Понимаете, люди видят, что вы добры к нам. Заботитесь о Бето, купили одежду, лекарства, квартиру и вот стали сплетничать. Стали поговаривать, что вам понравился мой Бето, что он в вас влюблен, будто увлекся какой-то богачкой, – Чоли намеренно переносила объект сплетни с Марианны на Бето, чтобы не так обидеть женщину, столько для нее сделавшую. – Представьте себе, что они говорят. Это такой страшный грех. Вы же замужняя женщина, у вас есть дочь, а Бето еще мальчик. Ах, сеньора, я не думаю ничего плохого, но слухи… – не зная, что еще сказать, донья Чоли замолчала.
   – Я избавлю вас от сомнений, – серьезно посмотрела на нее Марианна. – Нас никто не слышит, и я могу признаться вам, что очень люблю Бето, но не как женщина, а как любая мать, потому что, – Марианна помедлила, – потому что я и есть его настоящая мать. Я мать Бето.
   – Не может быть! – воскликнула потрясенная донья Чоли.
   – Да, я и есть та девушка, – подтвердила Марианна. – Возможно, я очень изменилась с тех пор… А вот вас я сразу узнала, когда увидела – в больнице после операции.
   – Но как вы догадались, что Бето ваш сын, как?! – все еще не до конца веря тому, что услышала, спросила донья Чоли.
   – Вы сами рассказали мне об этом, признались, что вам его подарили. Я была очень больна тогда и ничего не помнила. Я отдала вам ребенка и пошла куда-то, а потом не могла вас найти. Тогда у меня помутился разум. Меня отправили в клинику, а после выписки я каждый день искала вас, каждый день. Так пролетели годы. Пока не наступил тот благословенный день, когда мы встретились в больнице.
   – Я тоже вначале искала вас, сеньора, – растроганно сказала донья Чоли. – А потом… Я приняла вас за одну из тех женщин, которые по какой-то причине бросают своих детей. Такое случается. Я полюбила Бето, стала ему матерью. Простите, сеньора Марианна, что я усомнилась в вас. Но почему же вы не сказали об этом раньше?
   – Я хотела подождать, пока все устроится, – объяснила Марианна. – Для меня ведь главное, что я нашла своего сына. Теперь он рядом, со мной. Я готова на любые жертвы ради моего мальчика. И сейчас, когда я нашла его, я больше не расстанусь с ним, – Марианна не выдержала напряжения и заплакала.
   – Вы отнимите его у меня? – подбородок доньи Чоли задрожал, она изо всех сил сдерживалась, чтобы не разрыдаться сама. – Бето для меня все на свете. Моя радость и надежда. Если вы заберете его, если он уйдет от меня, я этого не переживу!
   – Успокойтесь, умоляю, – прошептала Марианна. – Он будет с вами. Разве я могу быть такой неблагодарной! Вы останетесь ему матерью.
   – Значит, вы не скажете Бето правду? – с надеждой спросила донья Чоли.
   – Лучше подождать, – ответила Марианна. – Я хочу, чтобы он повзрослел, получил образование, и уж тогда откроюсь ему. Пока никто не должен знать об этом.
   – А ваш муж? – удивилась Чоли.
   – Мой муж… – печально проговорила Марианна.
   В ее ушах до сих пор звучали жестокие слова Луиса Альберто: «Я буду презирать тебя. Запомни, Марианна, никогда не прощу, если ты отдала сына. Мать, которая отказывается от своего ребенка, не имеет сердца».
   – Не тревожьтесь, – старалась успокоить ее донья Чоли. – Когда он узнает, что имеет такого сына, как мой Бето, он простит вас.
   – Но пока об этом никто не должен знать, – серьезно ответила Марианна. – Сейчас эта тайна известна только мне, Рамоне и вам.
   – Можно я скажу Филипе, – попросила донья Чоли. – Она ведь мне ближе, чем сестра. Мы много лет помогаем друг другу. Я уверена в ней – она умеет хранить секреты.
   – Поступайте, как считаете нужным, – ответила Марианна. – А мне пора идти. Доброй ночи.
   – Подождите, я позову Бето, он проводит вас до машины, – остановила ее донья Чоли и позвала сына.
   Как только Бето и Марианна ушли, Филипе со всех ног бросилась в комнату подруги. Ей не терпелось узнать, чем кончился их разговор. Едва войдя, она сразу увидела на глазах Чоли слезы, но лицо было мягким и радостным. Неужели эта богачка разжалобила ее слезами?
   – Ой, Филипе, Филипе, – увидев подругу, заговорила Чоли. – Марелия сплетничает, а мы, две старые дуры, поверили! Марианна на самом деле святая! Она родная мать Бето.
   – Что?! – на мгновение Филипе показалось, что она ослышалась.
   Марианна – родная мать Бето? Филипе прекрасно помнила тот день. Под вечер она встретила Чоли с маленьким ребенком на руках. Подруга сказала ей, что какая-то девушка подарила его ей. И эта девушка вдруг становится богатой благородной сеньорой? Трудно, просто невозможно этому поверить. Но матерью она была, мягко говоря, неважной.
   – Она очень болела, была не в себе, шла, не зная куда, – стала объяснять Чоли. – Разум помутился, – и, чтобы Филипе лучше поняла, Чоли покрутила пальцем у виска. – А потом пришла в себя, и все эти годы искала Бето. Она его любит, потому что это ее сын. Ты же знаешь, что любящая мать способна на все.
   Марианна с Бето стояли у подъезда. Марианна чувствовала, что не в силах расстаться с ним, и ей все равно, что ее дома заждались.
   – Может быть, проводить вас до дома? – спросил юноша.
   – Нет, не надо, Бето, возвращайся, – улыбнулась ему Марианна. – До завтра.
   Поддавшись порыву, она поцеловала его в щеку. Она не заметила, что на другой стороне улицы яркая блондинка, ловившая такси, внимательно смотрит на нее.
   Блондинка, действительно, с любопытством наблюдала за этой парой. Где-то она видела эту женщину. Да это же сеньора Сальватьерра, Марианна, в доме у которой она когда-то служила. Но что это? Она целует какого-то парня, прощается с ним и не может расстаться. Это ее любовник! Вот удача! Сара со всех ног бросилась обратно домой. Хуан Мануэль сидел за роялем, наигрывая какой-то веселый мотив.
   – Ты все еще здесь? – удивился он, увидев, что жена вернулась. – Что там? Ты увидела дьявола.
   – Слушай! – возбужденна заговорила Сарз. – Я только что видела одну святую, только в образе дьявола! Это была Марианна!
   – Что за Марианна? – равнодушно спросил Хуан Мануэль, продолжая бренчать.
   – Жена Луиса Альберто. У нее любовник. Это может нам принести пользу и немалую. Ее любовник живет как раз напротив нашего дома. Я только что видела, как они целовались перед дверью. И представь – он совсем молоденький, совсем мальчик.
   – Хорошо, завтра начни наблюдение, – заинтересованно ответил Хуан Мануэль. – На этом дельце можно прекрасно погреть руки.

0

29

Глава 28
   Марисабель в плохом настроении слонялась в обнимку с Коки по дому. Тайная связь матери не шла из головы. Что будет с их домом, «идеальной семьей»?.. Телефон прервал ее минорные мысли. Звонила сеньорита Джоана. Она, не дождавшись обещанного звонка девочки, решила позвонить сама. Джоана очень взволновалась, услышав, что на том конце провода Марисабель плачет. Ошибки быть не могло. Но что случилось?
   – Ничего особенного, – сказала девочка. – Как говорит папа, переходный возраст.
   – Не обманывай. Может быть, я смогу тебе помочь? – Джоана попыталась вызвать Марисабель на откровенность.
   – Нет, нет, – отпиралась та, стараясь говорить как можно спокойнее, – просто у меня голова разболелась. Надо немного отдохнуть.
   – Хорошо, – мягко сказала учительница. – Тогда давай поговорим завтра. Ты отдохнешь и тогда все расскажешь. Если захочешь, конечно.
   …Марисабель с нетерпением ждала мать. Луис Альберто тоже ждал жену. Было уже поздно – Марианна никогда так не задерживалась. Постепенно в нем стали просыпаться самые ужасные подозрения. Он вспомнил и странную враждебность к матери Марисабель, и этот веселый вид Марианны, Как тогда сказала Марисабель? «Мама может тебя разлюбить. Она не любит ни тебя, ни меня, неужели ты не видишь?» Вот, внизу хлопнула дверь. Это она. Луис Альберто напряженно ждал.
   Лишь только Марианна вошла, к ней бросилась Рамона.
   – Что случилось? – с тревогой спросила она. – Почему ты так поздно? Ты совсем забыла о времени.
   – Что такое? – удивилась Марианна. – Можно подумать, что сейчас полночь.
   – Но где ты была? – понизив голос, спросила Рамона.
   – У сына, – ответила Марианна, снимая в прихожей пальто. – Сегодня особенный день. Я во всем призналась сеньоре Чоля. Да, – объяснила она, увидев удивленное лицо своей конфидентки. – О нас пошли грязные сплетни, будто я влюблена в Бето и поэтому не жалею на него денег. Слухи дошли до бедной женщины, ее надо было успокоить.
   – А теперь, – зашептала ей Рамона, – иди к своему мужу. Луис Альберто очень обеспокоен твоим долгим отсутствием.
   – Добрый вечер, Луис Альберто, – сказала Марианна, входя в библиотеку.
   К ней повернулось необычно суровое лицо мужа.
   – Где ты была, можешь объяснить вразумительно? – твердым голосом спросил ее Луис Альберто.
   – В больнице, как всегда, – растерянно ответила Марианна. – Сегодня я немного задержалась, трудно проехать в это время. Но ведь, бывало, и ты тоже говорил, что вернешься в определенный час, и все-таки опаздывал.
   Бесхитростный вид Марианны, ее разумные слова успокоили Луиса Альберто. Теперь ему самому стало казаться странным – от чего он так встревожился. Перенервничал, естественно, подумал, что с женой могло что-то случиться. За всю их совместную жизнь он ни разу не заподозрил Марианну, если не считать того ужасного случая с Леонардо Медисабалем. Но впоследствии он искренне раскаивался в этом. Теперь же перед ним стояла его любимая Марианна, и он уже удивлялся, как он мог подумать о ней плохо хотя бы на минуту.
   – В следующий раз позвони, предупреди, что опаздываешь, – нежно попросил он.
   Марианна поднялась к себе, чтобы переодеться к ужину. К ней зашла Рамона.
   – Знаешь, я уверена, что это Марисабель мутит воду, – поделилась она своими соображениями. – Ты бы видела, что было сегодня. Она вела себя ужасно! Они ругались. Правда, потом Луис Альберто сказал мне, что это просто очередной каприз. Я пыталась узнать у нее, что происходит, но она ничего мне не рассказала. Я постаралась ей объяснить, что дочь не должна ни в чем упрекать свою мать. Тем более такую, как ты. А она мне в ответ нагрубила. Ой, Марианна, ты должна уделять ей больше внимания. Ведь в детстве она не была такой.
   – Это возраст, Рамона, – улыбнулась Марианна. – Не беспокойся, она просто взрослеет.
   Сара с утра дежурила на улице, не выпуская из виду подъезд на противоположной стороне улицы. Когда-нибудь этот юный красавчик выйдет из дому! Ага, а вот и он. Сара быстро перебежала дорогу и лицом к лицу столкнулась с любовником Марианны. Вблизи он оказался еще моложе, чем она думала. Да ему и восемнадцати, наверное, нет. Ну, и Марианна, ну, и святая!
   – Простите, – обратилась Сара к юноше. – Вы давно здесь живете? Что-то раньше я вас не видела.
   – Мы переехали в понедельник, – ответил Бето, улыбаясь незнакомой женщине. В квартале, где он жил раньше, все хорошо знали друг друга, и его не удивило, что с недавно переехавшим жильцом хотят познакомиться.
   – Значит, мы с вами соседи, – продолжала ворковать Сара. – А я уже давно живу в этом районе. Вчера вечером я видела вас с дамой. Это ваша невеста?
   – С чего вы взяли? – удивился Бето. – У меня нет невесты, – ему надоела эта настырная женщина, и он решил закончить разговор. – Прощайте.
   Но Саре это было уже безразлично. Главное – она узнала все, что хотела. Теперь у нее в руках новое и гораздо более страшное оружие против Луиса Альберто, который, так поиздевался над ними!
   Жажда мести охватила и еще одного человека – Марисабель. Она во всем теперь желала походить на сеньориту Смит, подчеркивая таким образом их близость. Она даже обесцветила волосы, чтобы стать блондинкой, как та. Джоана чувствовала, что девочке плохо, что она чем-то мучается, страдает по неизвестной причине. Только доверительный, дружеский разговор способен был прояснить ситуацию. И Джоана нашла момент вызвать девочку на откровенность.
   .. – Понимаете, сеньорита Джоана, – едва сдерживая слезы, говорила Марисабель. – Все самое плохое, самое ужасное в этом доме происходит из-за мамы. Она изменяет папе, у нее есть любовник.
   Для Джоаны эта новость была почти таким же ударом, как и для самой девочки. Вот почему эта сеньора почти никогда не бывает дома! Но, возможно, это все-таки просто недоразумение, и девочка ошибается. В таком возрасте дети иногда начинают воображать и подозревать то, чего нет и в помине.
   – Я не ошибаюсь, – уверенно сказала Марисабель. – Я следила за ней, ходила по пятам. У меня есть доказательства. Много.
   Джоана была потрясена той жестокой неприязнью к Марианне, которая сквозила в словах девочки. Неужели эта женщина действительно так виновата?
   – Моя мать вечно изображала из себя страдалицу, – с жаром говорила девочка. – Не обращала внимания ни на меня, ни на папу. Всегда нас оставляла. Сначала мы думали, что это из-за болезни. Все говорила, что у нее плохо с нервами. Кажется, она потеряла ребенка до того, как я родилась. И с тех пор она его ищет. Но теперь я знаю, что это всего лишь предлог, чтобы изменять папе и спокойно выходить из дома. У меня возникло подозрение, я порылась в ее сумке и нашла номер телефона. Там было написано, что его зовут Альберто. Я стала звонить. Сначала никто не подходил, но вдруг этот самый Бето мне ответил. А потом я увидела его.
   Джоана следила за рассказом Марисабель с напряжением, как будто читала замысловатый детективный роман.
   – Они – любовники, – заключила девочка. – Он мне сам сказал, что не может больше разговаривать, потому что должен уделить внимание сеньоре Марианне, которая только что вошла.
   – Все это очень неприятно, – помолчав, сказала Джоана, когда Марисабель закончила свой рассказ. – Но не надо говорить об этом папе. Всегда есть вероятность, что это просто недоразумение.
   Джоана, прожив долгую и не самую счастливую жизнь, знала, что нужно избегать скоропалительных решений. Но девочка хотела принять меры немедленно, хотя совсем не знала, что делать. Джоана улыбнулась – верное средство разлучить любовников, сделать так, чтобы они полюбили других.
   – Ты должна встретиться с этим парнем, – посоветовала она Марисабель. – Тем более, что ты молода, и он ведь уже приходил на свидание. Ты с ним поговоришь и узнаешь, как на самом деле обстоят дела.
   – Правильно! – воскликнула Марисабель, которой очень понравился этот план. – Можно пригласить его сегодня вечером к Лили. Я должна разлучить его с мамой, чего бы мне это ни стоило!
   Как только закончился урок, Марисабель немедленно набрала телефон Лили, у которой сегодня вечером намечалась вечеринка. Она хотела предупредить подругу, что придет с парнем.
   – Но это еще не все, – заговорщически говорила Марисабель. – У меня просьба лично к тебе. У него пока еще нет подруги, поэтому я хочу, чтобы ты его охмурила. Он симпатичный и, по-моему, совсем не глупый. Ты ведь хотела познакомиться с таким.
   – Ладно, ты меня заинтриговала.
   Теперь нужно было пригласить Вето. Парень и не подозревал, что две девчонки, которых он никогда не видел, уже определили его участь.
   Уговорить Вето, как и предполагала Марисабель, оказалось нетрудным делом. Он с удовольствием согласился пойти в гости. Марисабель дала ему адрес и велела быть в самом начале седьмого.
   – А вы снова не обманете меня? – на всякий случай спросил Вето.
   – Конечно, нет, – убедила его девочка. Марисабель была у Лили ровно в шесть. Скоро должен был появиться Бето, но его все не было. Марисабель даже начала беспокоиться: вдруг его не отпустили дома. Но вот он – пробирается сквозь толпу танцующих. Идет прямо к ней. Как он догадался, что она – это она?
   – Марисабель? – спросил ее Бето.
   – Вы не ошиблись, – отозвалась та и с укором сказала, – нехорошо опаздывать.
   – Мне было неловко, – оправдывался Бето. – Незнакомый дом. Я все думал, а вдруг обманете. Я ведь впервые на такой вечеринке, – признался он, оглядываясь по сторонам. – Тут одна молодежь.
   – А вам больше по душе компания постарше? – задала Марисабель провокационный вопрос.
   – Да нет, – ответил Бето. – Просто раньше у меня не было возможности выходить.
   – Сейчас я познакомлю тебя с хозяйкой дома, – начала осуществлять свой план Марисабель, но на этом пути сразу появились трудности. Во-первых, выяснилось, что Бето совсем не умеет танцевать. Во-вторых, он совершенно не обращал внимания на Лили, не отходя ни на шаг от Марисабель. Наконец, та рассердилась и почти насильно подвела Бето к Лили.
   – Почему она сердится? – удивлялся парень. – Она ведь сама меня сюда пригласила.
   – Она у нас очень странная, – доверительно объяснила ему Лили. – Такая серьезная! У нее еще никогда не было парня, она слишком воспитанная! Ладно, идем танцевать, я тебя научу.
   Когда танец закончился, Бето снова пошел искать. Марисабель. Она сидела одна, вдалеке от танцующих.
   – Могу я побыть здесь с тобой? – робко спросил он. – Я уже говорил, что я впервые на такой вечеринке и мне очень неловко. Поэтому давай лучше посидим и поговорим.
   – Ну, расскажи мне тогда о себе, – предложила девушка. – Мне хотелось бы тебя получше узнать. Ты сказал, что снова начал учиться. Значит, ты когда-то бросил школу. Почему?
   – У меня одна мама, – стал рассказывать Бето. – Отца я не видел. В нашей жизни было много проблем – тут не до учебы. Но я познакомился с одной сеньорой, и для меня все изменилось. Как будто выиграл в лотерею. Она была так добра со мной, – при воспоминании о Марианне лицо Вето озарилось улыбкой. – Она просто святая. Она замечательная. И очень сильно любит меня.
   Этого Марисабель уже не могла вытерпеть. Она вскочила с места и выкрикнула почти непроизвольно:
   – Замолчи, прошу! – но через секунду она снова взяла себя в руки и ровным голосом сказала: – Прости. Я не хотела тебя обидеть. Последнее время у меня пошаливают нервы.
   – Может быть, тебе нездоровится? – заботливо спросил Вето. – Тогда нам лучше уйти.
   – Нет, нет, – воскликнула Марисабель и, увидав приближающуюся Лили, недовольно проворчала: – Ты почему оставила Вето?
   – Почему? – нахмурилась Лили. – Во-первых, он не умеет ни танцевать, ни ухаживать. Даже не сделал мне ни одного комплимента. С такими, как он, умрешь со скуки. Его, наверное, в детстве индюк клюнул. Не говорит, не смеется, не танцует, словно не человек, а истукан какой-то.
   – Глупых комплиментов он не делает, потому что воспитанный мальчик, – стала заступаться за Вето Марисабель. – А девчонки обратили на него внимание, этого ты не можешь отрицать!:
   – Конечно, он красивый, – засмеялась Лили. – А толку? Мегали не сводила с него глаз, а он даже не заметил. Я прошептала ему тихонько: «какой вы красавец», а он – ни слова! Нет, Марисабель, в его сердце только ты. Я думаю, что и ты в него сильно влюблена, но притворяешься равнодушной, потому что в нем не уверена. Это любовь с первого взгляда.
   – Но ведь мы же решили, что ты его будешь кадрить, а не я, – заспорила Марисабель.
   – Но он на меня не реагирует, что я могу с этим поделать! – воскликнула Лили.
   – Хорошо, – согласилась Марисабель. – Если ты не хочешь, буду сама с ним встречаться, – она обернулась и увидела подошедшего Вето. – Куда ты подевался? – недовольно сказала она.
   – Уже ссорятся! – радостно захлопала в ладоши Лили и, повернувшись к Вето, сказала. – Ну, и угораздило тебя влюбиться в самую капризную девушку из нашей компании? Марисабель никто не нравится, она считает себя принцессой. Но не беспокойся, ты ей понравился. Я еще никогда не видела ее такой влюбленной. А мы с ней давно дружим.
   – Да не слушайте вы ее! – воскликнула Марисабель. – Она все выдумала, ненормальная.
   – Они на «вы», – захохотала Лили. – Как во французских фильмах.

0

30

Глава 29
   Рамона была на кухне, когда к ней подошел Луис Альберто.
   – Будьте любезны, – спросил он, – вы не знаете, где Марианна хранит бриллианты, которые я ей подарил?
   Рамона на секунду потеряла дар речи. Она слишком хорошо знала, где эти бриллианты. Марианна продала их, чтобы снять и обставить квартиру для Бето.
   – Я вспомнила, – поспешно заговорила она, придя в себя. – Она отнесла их к ювелиру, чтобы он закрепил несколько камней. Но к какому – я понятия не имею.
   – Напомните, что она должна их забрать, – распорядился Луис Альберто, оставив Рамону в панике.
   Марианна уже собиралась спать, когда расстроенная Рамона постучалась к ней.
   – Твой муж сегодня расспрашивал, где ты держишь бриллианты. Я сказала, что ты отнесла их к ювелиру. Но он требует, чтобы ты забрала их как можно скорее.
   – Боже мой, – воскликнула Марианна, – еще одна проблема!
   – По-моему, у тебя единственный выход, – стала убеждать ее Рамона. – Ты должна рассказать ему все.
   – Я не могу, – с болью в голосе ответила Марианна. – Бето еще не получил образования, он не умеет себя вести. Я боюсь, что Луис Альберто не поверит, что это наш сын. Тогда Бето будет унижен до предела. Нет, еще не время. Где-то через год, не раньше. И потом Бето должен меня полюбить. Что он подумает, если представит, что я бросила его на произвол судьбы совсем крошкой. Это из-за меня он перенес столько лишений. Он меня возненавидит.
   – Боюсь, что ты запутаешься еще больше, – говорила Рамона.
   – Если даже я и запутаюсь, – твердо ответила ей Марианна, – то все равно я не отступлю. Никто не помешает мне заботиться о моем сыне. Даже Луис Альберто.
   А сын, вернувшись с вечеринки, прямо светился от счастья. Он взахлеб стал рассказывать донье Чоли и Филипе о том, как Лили учила его танцевать, как его подвезли на машине. Но главное – ему очень понравилась та девушка, которая звонила. Но вряд ли у него есть какие-нибудь шансы. Она так прекрасна, и у нее, верно, много поклонников.
   – Ты очень представительный, сынок, – чистосердечно сказала донья Чоли. – Девушка может влюбиться и в тебя.
   – Да ты же совершенно не разбираешься в современных девушках, Бето! – воскликнула Филипе. – Они все хитрые, а ты по сравнению с ними просто дурачок.
   – Нет, Филипе, – они совсем не хитрые, – заспорил Бето. – Вот эта Лили, она очень веселая и симпатичная, но влюбиться в нее я не могу. Зато другая – непреступная крепость. Посмотрим, позвонит ли она еще. Если она не позвонит, мне будет очень грустно.
   – Что за грусть такая! – захохотала Филипе. – Послушай старуху, ты за свою жизнь еще стольких девушек встретишь! Стоит ли из-за нее переживать!
   – Знаю, что я молод, Филипе, – ответил ей Бето. – Но уж если я полюблю девушку и она станет моей невестой, то это будет любовь на всю жизнь.
   Бето не было дома, когда на следующий день к донье Чоли пришла Марианна. Чоли очень радовалась за сына. Ходил вчера в гости, пришел такой довольный. И еще вот какая новость – влюбился! Эта девушка постоянно звонит ему по телефону.
   Марианна никак не ожидала такого поворота событий. Ей и в голову не приходило, что Бето может в кого-то влюбиться. В какую-то девчонку, которая ему никто. Марианна почувствовала укол ревности.
   – Не думаю, что это серьезное увлечение, – сухо ответила она.
   – Он с таким нетерпением ждет ее звонков, – с сомнением покачала головой донья Чоли. – А вам это неприятно?
   – Бето не следует отвлекаться в настоящий момент, – нашла оправдание своим чувствам Марианна. – Я надеюсь, он не забросит учебу. И вот еще что, Чоли, – сказала она, подсев ближе. – Я прошу, чтобы ни одна живая душа не знала, что я помогаю Бето. Я больше не смогу приходить сюда каждый день. В моем доме слишком много проблем. Уходы из дома стали раздражать мою дочь, хотя я сказала ей, что работаю сестрой милосердия. Я хочу, чтобы все пока было в тайне. А если кто-нибудь придет и будет спрашивать обо мне, прошу вас, не отвечайте. И Бето путь не рассказывает.
   Марисабель тоже подробно изложила все происходившее на вечеринке своей задушевной подруге, сеньорите Смит. Она считала, что потерпела неудачу. Лили и Бето друг от друга не в восторге. А сам парень – на сто процентов.
   – Представляете, – с возмущением говорила Марисабель, – он чуть было не стал исповедоваться мне об отношениях с моей матерью. Я еле его остановила. А то бы он мне все рассказал. А какой он на вид – скромный, воспитанный, добрый. Проходимец высшей марки!
   Да, проблема была не из легких. Нужно было придумать что-то такое, чтобы этот парень навсегда исчез из жизни матери. Может быть, ей стоит уехать. Марисабель вспомнила, что совсем недавно получила письмо от дедушки и бабушки. Они приглашали всех к себе в Париж.
   – Да, сеньорита Джоана, я придумала, – обрадовалась Марисабель. – Нужно уговорить маму, чтобы она поехала с нами!
   Марисабель тут же бросилась осуществлять свой план. Луис Альберто был удивлен, увидев, что в контору пришла дочь. Это случалось не часто.
   – У меня предложение, папа, – усевшись в кресло, объявила дочь. – Ты согласен сделать то, о чем мы говорили? Отвезти меня к бабушке и дедушке в Европу. Но мне хотелось бы побыть там подольше, а с учебой я потом наверстаю. И мама должна поехать с нами.
   – А если она не согласится? – с улыбкой спросил Луис Альберто. – Я же не могу заставить ее поехать силой.
   – Но ты же глава семьи! – убеждала его Марисабель. – Если она откажется, это приведет меня в бешенство. Почему у нас только мама имеет право голоса? Я требую! Даже и больных заставляют иногда что-то делать силой.
   Луис Альберто помолчал. Марисабель много не знала. Он ведь всю жизнь жил под тяжестью чувства ужасной вины перед Марианной за ту давнюю историю, из-за которой чуть не сломалась их жизнь. Но, пожалуй, дочка права – было бы очень хорошо поехать всем вместе. Нужно поговорить с женой. Выбрать время, когда она в хорошем настроении.
   – Ты дай ей понять, что настаиваешь на поездке, – советовала отцу Марисабель. – Хочешь, я тебе покажу, как надо говорить? – И она произнесла ледяным тоном. – Марианна, мы едем в Европу навестить моих родителей. Собери багаж, выезжаем тогда-то. Скажем, 15 числа.
   – Но сегодня уже 13-е, – рассмеялся Луис Альберто.
   – Можно успеть и за один день, – ответила дочка.
   Марианна пила кофе, который сварила ей Филипе, и с нетерпением поджидала Бето. Теперь она вынуждена будет видеть его реже, поэтому нужно дать ему важные наставления. Наконец, он появился. Марианна стала снова говорить ему о необходимости учебы, а не развлечений.
   – Что вы, не бойтесь, – убеждал ее Бето. – Учебу я никогда не брошу. Если удастся, поступлю и в университет. Я хочу быть образованным человеком.
   – Слушай сеньору Марианну, сынок, ты должен оправдать ее доверие, – наставляла сына донья Чоли.
   – Вы такая добрая, – улыбался Бето. – Наверное, вы очень балуете свою дочь.
   – Моя дочь – хорошая девочка, – ответила Марианна. – Когда-нибудь я познакомлю тебя с ней. Я думаю, она тебе понравится.
   – Как ей повезло, что она имеет такую мать, – вздохнул Бето. – Она вас, наверное, очень любит, правда?
   После очередного урока танцев Джоана спросила у Марисабель о предполагавшейся поездке в Европу.
   – Ах, сеньорита Джоана, – вздохнула Марисабель. – Папа согласился с моим предложением. Теперь надо убедить маму. Он решил поговорить с ней и думает, что она не откажется. Но я-то знаю, что она придумает тысячу причин, чтобы только не ехать. И все-таки папа обещал ее уговорить ради меня. Но он такой слабохарактерный и всегда ей во всем уступает. Поэтому я прошу вас помочь в этом деле. Вы могли бы позвонить папе и объяснить ему, что я очень нервничаю. Что я мечтаю о поездке к бабушке и дедушке. Для того, чтобы я успокоилась, необходимо уехать. Сделаете?
   Это было нелегкое для Джоаны задание: хлопотать об отъезде дочери, которую она искала столько лет. Но она, скрепя сердце, решила помочь девочке, хотя было неизвестно, приведет ли этот разговор к желаемому результату. И Джоана позвонила Луису Альберто в контору.
   – Вы обратили внимание, как она изменилась? – говорила Джоана. – Откровенно говоря, я встревожена. Она стала невнимательна, мысли где-то далеко. Насколько я знаю, в колледже такое же положение. Видели ее плачущей, но никто не знает причины. Я пыталась ее спрашивать, но и мне она ничего не отвечает. Наверное, ей нужно отвлечься – хотя бы недельки на две съездить куда-нибудь.
   – Да, Марисабель мечтает поехать в Европу, – согласился Луис Альберто. Но что будет с колледжем, с уроками балета?
   – Все равно сейчас она ничего не воспринимает, – убеждала его Джоана. – Лучше не тратить времени впустую. Я вам по-дружески советую устроить это путешествие.
   После разговора с Луисом Альберто у Джоаны сложилось впечатление, что он был полностью готов выполнить желание дочери. Но сможет ли он уговорить Марианну, это было неизвестно, оставалось только ждать.
   Сидя в своей сказочно шикарной гостиной, Чоли и Филипе говорили все о том же – судьбе своего мальчика. Филипе, разумеется, припомнила Марелию с ее сплетнями, а потом спросила донью Чоли:
   – Скажи, а ты случайно не знаешь, когда сеньора Марианна собирается сказать мальчику правду? Она тебе ничего не говорила? Я себе это представляю, – Филипе взмахнула рукой. – Интересно, какое будет лицо у Бето, когда он узнает, что у него две матери!
   – Для меня тут есть один важный момент, – заметила донья Чоли, – кого из нас он будет любить больше.
   Донья Чоли при всей невероятной благодарности, которую она не могла не испытывать к Марианне, втайне ревновала Бето к ней и очень опасалась, что будет, когда мальчик узнает, кто его настоящая мать. А вдруг Марианна решит отнять его?

0

31

Глава 30
   Вечером Луис Альберто рассказал Марисабель о звонке сеньориты Смит и стал дожидаться, когда придет жена, чтобы поговорить с ней о поездке в Европу. Марианна опять задерживалась.
   – Уже совсем поздно, а ее нет, – взволнованно говорила Марисабель. – Раньше она брала с собой Рамону, теперь ходит без нее. Папа, – обратилась она к Луису Альберто. – Пусть Рамона всегда ходит с мамой!
   – Меня и в самом деле начинает беспокоить, что ты вечно чем-то недовольна, – рассердился Луис Альберто. – Пора тебе стать рассудительной. Мама занимается благотворительностью. Но как бы там ни было, мы скоро уедем отдыхать.
   В этот момент вернулась Марианна. Луис Альберто решил поговорить с ней сразу, еще до ужина. Он позвал Марианну в гостиную и усадил ее на диван.
   – Не удивляйся, я хочу поговорить с тобой об отдыхе. Марисабель и я запланировали одно путешествие. Мы хотим поехать в Европу. Что с тобой, Марианна? – обеспокоенно спросил Луис Альберто, увидев, что при этих словах жена вдруг очень сильно побледнела.
   – А куда в Европу вы едете? – спросила Марианна.
   – Без тебя мы не хотели бы ехать. Без тебя мы не двинемся с места, – сказал Луис Альберто. – Это будет чудесный отдых, погостим у мамы с папой. Задержимся на пару месяцев, куда нам спешить? Я счастлив, что смогу путешествовать с двумя самыми дорогими мне людьми.
   – Прости меня, Луис Альберто, – глядя мужу в глаза, сказала Марианна. – Но я не поеду с вами. Вы можете поехать без меня, я не обижусь. Напротив, я буду рада, что вам хорошо.
   – Нет, Марианна, – сказал Луис Альберто так, как его учила Марисабель. – Прошу тебя, займись подготовкой багажа, а я закажу билеты на самолет. И никаких отговорок. Мы не сможем нормально путешествовать, зная, что ты осталась здесь.
   – Луис Альберто, – твердо ответила Марианна, – ты знаешь, что я люблю тебя, люблю Марисабель, но я не могу поехать с вами.
   По ее лицу было видно, что это решение окончательное.
   – Сможешь, Марианна, – ответил муж. – Я этого хочу. Надо ехать, и мне кажется, я вправе рассчитывать на твою благосклонность. Ты лишаешь радости не только нас с дочкой, но и родителей. Они хотят тебя видеть.
   – Но почему именно сейчас! – в отчаянии воскликнула Марианна. – Давай подождем. Позже я отправлюсь с тобой, куда хочешь. Не настаивай, прошу тебя. Я останусь в Мехико.
   – Не верится, – с грустной иронией сказал Луис Альберто. – И дня не проходит, чтобы ты не посетила госпиталь. А мы с Марисабель только мешаем тебе в твоих делах.
   – Не говори так, – из глаз Марианны катились слезы. – Я очень люблю вас.
   – Любовь надо доказывать на деле, – ответил Луис Альберто, – а так – это пустой звук. У тебе есть неделя подумать, за это время я поговорю с доктором, и я уверен, он порекомендует тебе ехать.
   – Я останусь дома в любом случае, – воскликнула Марианна и бросилась вверх по лестнице к себе.
   Рамона немедленно поспешила к ней. Марианна была в полном отчаянии. Почему он выбрал именно этот момент, когда она должна быть с сыном? Ей ведь сейчас абсолютно невозможно уехать из Мехико, тем более на несколько месяцев. И в то же время, Марианна считала, что открыться Луису Альберто тоже невозможно. Положение было совершенно безвыходным. Луис Альберто настаивает на поездке, а сын нуждается в матери. И Марианна сделала выбор – она, несмотря ни на что, останется с сыном.
   Она никуда не поедет. Как бы он ни упрашивал, она останется непреклонна.
   Но есть выход – доктор! Ну, конечно! Луис Альберто хочет поговорить с ним о здоровье жены. Марианна решила опередить его, чтобы доктор был уже на ее стороне, когда муж встретится с ним.
   – Если хочешь, завтра утром я пойду с тобой, – вызвалась верная Рамона.
   – Нет, мы пойдем сейчас же, – лихорадочно ответила Марианна. – Нам необходимо опередить Луиса Альберто. Иди одевайся, прошу тебя. Мы уйдем тихо, незаметно, а потом будь, что будет.
   Когда Рамона спустилась вниз, чтобы взять пальто, Луис Альберто спросил ее о состоянии жены.
   – Расстроена, сеньор, – с беспокойством ответила Рамона. – Может быть, вам не надо настаивать. Марианна так нервничает. Мы с ней возьмем машину и поездим немного по городу. Это ее развеет.
   – Тогда я поеду с вами, – встревожился Луис Альберто.
   – Нет, нет, – поспешила остановить его Рамона. – Оставьте нас наедине, мы поговорим. Я постараюсь ее убедить поехать с вами в Европу. Я сделаю все, что смогу, сеньор.
   – Идем через черный ход, – предложила Марианна, когда Рамона вернулась.
   – В этом нет необходимости, – ответила та, – твой муж разрешил нам прогуляться. Я сказала ему, что постараюсь убедить тебя отправиться в Европу. Но он просил, чтобы мы не задерживались. Хорошо бы доктор был дома.
   Когда Марианна с Рамоной ушли, к Луису Альберто явилась Марисабель, чтобы узнать, поговорил ли он с мамой.
   – Ты был решительным? – спрашивала дочь.
   – Да, как ты учила. Мама была на грани срыва и даже плакала. Я убеждал ее, как только мог. Но она настаивала, чтобы мы ехали вдвоем. А она будет нас ждать.
   – И ты согласился? – закричала Марисабель. – Раскрой глаза, папа! Ты снова сдаешься без боя.
   – Пойми, Марисабель, когда мама плачет, я безоружен. Для мужчины женские слезы имеют очень большое значение. Это ваше самое сильное оружие. Но наберись терпения. Района пообещала ее уговорить. К тому же завтра я встречусь с ее врачом. Как он скажет, так и будет.
   – По всей видимости, мои мечты о поездке рухнули, – в отчаянии закричала Марисабель. – По-хорошему ты никогда не сможешь ее убедить. Разве ты еще не понял?
   Поднявшись к себе в комнату, Марисабель позвонила Джоане. Это был единственный человек на всем свете, с которым она могла поделиться своим горем.
   – Сеньорита Джоана, – сквозь слезы говорила девочка. – Мы не едем в Париж. Отец говорил с мамой, и она, разумеется, отказалась. Расплакалась, и ее слезы на него подействовали. Он мне посоветовал запастись терпением, подождать. Но я ведь знаю, – Марисабель сотрясалась от рыданий. – Она не хочет уезжать, чтобы не расставаться со своим красавчиком. Ради него она готова на все. Она никогда не согласится.
   – Погоди хотя бы пару дней, – старалась убедить девочку Джоана. – А потом будем искать другой способ, как разлучить твою маму с этим парнем. Согласна?
   Повесив трубку, Марисабель на некоторое время застыла, как будто в трансе. А затем проговорила в пространство:
   – Как умеет моя мать обвести отца вокруг пальца. И в определенном смысле Марисабель была права. Ведь в этот самый момент Марианна беседовала с доктором, умоляя его помочь ей.
   – Именно в то время, когда я нашла сына! – восклицала она. – Когда я занялась его воспитанием, Луису Альберто загорелось ехать в Европу. Я хорошо знаю его, он не откажется от своего намерения. Станет настаивать. Только вы можете мне помочь.
   – Но скажите, как? – все еще не понимал доктор. – Поймите, ваше поведение в какой-то мере таинственно. А тайна почти всегда вызывает подозрение.
   – Луис Альберто верит вам, – настаивала Марианна. – Он обязательно придет сюда за советом. И я прошу вас убедить его отложить путешествие. Скажите ему, что Длительные поездки мне сейчас противопоказаны.
   – Может быть, лучше рассказать сеньору Сальватьерра всю правду? – предложил доктор.
   – Нет! – воскликнула Марианна. – Это значило бы приговорить себя. Он считает, что матери, отдавшей ребенка, нет прощения. Он будет презирать меня! – Марианна разрыдалась.
   Видя ее состояние, доктор колебался. Все, что связано с сыном, вызывало в Марианне болезненную реакцию. И это не случайно, если иметь в виду, что болезнь как раз и началась, когда она его потеряла. Теперь она была явно на грани срыва, мог начаться рецидив. И хотя сама по себе поездка не могла плохо отразиться на ее здоровье, при данных обстоятельствах от нее было лучше отказаться.
   – Успокойтесь, Марианна, берегите нервы, – сказал ей доктор. – Я скажу вашему мужу, что поездку лучше отложить.
   По дороге домой Марианна сказала Рамоне:
   – Доктор поможет, я уверена. Но еще я хочу поговорить с Марисабель. Я почему-то верю в нее.
   Вернувшись домой, Марианна поднялась к себе и налила в стакан воды, чтобы запить лекарство. Рамона старалась как можно тише пройти в свою комнату – она хотела избежать объяснений с Луисом Альберто. Но это ей не удалось. Он сам окликнул ее.
   – Вы говорили с Марианной? Вам удалось убедить ее? – спросил он.
   – Она упрямится, не хочет ехать, – пряча глаза, стала говорить Рамона. – Она так сильно нервничает, только что просила дать ей лекарство, чтобы успокоиться и заснуть.
   Луис Альберто поспешил в спальню.
   – Ты плохо себя чувствуешь? – озабоченно спросил он. – Я не думал, что ты так расстроишься из-за этого.
   – Не будем начинать все сначала, – попросила мужа Марианна. – Я хочу, чтобы ты понял, – мы можем поехать в путешествие потом, в будущем году.
   – Хорошо, Марианна, завтра я поговорю с твоим врачом. Я уверен, он порекомендует тебе развеяться.
   – Конечно, дорогой, – слабо улыбнулась Марианна. – Если доктор так скажет, я поеду.
   Утром за завтраком Марисабель выпытывала у Рамоны результат ее беседы с мамой.
   – Нет, она не хочет ехать, – ответила Рамона и поспешила уйти от этого разговора. – Я не хочу вмешиваться. Вы сами должны ее убедить, – и она поспешно поднялась из-за стола.
   В столовую вошел Луис Альберто.
   – Знаешь, Марисабель, – сообщил он дочери, – Рамона не сумела ее уговорить. Сегодня я поговорю с доктором. Если он считает, что нам лучше ехать, то она поедет.
   – А если нет? – с вызовом спросила Марисабель. – Тогда все будет так, как ей хочется! Все для нее, все ей угождают. А на меня всем наплевать, – она рывком отодвинула от себя тарелку. – Не буду я завтракать. В этом доме всякое желание пропадает. Я ухожу в школу!
   После уроков Марисабель вышла на улицу вместе с Лили.
   – Ну, что, мы пойдем есть мороженое? – спросила Марисабель.
   – Нет, – таинственно ответила Лили. – Я сегодня не могу.
   – Ждешь кого-то? – догадалась Марисабель.
   – Вчера познакомилась с хорошим мальчиком. Мы вместе ходили пить сок. Он обещал прийти сегодня.
   – Значит, мой приятель тебе не понравился? – расстроилась Марисабель.
   – Нет, я же сказала тебе. Просто он не в моем вкусе. Мне нравятся мальчики раскованные, а твой Бето хоть и Красивый, но какой-то флегматичный. И кроме того – я твоя подруга. Я же вижу, что он тебе самой нравится. – Как может нравиться такой кретин?! – проворчала Марисабель.
   – Ой, он уже пришел! – воскликнула Лили.
   К девочкам приближался бывший приятель Бето, Себастьян.
   Бето занимался в своей комнате, когда Филипе попросила его подойти к матери. Донья Чоли все еще передвигалась только на инвалидной коляске. Она хотела передать Бето просьбу Марианны никому не рассказывать о ней. – Ни одного слова, Бето, – внушала донья Чоли. – Никто не должен знать, что она тебе покровительствует, что вы с ней вообще знакомы. Люди любят посплетничать.
   – Если кто спросит, ври напропалую! – посоветовала Филипе. – Скажи, что твоя мать богатая маркиза, а у деда огромное ранчо. Надо поступать, как Марелия. Говори все, что в голову взбредет!
   – Я так не могу, – ответил Бето, – вот та девчонка все звонит, расспрашивает, не могу же я ее обманывать. Не учи меня этому. Я ничего не будут говорить о сеньоре Марианне, но и врать не стану. Но почему она не хочет, чтобы люди знали о ее добром сердце?
   – Она столько на нас тратит, вдруг об этом узнает муж? Он рассердится.
   – Я верну ей долг, когда начну работать! – ответил Бето. – Но если сеньоре Марианне могут навредить пересуды, я буду молчать. Да, тут еще одна сеньора уже несколько раз пыталась заговорить со мной. Тоже задавала разные вопросы.
   – Я же говорила, таких, как Марелия, везде полно – хоть в бедных кварталах, хоть в богатых! – воскликнула Филипе.
   – Скоро у тебя будет своя машина, сынок, – ласково глядя на сына, сказала донья Чоли.
   – Но мне больше всего хочется, чтобы эта девушка, которая звонит по телефону, стала моей невестой, – мечтательно отозвался Бето. – Я все время о ней думаю.
   – Поменьше обращай на нее внимания, – заявила Филипе. – Тогда она станет бегать за тобой, как собачонка. А если глаз с нее не будешь сводить, как последний дурачок, она станет устраивать фокусы. Знай себе цену. Просто не замечай ее и все. Послушай меня, у меня опыт. Сколько мужчин я в молодости покорила своим равнодушием!
   Но Бето только весело расхохотался.

0

32

Глава 31
   Марисабель совершенно не хотелось ни с кем знакомиться. Она извинилась, и оставила Лили с ее Себастьяном. Парень долго провожал ее взглядом.
   – Какая странная девчонка, – восхищенно сказал он. – Но красивая. А волосы – прелесть.
   – А-а, – разочарованно протянула Лили. – Значит, она тебе понравилась, ну-ну.
   – Да ничего подобного, – стал оправдываться Себастьян.
   – Послушай, говори откровенно, – заявила Лили. – Если тебе нравится Марисабель, я вам не помешаю, можешь поухаживать за ней. Правда, боюсь взаимности ты не добьешься. Я ведь ее хорошо знаю – с первого класса.
   – У нее есть парень? – спросил Себастьян.
   – Да, красивый, но размазня. Ты легко отобьешь се у него. И еще, знаешь, у нее семья очень богатая.
   – Давай как-нибудь пригласим ее на прогулку, – предложил Себастьян; он и понятия не имел, что так понравившаяся ему девушка живет в том самом доме, который они с Бето пытались ограбить.
   Марисабель вернулась домой в подавленном настроении. Дома все плохо, а тут еще Лили стала навязывать ей своего приятеля. Советует быть не такой высокомерной. Марисабель сейчас было совсем не до этого. Ее больше интересовало другое – что сказал врач? Может ли мама ехать в Европу?
   Отца дома не было. Марисабель лицом к лицу встретилась с матерью. Красивая, причесанная и подтянутая, как всегда, а в душе – темнота. Марисабель вдруг захотелось высказать матери все, что она о ней думает.
   – Может быть, ты найдешь время, и мы поговорим о поездке. Ты ведь знаешь, что папе и мне хочется, чтобы она состоялась и непременно с тобой. Но ты отказываешься!
   – Марисабель, прошу тебя. Я не могу ехать в данный момент.
   – Ах, так! Марисабель разрыдалась. Как она ненавидела ее в этот момент. Пусть остается, они уедут вместе с папой, чтобы быть подальше от этой подлости, обмана и бесстыдства!
   – Марисабель, неужели мой отказ стал для тебя таким ударом? – Марианна даже опешила, увидев реакцию дочери. – Почему, девочка? Попробуй объяснить, что с тобой?
   – Только ты одна можешь на это ответить, мама! – сквозь рыдания кричала Марисабель. – Что ты сделала?
   – Почему ты ведешь себя так странно, Марисабель? – Марианна стала о чем-то догадываться, но до конца не понимала, что происходит в душе дочери. – Что с тобой происходит? Да, возможно, я была в чем-то неправа… Но ты злишься по другой причине. По какой, скажи мне.
   – Есть вещи, о которых не говорят, – у Марисабель язык не мог повернуться, чтобы бросить матери в лицо страшное обвинение. – Лучше будет, если ты уедешь вместе со мной и с папой и забудешь свое увлечение. Я все знаю. Ты с ума сошла, мама. Прошу тебя, уедем. Ради самого дорогого человека. Ради моего отца. И тогда я смогу простить тебя.
   – Простить меня? – Марианна стояла, как пораженная громом. – За что, Марисабель?
   – Ты изменяешь папе! – крикнула сквозь слезы Марисабель.
   Марианна побледнела и замерла. Неужели дочь узнала про Бето? Но как? И тут Марианна вспомнила о Саре. Наверняка эта низкая женщина выследила Марианну, все рассказала дочери, и Марисабель теперь думает, что Бето ее любовник! Какой ужас! Что делать? Открыть Марисабелъ правду? Но тогда узнает и Луис Альберто. А этого Марианна боялась больше всего. Ей нужен год, всего год, чтобы Бето стал на ноги, и тогда она честно признается во всем мужу.
   – Ты пожалеешь, Марисабель, что так оскорбила меня, – тихо произнесла Марианна. – Пройдет какое-то время, и я все тебе объясню, наберись терпения и не думай обо мне плохо. Поверь, я не заслуживаю твоих упреков.
   Ни лжи, ни цинизма, ни уверток, ничего, что ожидала Марисабель, она не услышала в словах матери. Только искренность, мольбу. И еще боль. Может быть мать ни в чем не виновата и Марисабель напрасно ее подозревает? Какую тайну собирается она открыть? Почему не может сказать все сейчас? Эти мысли вихрем пронеслись в голове Марисабель, когда она растерянная, в полном отчаянии бежала к себе в комнату. Она с трудом дождалась встречи с Джоаной и рассказала о своем объяснении с матерью.
   – Если я напрасно оскорбила маму, не прощу себе этого никогда. – Голос девочки задрожал от слез.
   – Не убивайся так, милая, забудь обо всем. – Джоана умела утешить Марисабель. Привлекла ее к себе, ласково провела рукой по ее волосам, поцеловала. И девочка постепенно успокоилась, только всхлипывала.
   – Знаете, сеньорита Джоана, – сказала она после некоторого молчания. – Я попробую увлечь этого парня, встану между ними. Посмотрю, будет ли мама ревновать. Я должна узнать правду. Должна!
   Вопрос с поездкой между тем решился сам собой. Врач отсоветовал Луису Альберто насильно увозить Марианну, объяснив, что это может привести к обострению ее болезни, и Луис Альберто больше не настаивал. Марианна могла бы успокоиться, но теперь возникла новая проблема. Не расскажет ли Марисабель о своих подозрениях отцу. Бедная Марианна! Она не знала какой удар готовит ей Сара. Луиса Альберто этой авантюристке пришлось оставить в покое, но с каким удовольствием она отыграется теперь на Марианне! Уж тут она своего не упустит, заставит эту богачку раскошелиться. Сара не пожалела денег и наняла частного детектива.
   Марисабель тоже приступила к осуществлению своего плана. Она позвонила Бето и назначила ему свидание, причем в то самое время, когда Марианна обычно уходила из дому.
   – Мне хотелось бы побыть с тобой сегодня подольше, – сказала девушка, когда они встретились в кафе.
   – Я готов, – радостно ответил Бето.
   – А как же та сеньора, которая обычно приходит к тебе в это время? – Марисабель, затаив дыхание, ждала ответа.
   – Ничего, – улыбнулся юноша, – я что-нибудь придумаю.
   – Смотри, сеньора обидится. А ты ведь очень дорожишь дружбой с ней? Правда? – Марисабель старалась хоть что-нибудь узнать об отношениях матери с Бето, но пока ей мало что удалось. Бето рассказывал Марисабель о том, что сеньора занимается благотворительностью, помогает ему, дает деньги на учителей, сняла хорошую квартиру. «Настоящий альфонс, – с презрением думала Марисабель. – Берет деньги у любовницы. Как он противен, этот парень. Но придется до конца играть свою роль, иначе ничего не узнаешь».
   – А если ты женишься? Бросишь сеньору? Но ты, я вижу, сильно любишь ее, – допытывалась Марисабель.
   – Очень люблю. Но это совсем другая любовь. Я бесконечно благодарен сеньоре и никогда ее не забуду.
   – Ладно, допивай свой сок и пошли в кино.
   По дороге в кино Бето рассказывал о своей учебе и планах на будущее. Ему очень хотелось получить хорошее образование, окончить университет. Время пролетело незаметно, и когда они вышли из кино, Бето заторопился домой.
   – Извини, но мне пора. Скоро придет учитель. Они распрощались, договорившись встретиться снова. А дома Бето ждали напуганные его долгим отсутствием Чоли и Филипе. Он пропустил занятия, и сеньор учитель потерял из-за него два часа времени. Это все так не похоже на обязательного Бето. Да и перед сеньорой Марианной очень неудобно: она платит огромные деньги, а он шляется где-то.
   – Молодость есть молодость, – изрек учитель, собирая учебники, – может быть встретился с друзьями или девушкой? Все будет нормально, а я, пожалуй, откланяюсь.
   В дверях он столкнулся с Марианной. Чоли и Филипе рассказали ей о причинах своего беспокойства.
   – Он наверняка с девушкой, той самой. Стоит ей позвонить, Бето от трубки не оторвешь. И все же как долго его нет! Уж не случилось ли с ним несчастья? – Чоли с тревогой взглянула на Марианну. Тут и Марианна заволновалась.
   – Может пойти поискать? – предложила она, но Филипе ее опередила и вскоре вернулась вместе с Бето.
   – Как тебе не стыдно, Бето, – стала ругать его Чоли. – Учитель так и не дождался, ушел. Дай мне палку, Филипе, я стукну его по глупой башке.
   – Зачем ты так говоришь при сеньоре? – смутился Бето.
   – Не ругайте его, Чоли, ничего страшного не случилось, – он жив и здоров – это главное, – говорила с улыбкой Марианна. – А теперь мне пора домой, а то меня тоже будут ругать.
   Марисабель не переставала думать о своем разговоре с Бето. Он сказал, что любовь к сеньоре это совсем не то, что чувства к девушке. Что он имел в виду? Что никогда не полюбит так сильно, что сеньора для него единственная женщина? Нет, не то. Что же тогда? Еще Бето говорил о благодарности? Может быть мать привязала его к себе добротой и заботой? Еще бы! И квартиру сняла, и учителей пригласила. Но ведь любовницы обычно не делают ничего подобного. Здесь что-то другое. Этот парень совсем не глуп. И собой хорош. Что же все-таки их связывает?
   Марианна осторожно, с присущим ей тактом, стала расспрашивать Марисабель о ее приятеле и выяснила, что он живет с матерью, хорош собой и очень нравится девушкам.
   – Могу познакомить, – с вызовом сказала Марисабель. – Папе он понравится, а тебе нет. Но я все равно буду с ним встречаться. Кстати, его приход будет для тебя сюрпризом, мама.
   – О! Ты меня заинтриговала, дочка, – улыбнулась Марианна. – А теперь пойдем ужинать.
   – Пойдем, мамочка!
   За ужином Марисабель не притронулась к еде, посидела немного и, сказав, что пойдет в танцевальный класс, поднялась. От резкого движения ее роскошные светлые волосы рассыпались, окутав стройную фигурку девушки, и, глядя на нее, Марианна подумала: «Только бы она была счастлива». Вспомнилось собственное безрадостное детство, тяжелая юность, скитания и, наконец, этот дом, где ей столько пришлось пережить. Теперь Марианна здесь хозяйка, но не может чувствовать себя полностью счастливой, пока не приведет Бето, и Луис Альберто не признает его. Из задумчивости Марианну вывел голос мужа:
   – Как я рад, что вы помирились с Марисабель, – сказал он, весело улыбаясь.
   – Теперь, наконец, я знаю причину ее переменчивого настроения. Наша дочь влюбилась. А чтобы мы не беспокоились, обещала привести своего приятеля к нам.
   – Прекрасная идея! – обрадовался Луис Альберто.
   – Мы пригласим его на рождественские праздники, – сказала Марианна, сияя от счастья. Наконец-то все прояснилось, и они с Марисабель больше не будут ссориться. Об оскорбительных намеках дочери Марианна словно забыла. Не откладывая в долгий ящик, Луис Альберто пошел в танцкласс, где в это время была Марисабель, и рассказал ей, какая мысль пришла им с матерью в голову.
   – О! Это замечательно! – воскликнула Марисабель и бросилась отцу на шею. – Я позову самых близких друзей. Не возражаешь?
   – Ну что ты, дочка! Только выбери заранее день, чтобы можно было все подготовить, не забывай, что я тоже хочу повеселиться. А сейчас пойду лягу, что-то я устал. Спокойной ночи!
   – Спокойной ночи, папа!

0

33

Глава 32
   Недаром говорят, что беда не ходит одна. Только было успокоился Луис Альберто с поездкой, как вспомнил о бриллиантах.
   – Когда, наконец, ты заберешь их у ювелира? – недовольным тоном спросил он Марианну.
   – Они, кажется, еще не готовы, – замялась та.
   – Дай квитанцию, если тебе некогда, я за ними сам съезжу. – В этот вечер муж был раздражен. Марианна вернулась поздно, усталая и, не поднимая глаз, принялась объяснять, что на дорогах везде пробки, и пришлось ехать очень медленно.
   – А ты не думаешь, что неприлично женщине ездить одной по вечернему Мехико?
   Марианна пробормотала что-то в ответ, и бросив: «пойду переоденусь», быстро поднялась наверх, лихорадочно думая о том, что сказать мужу в следующий раз, когда речь зайдет о бриллиантах.
   Марисабель насилу дождалась учительницу танцев. Ей не терпелось рассказать Джоане, что среди гостей, приглашенных на рождественские праздники, будет Бето!
   – Воображаю их лица, когда они увидят друг друга! – смеясь, сказала девушка.
   Но Джоане не понравилась эта затея, и она сказала:
   – Мне кажется, ты поступаешь неосмотрительно. Одно опрометчивое слово или жест, и папа все поймет.
   – Нет, сеньора Джоана. Они достаточно хитры, чтобы не выдать себя. И мама, и этот бессовестный.
   – А меня ты не пригласишь? Я ведь могу тебя выручить, если понадобится.
   – Непременно, сеньора Джоана, я вас первую приглашаю! А теперь мне надо переодеться и поспешить в колледж. – Марисабель поцеловала учительницу и убежала.
   – Боже мой! – выйдя из дома, вздохнула Джоана. – Неужели это моя дочь, такая жестокая? Не ошиблась ли Урсула?
   Возле колледжа Марисабель встретила Лили, и только стала рассказывать о предстоящем празднике, как вдруг заметила Бето.
   – Что ты здесь делаешь, Бето? – спросила Марисабель.
   – Захотелось увидеть тебя, вот и пришел. Марисабель была как-то странно возбуждена, то и дело без причины смеялась и усиленно кокетничала, что было на нее совсем не похоже.
   – Я познакомлю тебя с родителями, ведь ты не против? – Марисабель посмотрела на парня своими большими лучистыми глазами.
   – Мне как-то неловко. Кто ты и кто я? Но я добьюсь своего, вот увидишь! Буду учиться и стану достойным тебя, – с жаром произнес Бето.
   – И тебе во всем помогает та сеньора?
   – Да.
   – Ну а вдруг ты ее потеряешь?
   – Это страшнее смерти.
   – Неужели ты ее так любишь?
   – Представь себе! Она для меня больше, чем мать. А ради своей мамы я готов умереть.
   – Ладно, Бето, поговорим о другом. Я приглашаю тебя в гости на праздник. Познакомишься с мамой, она у меня молодая, ей всего тридцать пять лет. Только вот нервы пошаливают. – Все это Марисабель говорила с вызовом, но Бето ничего не замечал. Ему в голову не могло прийти, что замышляет Марисабель.
   – Только помни, – сказала девушка напоследок. – Кто вздумает воспользоваться маминой болезнью, того папа сразу убьет. Значит, придешь?
   – Непременно.
   – А теперь мне пора на занятия. Пока, Бето!
   – До встречи, Марисабель!
   Луис Альберто в этот день работал дома. Доставая из сейфа документы, он обратил внимание на полку, где обычно лежали деньги. Сейчас полка была практически пустой. Недоумевая, Луис Альберто попросил Рамону сходить за Марианной.
   Рамона застала ее в хлопотах по дому.
   – Ты не знаешь, в чем дело? – спросила Марианна, вешая в шкаф блузку.
   – Не знаю. Сеньор что-то искал в сейфе.
   «Все понятно, – думала Марианна. – Надо объяснять, куда я истратила столько денег? Ведь там не осталось и ста тысяч песо. Придется что-то придумать. Скажу, что много ушло на благотворительность, потом купила машинку для стрижки газонов».
   Объяснения Марианны показались Луису Альберто невразумительными. Какая машинка? Садовник все делает вручную. Он видел собственными глазами. Но решил пока не выказывать своих подозрений и перевел разговор на другую тему.
   – К Рождеству надо сделать подарок Марисабель. Да, дорогая, – напомнил Луис Альберто жене. – Может быть, машину? Ей давно хочется.
   – Нет, машину не надо, это опасно, – ответила Марианна.
   – Тогда колье? – спросил Луис Альберто, снова вспомнил о бриллиантах. – Когда же ты наконец возьмешь у ювелира свои драгоценности.
   Марианна пообещала на следующий день забрать их и поспешила уйти – надо посмотреть, что там с ужином.
   Она разговаривала о Марией, просила Рамону купить машинку для стрижки газонов, но мысли ее были заняты совершенно другим.
   «Сейчас мне удалось уйти от разговора с мужем. Но что будет дальше? Смогу ли я еще целый год хранить свою тайну? Как объяснить, на что истратила такую уйму денег? Куда девала бриллианты? Сказать, что потеряла их, когда относила ювелиру, но боялась признаться? Вряд ли Луис Альберто поверит. А тут еще проблема с Марисабель. Постоянные намеки, а то и прямые упреки в неверности Луису Альберто. Что за сюрприз готовит она Марианне к празднику? И все равно, никто не помешает Марианне заботиться о сыне. Даже Марисабель».
   Бето не без гордости рассказал Чоли и Филипе, что его пригласила в гости на Рождество та самая девушка. Он непременно пойдет. Одно плохо – танцевать не умеет, придется каждый день тренироваться. Филипе вызвалась поучить Бето.
   Забавно было смотреть, с каким упоением она взялась за дело. В молодости Филипе была хороша собой и не одного мужчину свела с ума. Глядя, как двигает ногами Бето, Чоли со смехом сказала:
   – До чего неуклюжий! Как слон.
   – Не унывай, Бето! – подбодрила парня Филипе и обернулась к подруге:
   – Посмотри, Чоли! Он делает успехи.
   Приближался праздник, и Марисабель очень нервничала. Удастся ли ее план? Родители сразу заметили, в каком она состоянии, и Луис Альберто сказал:
   – Что с тобой происходит, Марисабель? Прежде ты была такой веселой! А последнее время постоянно грустишь.
   – Боюсь, мои гости останутся недовольны, – соврала Марисабель, хотя это ее меньше всего беспокоило. Как встретится мама с Бето? Что выйдет из этой затеи? Страшно подумать. Было от чего потерять сон и аппетит.
   К счастью Марианны, муж поверил, что у нее украли бриллианты в машине, когда по дороге к ювелиру она вышла сделать кое-какие покупки. Таким образом, одна проблема решилась. Луис Альберто проявил великодушие, просил жену не волноваться, обещал купить другие драгоценности, и искренней, правдивой Марианне было ужасно стыдно, что пришлось обманывать мужа. Но ведь она сделала это ради сына! Ради их сына!
   А суббота неумолимо приближалась. Что сулила она обитателям этого дома? Марисабель была слишком юной, чтобы представить себе все последствия задуманного плана.
   Совершенно случайно Марисабель стала свидетельницей разговора отца с матерью и еще больше укрепилась в своих подозрениях. Все ясно. Мать продала бриллианты, чтобы содержать любовника.
   – А браслет у тебя тоже украли? – спросила Марисабель. – Тот, что папа подарил тебе к свадьбе? Кстати, сколько он стоит? Отдала бы лучше все драгоценности папе, пусть у него хранятся. По крайней мере будут целы.
   – Знаешь, Марисабель, папа подарил эти украшения мне, и ты не вправе требовать отчета.
   Марисабель едва сдерживала слезы. Ей до боли было обидно за отца. Мать обманывает его на каждом шагу, совсем запуталась во лжи. Марисабель не хотелось продолжать этот разговор.
   Неожиданно пришла Джоана – проводить Марисабель в колледж – и по дороге завела разговор о предстоящем костюмированном бале. Ей хотелось предостеречь Марисабель от опрометчивых поступков, но та стояла на своем и рассказала Джоане историю с бриллиантами.
   – Теперь, надеюсь, вы поверили, что бриллианты мама продала, а деньги отдала любовнику? Не сомневаюсь, она его содержит. Это верх бесстыдства! – Глаза девушки сверкали гневом.
   – Ладно, пойдем, – сказала Джоана, – по дороге все расскажешь.
   Наступила, наконец, суббота, и Марианна пошла покупать подарок дочери. Района поспешила сообщить об этом Марисабель.
   – Я тоже приготовила маме сюрприз, – каким-то странным тоном произнесла Марисабель и ушла к себе переодеваться.
   К вечеру все приготовления были закончены, и Марисабель, разрумянившаяся, возбужденная подбежала к отцу.
   – Папочка! Пойди, пожалуйста, посмотри всего ли достаточно на столе, а мы с мамой будем встречать гостей.
   Это было сделано не без умысла. С какой-то злой радостью девушка предвкушала встречу матери с Бето.
   Всю неделю Бето готовился к предстоящему балу и очень волновался. В субботу встал пораньше, проверил в порядке ли маскарадный костюм, который, с разрешения Марианны он приобрел. Тут Бето вспомнил, что Марисабель живет на той же улице, что и его благодетельница. Какое совпадение! Бедный Бето! Он и представить себе не мог, какое ждет его испытание.
   Вдруг на лицо Бето набежала тень. Он подумал о том, что не ровня Марисабель. Она из знатной, богатой семьи. А он? Что он собой представляет? Только недавно стал учиться, да и то благодаря сеньоре. И квартиру она купила, и одевает его, и его мать содержит. Сам он пока ни на что не способен. Бедняк и все. А он так любит Марисабель. Филипе уговаривает его не принимать все близко к сердцу.
   – Не нравишься девушке, и не надо. Зачем страдать? Другую найдешь. Еще лучше.
   Но другая Бето не нужна. Марисабель для него лучше всех.

0

34

Глава 33
   Праздничный дом сеньоров Сальватьерра принимал гостей, приглашенных на рождественский бал.
   Среди гостей, которых пригласила Марисабель был Себастьян – Лили просила за него. В поисках богатой невесты, он бывал во многих престижных домах, выдавая себя за отпрыска знатной фамилии. «Главное, поймать девушку на крючок, а когда раскроется ложь, будет поздно». В этот вечер Себастьян привел с собой еще и Кики, такого же проходимца, как он сам. Выйдя покурить, Себастьян шепнул дружку:
   – А ведь это тот самый дом, в который Бето лазил воровать. Я только сейчас сообразил.
   Лили пришла немного позднее, вместе со своим кузеном Умберто, черноволосым, симпатичным человеком. В этой шумной компании, разодетой в маскарадные пестрые костюмы, он выделялся солидностью, выглядя совсем взрослым мужчиной, даже старше своих тридцати лет. Они не виделись с Марисабель целый год, – Умберто, занимаясь бизнесом, уезжал на север. В зеленом длинном платье с блестящим лифом, с короной на светлых распущенных волосах Марисабель выглядела сказочной принцессой, и Умберто не сводил с нее глаз. Лили по секрету сообщила Марисабель, что двоюродный брат без памяти влюблен в нее, на что Марисабель сердито возразила:
   – Ну что ты, это тебе просто кажется. Марисабель стояла у входа и вместе с матерью встречала гостей.
   – Что-то твой друг запаздывает, – сказала Марианна. Не успела она это произнести, как дверь открылась, и появился Бето, с приклеенными усами и в широкополой черной шляпе. Увидав рядом с девушкой сеньору Марианну, он остолбенел, не понимая, куда попал. Но, словно услыша немую мольбу Марианны, Бето, совладев с собой, подошел и представился ей.
   Надежды Марисабель не оправдались. Ничего из ряда вон выходящего не произошло. Марианна повела знакомить юношу с мужем, который, с бокалом шампанского, с интересом наблюдал за весельем молодежи. Бето произвел на Луиса Альберто неплохое впечатление. Скромный, воспитанный, правда слишком застенчивый.
   «Хорошо, что Бето в маске, иначе Луис Альберто сразу узнал бы его», – только подумала Марианна.
   А Марисабель была разочарована. Настроение у нее испортилось, и она неохотно согласилась потанцевать с Умберто, который буквально не отходил от нее.
   Бето был ошеломлен происходящим, он оглядывал разряженных гостей, огромную гостиную, дорогие вещи; и, оставшись вдвоем с Марианной, Бето сразу счел нужным сказать ей, что не считает себя достойным Марисабель.
   – Кто я? – с горечью произнес он. – Бедный продавец лотерейных билетов. Нет, сеньора, мне не место в вашем доме. С вашего позволения я сейчас уйду. Хорошо еще, что ваш муж не узнал меня. А то разразился бы настоящий скандал. Меня просто вышвырнули бы отсюда.
   – Нет, Бето, ты должен у нас бывать, Марисабель девочка добрая. Но произошло какое-то странное недоразумение. Надо все выяснить.
   Марисабель совсем расхотелось танцевать, она всем отказывала, и заметив, что мать в сторонке беседует с Бето, подошла к ним.
   – Что вы здесь шепчетесь? – спросила она.
   – Просто разговариваем, – спокойно ответила Марианна. – Я познакомила папу с твоим другом, и папе он очень понравился. И мне тоже. А теперь я вас оставлю.
   – Как хорошо, что ты понравился маме, Бето. Теперь мы сможем спокойно встречаться.
   – Нет, Марисабель, нам не надо видеться. Я беден и не пара тебе. Мне предстоит пройти долгий путь, прежде, чем я заслужу это счастье.
   – Что же, я готова подождать.
   – Но есть еще причина и очень серьезная. Однако об этом я тебе никогда не скажу. Прощай!
   Марисабель прибежала к себе в комнату, схватила на руки своего любимца Коки и сквозь слезы проговорила:
   – Она победила, Коки! Бето предпочел ее. Но я все равно не успокоюсь! Выведу их на чистую воду!
   После ухода Бето настроение у нее окончательно испортилось. Она сказала Лили, что совсем потеряла интерес к своему другу, чем не преминул воспользоваться Умберто и пригласил девушку прогуляться с ним по саду. Марисабель старалась быть с Умберто любезной и милой, забыть о Бето, расстроившим ее планы, но это плохо ей удавалось. Когда они вернулись в дом, гости уже стали расходиться. Заторопились и Лили с Умберто. За ними приехала машина.
   Чоли и Филипе очень удивились, увидев, что Бето вернулся. Было еще совсем рано. К тому же женщины сразу заметили, что парень расстроен. Всегда откровенный с матерью, Бето и на сей раз все рассказал. Он впал в отчаяние. После того, что произошло, они должны расстаться с Марисабель. Сеньора Марианна была как всегда добра к нему, но вряд ли ей понравилось, что он пришел в дом на правах друга ее дочери. Как жить дальше, не видя Марисабель, не слыша ее голоса? Ведь он полюбил впервые. И чувство это серьезное и глубокое. Но придется смириться. Другого выхода нет.
   Неожиданно зазвонил телефон. Бето услышал голос Марисабель и задрожал от волнения.
   – Не могу уснуть, не поговорив с тобой Бето. Так тяжело на душе!
   С трудом справившись с собой, Бето ответил:
   – Мы не можем встречаться, Марисабель. Не обижайся. Я просто тебе не пара.
   – У тебя кто-то есть, Бето? Признайся!
   – В общем-то да. Есть женщина, которой я всем обязан. И вряд ли ей понравится наша дружба!
   – Значит, тебя это устраивает? Не хочется говорить, как называют таких мужчин. Но ты плохо меня знаешь. Я так этого не оставлю! – Марисабель бросила трубку.
   Последствия этого радостного праздника переживали многие. Мучилась в сомнениях Джоана. Будь она уверена, что Марисабель не ошиблась, и Марианна изменяет мужу, она не задумываясь открыла бы девушке тайну, которую так тщательно скрывала. Пусть знает, что у нее есть мать, которая предана ей всей душой и никогда не заставит страдать.
   Трудно передать, что пережила Марианна в тот рождественский вечер. Теперь она поняла, какой сюрприз ей приготовила Марисабель. Пригласила Бето. Неужели думает, что он ее любовник? Надо поговорить с дочерью.
   Марнсабель была раздражена до крайности: у нее ничего не получилось. В сердцах она надерзила отцу, пришедшему к ней перед сном, отвечала на все его вопросы резко и кратко, словно была обижена на него.
   Луис Альберто, так старавшийся в этот вечер быть милым, гостеприимным, с удивлением смотрел на дочь:
   – Ты последнее время какая-то странная, – мягко упрекнул он Марисабель. – Не желаешь разговаривать, дерзишь. Объясни, в чем дело?
   – Оставь меня, папа, я хочу спать.
   – Ладно, – сказал Луис Альберто, – не хочешь разговаривать, не надо. На ты мне не нравишься такая. Спокойной ночи!
   Едва за ним закрылась дверь, как Марисабель бросилась на подушки и разрыдалась.
   «Что происходит с дочерью?» – думал Луис Альберто, направляясь в спальню. Он с возмущением рассказал жене о своем разговоре с Марисабель, и Марианна стала его успокаивать.
   – Не волнуйся. Просто девочка влюблена. Это с ней впервые. Вспомни нашу с тобой молодость. – Марианна улыбнулась. – Завтра попытаюсь поговорить с ней. А теперь давай спать, уже поздно.
   Когда утром Марианна пришла к дочери, та собиралась в церковь – в руках был молитвенник.
   – Доброе утро, Марисабель! Ты здорова?
   – Как видишь.
   – Нам надо поговорить.
   – Только быстрее, прошу тебя. Я тороплюсь, скоро начнется служба.
   – Отец очень сердится на тебя.
   – Неужели? Какая жалость! – Это было сказано дерзко и с вызовом.
   – Напрасно ты иронизируешь, – упрекнула Марианна Марисабель. – Лучше призадумалась бы! Вечер устроили для тебя, чтобы ты повеселилась с друзьями, а ты убежала к себе.
   – Что же делать, если мне не до веселья? И никто не поинтересовался, почему.
   – Признаться, я не раз задавала себе этот вопрос, но так и не нашла на него ответа.
   – Через денек-другой получишь ответ, – все так же грубо бросила Марисабель и выбежала из комнаты.
   – Погоди! – крикнула ей вслед Марианна. – Ты что-то скрываешь. Объясни, наконец, в чем дело.
   – Не притворяйся, мама! Ты все хорошо понимаешь!
   – Да как ты смеешь мне так говорить?
   – Значит, хочешь знать правду? Тогда слушай. Или может быть пойдем к папе? Пусть он знает, что я думаю о тебе!
   – Папы нет дома, Марисабель. Он с самого утра ушел по делам.
   – Тогда я ничего не скажу, – заявила Марисабель. – Но не огорчайся. Вряд ли это доставило бы тебе удовольствие.
   – Не выводи меня из терпения, Марисабель. – Я могу ударить тебя! – Марианна едва сдерживалась. Она побледнела, глаза лихорадочно блестели. Луис Альберто прав. Дочь надо наказать. Что она себе позволяет!
   – Нет, мама, ты не ударишь меня, – зло проговорила Марисабель, с ненавистью глядя на мать. – Ты мне противна, противна! Настоящее чудовище!
   – И это все из-за Бето? – с трудом произнесла Марианна.
   – Не вспоминай о нем! Я его ненавижу! Так же, как и тебя!
   – Какой ужас! – упавшим голосом проговорила Марианна.
   – Да, мама. Мне очень плохо! И не спрашивай ни о чем. – Марисабель заплакала. – Уходи отсюда! Убирайся!
   – Марисабель, опомнись! Ты сошла с ума!
   – Оставь меня, я опоздаю в церковь. Кстати и тебе не мешало бы сходить. Вымолить у бога прощение за свой грех! – Вся в слезах Марисабель сбежала с лестницы, едва не сбив Району с ног.
   – Что случилось, Марисабель? Куда ты несешься?
   – Замолчи, старая сводня!

0

35

Глава 34
   Марианна давно не была у Бето и очень соскучилась. Тут, на ее счастье, позвонил Луис Альберто. Предупредил, чтоб к обеду его не ждали, он задержится в клубе. Марианна тотчас же собралась к Бето. Марисабель, заметив, что мать уходит, решила пойти за ней. Очень кстати, Бето несколько дней назад дал девушке свой адрес, и теперь ей легко было выследить мать.
   На этот раз Марианна пошла одна, не взяв с собой Рамону. Если она задержится, Рамона придумает, что сказать Луису Альберто.
   Марисабель была уже готова идти за ней, но неожиданно пришел Умберто.
   – Рад тебя видеть, Марисабель. Пришел поболтать с тобой, но ты, я смотрю, собралась уходить? Если хочешь, провожу.
   С рождественского бала в доме Сальватьерра Умберто ушел окрыленный надеждами. Неожиданное исчезновение Бето оказалось ему наруку. Марисабель была рассержена, согласилась погулять с Умберто в саду и даже обещала дружить с ним.
   Дружить! Умберто стало смешно. Не дружба ему нужна, а нечто более серьезное. Он не прочь жениться на такой девушке, как Марисабель. Молода, хороша собой, знатна и богата. Чего еще желать?
   Но начинать придется с дружбы. Ведь ей всего семнадцать. Совсем девочка. Буду водить ее в кино, угощать мороженым.
   Вернулась Марисабель.
   – Пошли, Умберто.
   – Ты куда? – спросила Рамона.
   – Хочу прогуляться.
   – Но ты ничего не сказала маме!
   – А мы с ней увидимся.
   – Не понимаю, – удивилась Рамона.
   – Я иду туда, куда пошла мама. И заставлю ее сказать всю правду.
   Не успела Рамона опомниться, как Марисабель вскочила в машину Умберто, и они укатили.
   …Марианна, между тем, завела разговор с Бето о бале.
   – Я рада, Бето, что ты подружился с моей дочерью, – сказала она. – Кстати, на мужа ты произвел хорошее впечатление. А на Марисабель не обижайся, если даже она была не очень любезна с тобой. С ней такое случается.
   – Нет, сеньора, ваша дочь была внимательна.
   – А теперь мне надо кое-что выяснить, Бето. Надеюсь на твою откровенность. Как ты познакомился с Марисабель?
   Бето рассказал, что однажды позвонила какая-то девушка, попала по ошибке, они разговорились и условились о встрече. С тех пор и началась их дружба. Бето вспомнил о тех счастливых днях и погрустнел Теперь он никогда больше не увидит Марисабель. Видно, не судьба.
   А Марисабель в это время уже подходила к дому Бето. Ее заметила Сара, караулившая Марианну, и очень удивилась: что делает здесь Марисабель? Необходимо выяснить. Может и из этого можно извлечь выгоду?
   В дверь позвонили, Филипе открыла, и на пороге появилась Марисабель.
   – Марисабель? – Бето глазам своим не верил.
   – Да, это я. Хочу открыть тебе правду. К несчастью, я дочь этой сеньоры.
   – Пожалей свою мать, что ты говоришь? Почему к несчастью?
   – Замолчи! – крикнула Марисабель. – Разве она мне мать? Да, прежде я боготворила ее, считала святой, а теперь… Я даже не знаю, как ее назвать.
   – Прекрати, Марисабель! – тихо произнесла Марианна.
   – Испугалась правды? Но я не собираюсь больше молчать!
   – Нет, Марисабель, поедем домой, там и поговорим! Она все скажет дочери, откладывать больше нельзя.
   Только не здесь. Бето не должен ничего знать. Невероятных усилий стоило Марианне увести Марисабель.
   Сара видела, как они вышли, обе красные и взволнованные. Не иначе, как произошел скандал. С этой новостью Сара поспешила к мужу.
   Дома, как ни упиралась Марисабель, Марианна увела се к себе в комнату и рассказала обо всем, что ей пришлось пережить с того самого дня, как Луис Альберто застал в их комнате, Леонардо, склонившегося над ней. Это был длинный разговор. Словно кадры фильма, прошла перед Марианной ее жизнь. Марисабель слушала мать, и слезы текли по ее щекам. Бедная мама! Как она страдала!
   – И вот теперь бог услышал мои молитвы – я нашла своего сына!
   – Но кто же он, мама?
   – Неужели, ты еще не поняла, что мой сын – Бето.
   – Боже мой! Если бы я знала, что Бето твой сын! – воскликнула Марисабель.
   Перед ее глазами встал образ матери, совсем юной, с грудным младенцем на руках. Одинокая скиталась она по городу и, не помня, что делает, отдала своего ребенка чужой женщине. А когда хватилась, было поздно. Долгих семнадцать лет мать искала свое дитя, все скрывая от мужа, а когда нашла, боялась признаться. Муж будет презирать ее за то, что бросила ребенка. И ко всем этим страданиям прибавилось еще одно – подозрения дочери! Как раскаивалась теперь Марисабель! Так наверное раскаивался отец, когда нашел маму в клинике для душевнобольных.
   И мама простила его, как сейчас прощает ее.
   – Но откуда ты узнала, что это твой сын?
   – Помнишь к нам в дом забрался вор? Отец чуть было не застрелил его. Я спасла этого несчастного мальчика. И из тюрьмы вызволила. Я сделала это из милосердия, но потом я поняла, что руководило мной материнское чутье.
   – Я хорошо помню эту историю, – печально произнесла Марисабель.
   – А потом я пришла в больницу к матери Бето, и она поведала мне, что Бето не родной ей сын. Она вырастила его. Ради нее Бето не остановился перед преступлением, только бы раздобыть деньги на лекарство.
   – Боже мой, мама! Как я виновата перед тобой! – Мирасабель не могла успокоиться. – Прости меня! Прости!
   – Ты не виновата, дочка. Все из-за меня. И я готова понести любую кару, уготованную мне богом.
   Луис Альберто возвращался домой в прекрасном настроении. Машина легко скользила по вечернему Мехико. Один за другим зажигались огни. Толпа нарядно одетых людей устремилась к центру города, где в этот час бывало особенно оживленно. Почему-то вспомнилась молодость, юная Марианна, изменившая всю его жизнь. Она была для Луиса Альберто единственной женщиной с тех самых пор, как он впервые поцеловал ее. Сколько лет прошло! А он до сих пор любит ее страстно и нежно, как в те далекие годы.
   Жена и дочь встретили его радостной вестью. Они помирились, но подробностей не рассказывали.
   – Мы наконец-то поняли друг друга, – сказала Марианна, глядя на мужа лучистыми глазами.
   – Я извинилась перед мамой, – добавила Марисабель, – потому что была к ней несправедлива. Но это не повторится.
   – Оставь нас, Марисабель, сейчас я хочу поговорить с папой, а с тобой мы все обсудим завтра.
   – Надеюсь, ты не сердишься на меня за то, что я задержался? – лукаво улыбаясь, спросил Луис Альберто.
   Марианна с удовольствием смотрела на помолодевшее от радости лицо мужа.
   – Вряд ли ты заслуживаешь прощения, – с притворной строгостью ответила Марианна.
   – Тогда накажи меня, только не слишком сурово. – Луис Альберто привлек к себе жену.
   – Один поцелуй! Идет?
   – О, нет, нет, – шутливо отмахнулся Луис Альберто. – Лучше отправь меня на гильотину!
   – Нет, изволь исполняй!
   – Приговоренный имеет право на последнее желание!
   – Говори!
   – Чтобы поцелуй был вечным и никогда не кончался. Словно не было восемнадцати лет супружеской жизни… Были они, и была их любовь…
   Тем не менее кушать хотелось, о чем Луис Альберто прямо сказал жене.
   – Фу, какая проза! – сморщила нос Марианна.
   – Но если желудок пустой, любовь на ум не идет. Разве ты не знаешь: любовь и голод несовместимы.
   – Шутки шутками, а я ведь тоже не ужинала. Пойдем, дорогой.
   Ужин готовила Марианна, и Луис Альберто остался очень доволен. Он похвалил жену, сказал, что у нее золотые руки, и попросил почаще заглядывать на кухню.
   Ни Марианна, ни Луис Альберто и не подозревали, какой ждет их удар. Джоана после нескольких визитов к Урсуле окончательно убедилась, в том, что Марисабель ее дочь, но от девочки решила это пока скрыть, чтобы не травмировать ее. Зато у нее появилось намерение поговорить с Луисом Альберто. «Он должен знать правду», – решила она.
   Джоана часто с болью вспоминала о том, как оставила свою крошку в приюте. Какое счастье, что она нашлась! Господь ей помог. Рано или поздно она откроет Марисабель эту тайну, и тогда, возможно, их жизнь изменится. А пока надо довольствоваться тем, что есть. Они могут видеться, Марисабель привязалась к ней и кажется любит ее больше Марианны. Особенно сейчас, когда девочку мучают страшные подозрения.
   Марисабель не вышла к ужину. Ей совсем не хотелось есть, и в ожидании матери, которая обещала прийти, она предалась размышлениям, поглаживая пушистую шерстку Коки. Бето любит ее и даже не подозревает, что они брат и сестра. Что будет, когда он узнает? Стыдно вспомнить всю эту дурацкую и злую затею.
   Наконец пришла мать.
   – Я задержалась, Марисабель, мы ужинали и папа рассказывал, как провел время с друзьями. Неловко было его прерывать.
   – А ты сказала ему про Бето?
   – Нет, пока не сказала. И ты, пожалуйста, тоже не говори.
   – Хорошо, мама, не беспокойся.
   Сложные чувства испытывала Марисабель; с одной стороны, ей было как никогда легко разговаривать с матерью – исчезла преграда, стоявшая между ними. С другой стороны, она переживала, что причинила матери столько боли. Но теперь, все позади: они вместе станут хранить эту тайну, а потом откроют ее отцу. Вот будет радость!
   Но Марианна и сейчас была счастлива. Ей удалось, наконец, рассеять подозрения дочери. Еще немного и Марисабель могла не сдержаться, все рассказать отцу. И тогда… Лучше не думать, что могло бы тогда случиться. Луис Альберто не простил бы Марианне ни измены, ни того, что она бросила сына, признайся она, что нашла, наконец, Бето. Но ведь когда-нибудь придется это сделать.
   Однако сейчас Марианне не хотелось об этом думать. Она молилась и уповала на бога. Марисабель мучила мысль о том, что Бето ее любит. Да и она к нему неравнодушна. Что греха таить! Однако, сейчас надо об этом забыть. Ведь они брат и сестра. Что же! Таким братом можно гордиться. Вырос в нищете, но остался честным и благородным. Ради женщины, которая его вырастила, решился даже на преступление. Нет, его нельзя в этом винить. Можно только восхищаться.
   В эту ночь, первую из многих бессонных, Марисабель крепко спала. Утром Марианна не велела ее будить. Пусть пропустит занятия. Ничего страшного. Потом наверстает. Девочке надо хорошенько отдохнуть. Луис Альберто очень торопился, есть не стал, выпил кофе и сок, поцеловал Марианну и, пообещав вернуться к ужину, уехал в офис.
   Марианна рассказывала, ничего еще не ведающей Рамоне, события последних дней.
   Рамона радовалась, глядя на улыбающуюся Марианну. Не дай бог пережить то, что она пережила за последние дни, да и за всю свою жизнь. На долю Марианны выпала большая любовь, но очень мало спокойных, счастливых дней. Однако с каким удивительным мужеством эта маленькая хрупкая женщина переносила удары судьбы! Слава богу, что они помирились с Марисабель. Интересно, как сложатся теперь отношения детей? Все так запуталось! Главное, Бето не должен пока знать, что он сын Марианны!
   – Хорошо, что Марисабель и Бето нравятся друг другу. Ведь они не брат с сестрой, и со временем смогут пожениться, – Марианна уже строила планы на будущее.
   Рамона, слушая ее, только удивлялась. Какие сюрпризы преподносит иногда судьба! Надо же было молодым людям встретиться и полюбить друг друга!
   – Бывают ситуации еще более невероятные, – задумчиво произнесла Марианна.
   Джоана не расставалась с мыслью довериться Луису Альберто. Они с тетей обещали Урсуле ничего не говорить самой Марисабель, а о ее приемных родителях речи не было. Значит, она не нарушает данного слова своим признанием. Джоана жила только этим, бесконечно обсуждая с тетушкой мельчайшие подробности, связанные с Марисабель, которой она решила посвятить себя. Пусть дочь не знает пока правды. Главное, что они подружились, девочка полюбила ее. А там видно будет.
   Умудренная опытом Росарио думала иначе: Марисабель попала в прекрасную семью, живет в роскоши, родители в ней души не чают, особенно отец. И неизвестно, смогла ли бы сама Джоана дать Марисабель то, что та имеет сейчас. Она не одобряла намерения Джоаны открыть правду Луису Альберто, опасалась, как бы не начались осложнения, но Джоана рассудила иначе. Луис Альберто должен все знать.
   – Тебе виднее, как поступить, – отступила сеньора Росарио. – Смотри только, не нарушай клятвы, данной сестре Урсуле.
   Вспоминая происшедший накануне скандал, Бето места себе не находил от волнения. Хоть бы знать, что там ничего страшного не случилось. Теперь он понял, что Марисабель все нарочно подстроила, а он, как последний идиот, попался в ловушку.
   – Мама Чоли! Набери номер сеньоры Марианны, я хочу с ней поговорить.
   – До чего же ты нетерпелив, сынок, подождал бы, пока сеньора сама позвонит. Или ее дочь.
   – Нет, мама, я не хочу говорить с Марисабель, только с сеньорой.
   – Ладно, – проворчала Чоли, – позвоню, иначе от тебя не отвяжешься.
   Узнав, что звонит Чоли, Марианна подошла к телефону вместе с Марисабель.
   – Извините за беспокойство, сеньора. Это я, Чоли. С вами хочет поговорить Бето, прямо трубку из руки вырывает. Вы только скажите мне, дома у вас очень плохо?
   – Нет, Чоли, все в порядке, – весело ответила Марианна и очень обрадовалась, услышав голос сына.
   – Мама говорит, ты весь извелся, Бето! Успокойся! Ничего страшного не произошло! Мы с Марисабель объяснились. Дать ей трубку?
   – Конечно!
   – Привет, Бето!
   – Марисабель… – голос юноши дрожал от волнения. – Ты ни в чем не виновата, каждый может ошибиться.
   – Нет, Бето, мне так стыдно! Извини меня! Чао! – Марисабель передала трубку Марианне.
   – Успокоился?
   – Да, сеньора. Очень рад, что все выяснилось. До свидания!
   Впервые после рождественского бала Луису Альберто удалось выбрать время и поговорить с дочерью. Впрочем, обвинить его в том, что он уделял Марисабель мало внимания, было бы несправедливо. Луис Альберто действительно обожал девочку, баловал, никогда не наказывал, все ей прощал. И она платила отцу такой же горячей любовью.
   – Что-то твой друг ни разу не появился у нас после бала, – проговорил Луис Альберто, усаживая дочь напротив себя. – Он произвел на меня неплохое впечатление, хотя слишком стеснителен и неловок. Но может быть это и лучше. Признайся, Марисабель, он тебе нравится?
   – Разонравился, причем окончательно, – заявила Марисабель. – Так что не утруждай себя, не наводи о нем никаких справок. Ты, кажется, собирался это делать?
   – Да, дочка. Но теперь не буду.
   Луис Альберто все-таки поинтересовался, каким Марисабель видит своего избранника.
   – Во всяком случае не ровесником. Он непременно должен быть мужественным и не робким. Не таким, как этот мальчишка, – уверенно ответила девушка..
   Разговор снова зашел о Марианне. Луис Альберто был счастлив, что жена с дочерью помирились. Марианне вредны всякого рода переживания, да и Марисабель они не на пользу.
   Марисабель тоже радовалась за мать, но где-то в самом дальнем уголке души шевельнулась ревность. Значит, все эти годы мама любила не ее одну? И скорее всего, Бето больше. Потому и страдала. Зато папа души не чает в Марисабель. И она всегда будет его любимицей.
   – Слава богу, мама теперь совсем выздоровела, – сказал Луис Альберто. – Не бывает мрачной, все время улыбается.
   – А главное, перестала искать своего сына, – добавила Марисабель.
   – Да, это была навязчивая идея, от которой ее не избавило даже твое рождение. Но теперь она поняла, что его не существует, и перестала мучиться.
   – Мама не любила меня, когда я была маленькой?
   – Что за глупости. Конечно, любила. И сейчас любит. – Луис Альберто ласково потрепал дочь по щеке и поднялся. – Мне пора.
   – До свиданья, папочка. А теперь пойду к маме. Мы никак не можем наговориться.
   Но их разговор не состоялся. Марианна тоже собралась уходить, сказала, что хочет навестить Бето. Какое счастье, что не надо больше скрываться, что-то придумывать, а можно просто сказать: «хочу навестить сына». Надо было раньше открыть Марисабель эту тайну, не мучить ни себя, ни дочь. Но, слава богу, хоть это позади.
   – До встречи, Марисабель. – Марианна поцеловала дочку и быстро спустилась с лестницы.
   Бето встретил Марианну несколько смущенный. Никак не мог забыть случившегося накануне и чувствовал себя виноватым. Чоли не преминула пожаловаться на сына: ничего не ест, совсем потерял сон: ночью, как неприкаянный бродил по квартире.
   – Вы уж отругайте его хорошенько, сеньора, – попросила Чоли. – Никакого сладу с ним нет. – Марианна заметила, как осунулся и побледнел сын. В глазах затаилась печаль.
   – Никак не успокоишься, Бето? – ласково спросила Марианна. – Так ведь ничего ужасного не произошло.
   – Ах, сеньора, – вмешалась в разговор Чоли. – Пусть он вам скажет правду. Я-то знаю, почему он страдает.
   – Не слушайте маму Чоли, сеньора.
   – Нет, Бето, почему я должна молчать? Знаете, сеньора, он без памяти влюбился в вашу дочь. Вот и мается.
   – Не мучайся, Бето, я очень рада, что так случилось. Кажется, ты тоже нравишься Марисабель, впрочем не буду выдавать чужие тайны. – Марианна таинственно улыбнулась.
   – Это вы по доброте своей так говорите, сеньора, а сами хорошо знаете, что я не пара вашей дочери. К тому же я все уже решил для себя. Мы не будем больше встречаться с Марисабель.
   – А если я попрошу? – Марианна слегка дотронулась до руки Бето.
   – Нет, сеньора, – с жаром ответил тот.
   – Но ты нравишься Марисабель, она то и дело о тебе вспоминает. А сейчас ты должен прилежно учиться.
   – Теперь я понял, зачем вы все это говорите. Хотите, чтобы у меня был стимул к учебе. Но я и так стараюсь, мне хочется получить образование. Я даже буду заниматься спортом, чтобы быть всегда в форме. Надеюсь, когда-нибудь я стану достоен любви вашей дочери.
   Марисабель, не подозревая, какие страсти кипят вокруг нее, ждала учительницу танцев, когда неожиданно пришел Умберто. Марисабель пока не могла определить своего отношения к этому молодому человеку. Но ей импонировало, что она предмет увлечения взрослого мужчины. Но питает ли она к Умберто что-нибудь, кроме дружеской симпатии?
   – Вчера ты была так взволнованна? Успокоилась? – Умберто пристально посмотрел на девушку.
   – Да, вполне. Что будешь пить? Сок, кофе или что-нибудь покрепче?
   Умберто сказал, что спиртного не пьет, не курит, в общем, бережет здоровье, за что удостоился похвалы.
   – Не кавалер, а находка, – шутя заметила Марисабель и пошла распорядиться, чтобы подали кофе.

0

36

Глава 35
   Умберто же был решительно настроен в отношении Марисабель. Он использовал любой предлог, чтобы видеться с ней чаще. Сегодня утром он вместе с Лили ждал ее возле колледжа, но она не пришла. Умберто заволновался. Вчера, когда он подвез Марисабель к какому-то дому, она была очень возбуждена, отвечала невпопад, что-то ее беспокоило. «Но что? – ломал себе голову Умберто. Может быть, она все еще любит того парня? Они с Марисабель ровесники, а ему уже тридцать. Зато он самостоятельный человек, имеет свое дело. А что может дать Марисабель тот мальчишка?»
   – Как ты думаешь, Лили, что с Марисабель? Почему она не пришла в колледж?
   – Откуда мне знать? – пожала плечами Лили. – Позвони и все выяснишь. Ладно, пока. Я побегу, а то опоздаю.
   Отпив несколько глотков, Умберто, не сводя с девушки глаз, произнес:
   – Я бы хотел, чтобы ты стала моей невестой, Марисабель.
   Наступило молчание. Марисабель растерялась. Ей вдруг вспомнился Бето, его сияющие глаза, необыкновенная улыбка. Но ведь он мой брат, что это я? Словно откуда-то издалека донесся голос Умберто.
   – Я жду ответа, Марисабель.
   – Не знаю, что и сказать, – в замешательстве ответила девушка. – Твое предложение застало меня врасплох.
   – Тебя смущает разница в возрасте?
   – Нет, что ты! Я всегда мечтала выйти за человека постарше.
   – А родители согласятся?
   – Папа – да, а мама – не знаю.
   – Но тебе-то я нравлюсь?
   – Надо подумать, Умберто.
   – Подумай, я не буду тебя торопить. Но вомни, я люблю тебя! Дай мне хоть маленькую надежду.
   Марисабель принесла гитару, и Умберто спел песню, которую сам сочинил и посвятил девушке. Потом сел за рояль. Марисабель слушала его, но из головы у нее не шел Бето. Почему он ей брат, и она не может любить его, как мужчину.
   К действительности ее вернули слова Умберто.
   – Ты подумаешь о моем предложении?
   – Непременно, обещаю тебе.
   Вскоре пришла Джоана, и Марисабель познакомила ее с Умберто. Джоана была сегодня не похожа на себя, спокойную и уравновешенную. Дело в том, что перед уроком она навестила Луиса Альберто в его офисе и, как говорится, прямо с порога, сказала:
   – Буду с вами откровенна, сеньор Сальватьерра, я мать Марисабель.
   Несколько секунд, показавшихся Джоане вечностью, Луис Альберто молчал, шутом тихо произнес.
   – Не понимаю, объясните, пожалуйста.
   Джоана попыталась рассказать все коротко и вразумительно, но от волнения путала слова, упускала самое главное, вдаваясь в подробности, однако с грехом пополам все же изложила суть дела.
   Излишне описывать состояние Луиса Альберто, когда он услышал от учительницы танцев такое признание.
   Джоана клялась, что никогда не откроет тайны Марисабель, раз уж так распорядилась судьба. И все же Луис Альберто хотел убедиться в том, что Джоана говорит правду. Пришлось идти в приют, к сестре Урсуле. Там сомнения Луиса Альберто окончательно рассеялись. Урсула взяла толстую книгу, нашла нужную запись и показала Луису Альберто, сказав:
   – Вы только не беспокойтесь, сеньор Сальватьерра, сеньорита Смит поклялась сохранить все в тайне от девочки.
   У Луиса Альберто не было оснований не верить Джоане. Он даже согласился, чтобы Марисабель продолжала занятия танцами. Да и зачем, в самом деле, Джоане травмировать дочь? Пожелай она, могла бы не ходить к Луису Альберто, а рассказать все Марисабель.
   – Мне бы хотелось узнать, какая была моя девочка в детстве, посмотреть фотографии. Надеюсь, вы не откажете мне?
   – Охотно сделаю это.
   Проводив Умберто, Марисабель пошла в танцкласс. Девочка уже успела переодеться и делала разминку.
   – Ты сегодня какая-то не такая, – внимательно глядя на дочь, сказала Джоана. Что-нибудь случилось, Марисабель?
   – Да, вы правы. И хорошее, и плохое. Я помирилась с мамой, но мне так стыдно за мои дурацкие подозрения! Вчера следом за ней я вошла в дом этого парня… Он… он…
   – И что он?
   Марисабель чуть не проговорилась, но вспомнила, что мать оросила ее пока никому не раскрывать тайны и сказала:
   – Я узнала, что этому мальчику мама помогает из милосердия, он живет с матерью и еще одной старой женщиной. Мама давно занимается благотворительной деятельностью, а я бог знает что вообразила.
   – Как я рада, девочка, что все выяснилось, теперь ты хоть перестанешь мучиться, – промолвила Джоана, целуя Марисабель. – Но этот мальчик тебе, кажется, нравится?
   – Ничуть. Но и ненавидеть, как оказалось, мне его не за что.
   – А этот сеньор, которого ты мне представила?
   – Умберто?
   – Да. Он друг твоего отца?
   – Нет, мой. Мама и папа его не знают.
   – Странно. Ведь он намного старше тебя!
   – Зато такой серьезный, талантливый. На гитаре играет. И на рояле. А как влюблен! Как раз сегодня сделал мне предложение. Я обещала подумать.
   – Нет, Марисабель, он тебе не пара, слишком большая разница в возрасте.
   По дороге домой Джоана не переставала думать о дочери. Как все же грустно, что она не может ей открыться. Даже посоветовать, как мать, и то не имеет права. Разве пара ей этот почти зрелый мужчина? Что может быть у них общего? Ей нужен такой, как Бето, светлый, чистый мальчик. Но Марисабель он почему-то не нравится. Надо сделать все, чтобы она не совершила ошибки.
   Так, размышляя, Джоана не заметила, как подошла к своему дому.

0

37

Глава 36
   Марианна очень торопилась, знала, что дома ее ждут с нетерпением, но у выхода ее остановила какая-то женщина. Марианна не сразу узнала Сару в экстравагантной блондинке с длинными волосами. Но стоило красотке открыть рот, как знакомый голос заставил Марианну вздрогнуть. Сердце сжалось от недоброго предчувствия. Да это Сара! Но как она очутилась здесь? Что ей нужно? Неужели снова шантаж? Не может быть. Луис Альберто тогда здорово припугнул этих мошенников, Сару и ее возлюбленного. К несчастью, Марианна ошиблась и очень скоро это поняла. Сара, как оказалось, все знала о Бето, давно выследила Марианну, к тому же ей помог частный детектив.
   – Итак, если вы не дадите мне двести тысяч песо, я сообщу вашему драгоценному мужу, что у вас есть любовник.
   – Ты сошла с ума, Сара. Здесь живет мальчик, которому я покровительствую, он беден и нуждается в моей помощи.
   – Так я вам и поверила, – усмехнулась Сара. – Нашли дуру. Нет, милая, на сей раз вам не отвертеться. Или гоните денежки, или…
   – Нечего меня пугать, – оборвала ее Марианна. – Мальчику я в матери гожусь. Неужели не видишь?
   – Ах, сеньора, – с издевкой произнесла Сара. – Чего только не бывает в жизни. Короче говоря, даю вам неделю на размышления.
   – Не старайся, Сара, ничего не получишь, я не позволю себя шантажировать, как это ты делала с моим мужем.
   Обескураженная, Сара вернулась домой, но Хуан Мануэль ее успокоил.
   – Видели мы таких. Сначала хорохорятся, а прижмешь хорошенько, готовы на все, только бы избежать скандала. Пока напишем анонимку, предупредим, а не поможет, пошлем подробное письмо с изложением фактов.
   – Надо сделать это прямо сейчас, – заявила Сара.
   – Куда торопиться? Разве ты не знаешь, что спешка хороша только при ловле блох. Ты же дала ей неделю на размышления, давай наберемся терпения и подождем.
   На следующий день с Сарой встретилась Рамона. Она рассчитывала урезонить мошенницу, но не тут-то было. Сара высмеяла старую женщину. Однако, когда Рамона сказала, что Марианна чиста и если понадобится, сможет доказать это, авантюристка призадумалась. Она вспомнила, что ее прежняя госпожа постоянно говорила о потере сына. Но тогда Марианну считали сумасшедшей и не придавали ее словам никакого значения. Неужели Марианна нашла сына? Но даже это предположение не заставило Сару отказаться от своего гнусного плана. Ровно через неделю она написала короткую анонимку, но не бросила в почтовый ящик. Хуан Мануэль попросил кого-то из дружков отнести записку в дом Сальватьерра и сунуть под дверь.
   Весь день Луис Альберто думал о Марисабель. Только бы учительница сдержала обещание и ничего не сказала дочери. Да, дочери. Луис Альберто так привязался к Марисабель, что давно чувствовал себя ее родным отцом, порой забывая, что они взяли девочку из приюта.
   Возникла новая проблема. Как сказать об этом Марианне? Но скрыть от нее нельзя. Надо надеяться, что это не приведет к обострению болезни. Последнее время Марианна успокоилась и, кажется, чувствует себя счастливой. Особенно после того, как они помирились с Марисабель. Дочь тоже повеселела. Опять зазвенел в доме ее переливчатый смех. Даже есть стала с аппетитом, что раньше с ней редко случалось. Не дай бог, чтобы новость, которую он собирается сообщить Марианне, нарушила только что воцарившийся в семье мир.
   Луис Альберто рассеянно перебирал бумаги, но мысли его были далеко. Перед самым уходом позвонила Джоана, и они договорились на следующий день встретиться. Этот звонок еще больше встревожил Луиса Альберто. Сдержит ли Джоана обещание? Какой матери не захочется приласкать свою дочь, которую она чудом нашла, все рассказать и выплакать свое горе?
   Поглощенный этими мыслями, Луис Альберто не заметил, как машина подъехала к дому.
   Марианна встретила его своей чарующей улыбкой, спросила как дела. Луис Альберто нежно поцеловал жену и, обнимая, сказал:
   – Я хочу сообщить тебе новость. Только прошу тебя, не волнуйся.
   Марианна побледнела и широко открытыми глазами смотрела на Луиса Альберто.
   – Что за новость ты хочешь мне сообщить?
   – Ничего страшного, дорогая. Помни, мы любим друг друга, и никакие трудности нам не страшны.
   – Не мучай меня, Луис Альберто, говори скорее, а то я умру от страха!
   Подумав минуту, Луис Альберто сказал:
   – Объявилась родная мать Марисабель.
   – Не может быть! Где же она? – воскликнула Марианна.
   – Совсем близко. Это Джоана Смит!
   – Учительница танцев? Невероятно!
   – Да, это так, Марианна. Она сама мне сказала. Я тоже сначала усомнился и вместе с ней пошел в приют. Сестра Урсула показала мне соответствующую запись в регистрационной книге. Как ты понимаешь, Джоана неслучайно пришла к нам в дом.
   – Боже мой! Значит Марисабель теперь все узнает?
   – Нет, дорогая. Учительница обещала молчать. Ей и самой пока не хочется травмировать дочь.
   – Это сейчас, но наступит момент, и сеньорита Джоана все расскажет Марисабель.
   – Не будем думать об этом. Пусть все идет своим чередом: Марисабель так нравится заниматься танцами!
   Марисабель в это время как раз была в танцклассе. Там ее и нашла Марианна. Она, как бы со стороны, смотрела на высокую, стройную девушку, на точеное личико, на длинные волосы, закрывающие всю спину. Что за судьба, – думала Марианна, – найти сына и тут же потерять дочь… Потерять, нет! Ведь дети же любят друг друга. И она мать, поможет им обрести счастье.
   Марисабель не могла понять настойчивость матери. Зачем им видеться, если они брат и сестра? Бето ничего не знает, и эти встречи лишь усилят его страдания. Да и ей самой хочется поскорее забыть Бето, тем более, что с ним связано столько тяжелых воспоминаний. Только ли неприятных? Марисабель не хотела признаться себе в том, что была по-настоящему влюблена в этого парня. Но теперь все кончено. И видеться им незачем. Скорее бы мама открыла ему эту тайну, рассказала все, как было. Бето добрый, он поймет и не осудит мать. Но у нее свои соображения на этот счет. Как-то она сказала, что не в Бето дело, а в отце. Он никогда не простит, если узнает, что она оставила ребенка на лавочке, в руках первой встреченной женщины. Но сколько можно молчать? Отец так любит маму, что все ей прощает. И это простит. Ведь прошло столько лет!
   Голос матери вывел Марисабель из раздумья.
   – Ты все-таки должна навестить Бето, дочка, пойдем к нему вместе.
   – Лучше скажи, когда собираешься открыть правду Бето и папе?
   – Боже, что за день сегодня, – Марианна готова была расплакаться. – Умоляю, Марисабель, дай мне еще немного времени. Я так боюсь, как бы сын не обвинил меня в предательстве. Кроме того, неизвестно, примет ли его папа?
   – Конечно, примет, мамочка. И еще как будет любить! Бето наверняка займет в его сердце мое место.
   – Это тебя огорчает? – с волнением спросила Марианна.
   – Нет, напротив, я всегда мечтала о брате. День, когда Бето войдет в наш дом, будет для меня самым счастливым.
   Слова Рамоны о том, что Марианна чиста и сумеет это доказать, не шли у Сары из головы, и она все больше укреплялась в мысли, что парень, за которым она следит не любовник, а сын Марианны. Сара высказала свое предположение мужу.
   – Знаешь, Хуан Мануэль, мальчишка ничуть не похож на свою мать, она полуиндианка, а он совсем белый.
   – Не будь дурой, Сара, – небрежно бросил Хуан Мануэль, наливая в бокал вина. – Просто так никто ничего не делает. Если даже этот парень сын сеньоры, она наверняка скрывает это от мужа. Думаешь, этому самому Луису Альберто понравится, что жена транжирит деньги на какого-то молокососа? Так что не унывай. Мы свое получим!
   Выходя из дома, Луис Альберто заметил под дверью конверт. Он поднял его, и, вскрыв быстро пробежал глазами коротенькую записку.
   Марианна вопросительно смотрела на мужа.
   – Анонимка. И снова с угрозой. На, прочти. «Человек, которого вы любите, в опасности».
   – О ком это? О Марисабель? – Марианну бросило в жар.
   – Я тоже первым делом подумал о ней, – произнес Луис Альберто.
   – Стоит ли обращать внимание на какую-то дурацкую анонимку? – справившись с волнением, спокойно сказала Марианна. – Кому-то захотелось нас разыграть. Вот и все.
   – Нет, Марианна. Мне кажется, это работа негодяйки Сары и ее мужа. Не терпится им попасть за решетку. Но все равно надо быть начеку. Марисабель до поры до времени ничего не должна знать.

0

38

Глава 37
   Благодаря Марианне, Бето, Чоли и Филипе забыли, что такое нужда. У них всего было вдоволь, и порой, глядя на этих почтенных, хорошо одетых женщин, Марианна радовалась, что смогла вытянуть их из нищеты, отблагодарив за то, что они вырастили ее сына. Филипе вела хозяйство, а Чоли которой разрешили понемногу ходить, помогала ей по мере сил.
   Женщины были счастливы и с удовольствием занимались стряпней, чтобы побаловать своего любимца. Но Бето ничего не радовало, он ходил грустный, почти все время молчал, на вопросы отвечал односложно. Женщины поняли, что все уговоры бесполезны, и оставили Бето в покое.
   Как-то Бето собрался погулять, и Чоли попросила его побывать в том квартале, где они прежде жили, повидать соседок и передать, чтобы зашли.
   – Хорошо, мама Чоли, я непременно выполню твою просьбу.
   – Эх, сынок, – не утерпела Чоли, хотя дала себе слово не тревожить сына лишними разговорами. – Сердце обливается кровью, когда вижу тебя таким. Не ценишь ты молодость. Тебе бы радоваться, а не печалиться. Состаришься, всякие мрачные мысли полезут в голову, все станет неинтересным. Вот тогда и будешь грустить. Посмотри на нас, на старух. Мы и то без конца смеемся да шутим. Не унывай, все образуется.
   – Правда твоя, мама Чоли.
   Бето вышел на улицу. День выдался солнечный, теплый, на каждом углу встречались торговцы всевозможной снедью, на все лады расхваливавшие свой товар.
   Вдруг взгляд Бето упал на худенького мальчика в дырявых ботинках и латаной-перелатаной одежде. В руках у него была целая куча лотерейных билетов.
   – Купите билетик, сеньор. Вы обязательно выиграете.
   Купите, пожалуйста, билетик счастливый, вам достанется главный приз лотереи.
   Бето вспомнилось детство, когда он точно так же умолял прохожих купить у него лотерейный билет. Сердце болезненно сжалось. Жаль мальчишку. Надо выручить его, купить билет, может быть, даже не один. Когда Бето протянул маленькому продавцу купюру в пятьсот песо, у того загорелись глаза.
   – Ух, мне бы такие деньги!
   – Что бы ты с ними сделал?
   – Первым делом наелся бы до отвала, потом купил бы всякой вкусной еды братикам и сестренке. Часть отдал бы маме. И еще оставил бы себе на футбольный мяч.
   – Как тебя зовут?
   – Чито.
   – А настоящее имя?
   – Андреас.
   – Пойдем, Чито, в кафе, я разменяю деньги, а заодно перекусим.
   – Дай сигарету! – осмелев, попросил мальчик.
   – Ты куришь?
   – Да.
   – А я нет, поэтому сигарету дать не могу. И тебе курить не советую. Во-первых, вредно, а во-вторых, все деньги на них изведешь.
   Чоли очень жалела сына. Как он несчастлив! По-настоящему полюбил дочь сеньоры Марианны. Узнай он, что Марисабель его сестра, сразу перестал бы страдать. Почему-то сеньора не хочет пока открывать Бето эту тайну. А однажды сказала, что ничего не имеет против женитьбы Бето на ее дочери. Чоли не ослышалась. Она поделилась своими соображениями с Филипе, и та лишь руками всплеснула.
   – Ну и дела!
   А Марисабель все чаще думала об Умберто. Неважно, что она не питает к нему никаких чувств. Любовь придет позднее. Она должна принять предложение. Умберто из хорошей семьи, человек он самостоятельный, умный, а главное, обожает Марисабель. Чего же еще желать. На размышления наводило лишь отношение Джоаны к предстоящей помолвке. С ней Марисабель не могла не считаться. Ведь Джоана желает ей только добра.
   – Смотри, не ошибись, Марисабель, как в случае с мамой, – сказала Джоана, когда Марисабель сообщила по телефону, что собирается замуж.
   – Не иначе, как он вам самой нравится, – смеясь проговорила Марисабель, – иначе как объяснить вашу настойчивость?
   – Вы не ответили мне, сеньорита Джоана, – напомнила Марисабель. – Может, вам самой нравится Умберто?
   – Ради бога, Марисабель. Как мне может нравиться мужчина, которого я не знаю?
   – Ну мало ли… А может, вы раньше встречались? – Марисабель бросила на Джоану испытующий взгляд. – Вы так на него смотрели, когда я представляла вам его…
   – Возможно, впрочем не помню… Ты всегда реагируешь на события слишком импульсивно.
   – Ладно, я больше так не буду. Значит, вы думаете, мне не надо встречаться с Умберто?
   – Я смотрю на вещи более реально. Он для тебя стар.
   – А вот папе он должен понравиться. Ведь мой папа тоже был намного старше мамы, а все-таки они счастливы. По-моему, это хороший пример для подражания.
   – Ну, если папа не против… – пожала плечами Джоана.
   – Не обижайтесь, сеньорита Джоана. Посмотрим, может я еще и передумаю. Но мне приятно, что вы так заботитесь обо мне. Не беспокойтесь. Я уверена, что Умберто – славный парень.
   – Хорошо. Но обещай мне подумать.
   – Да, сеньорита Джоана. Это я вам обещаю. Обещание Марисабель – «подумать» – не успокоили Джоану, – она была убеждена: дочка готова совершить ужасную ошибку. И, придя домой, расстроенная женщина поделилась своими опасениями с тетушкой.
   – А что, если она в него влюбилась? – выслушав все, резонно возразила сеньора Росарио.
   – Нет, тетя. Хуже всего то, что она не влюблена.
   – Аи, со временем, может, и полюбит, – успокоила ее тетя.
   – Я говорила тебе, что он намного старше нее, ему уже тридцать лет, а такая разница в возрасте не сулит ничего хорошего.
   – Прошу тебя, Джоана, не будь такой пессимисткой.
   – Я боюсь, тетя. Мне кажется, Марисабель поступает легкомысленно. Нужно что-то сделать, чтобы она отказалась от этого замужества.
   – Садись, Андерсито, – сказал Бето. – И выбери, что хочешь.
   – Ну… – замялся мальчик, – пирожное и сок.
   – Это все? – Бето понял, что Андерсито стесняется делать большой заказ. – Тогда еще два гамбургера и два коктейля, – сказал он официанту. – И две большие порции мороженого. Согласен, Андерсито?
   – Спасибо, еще бы. А эти гамбургеры – они с начинкой?
   – Разумеется.
   – Тогда это дорого.
   – Расплачиваюсь я. А ты все съешь?
   – Конечно, съем. Наконец-то мне достанется целый гамбургер, а не объедки. А у тебя хорошая работа?
   – Разная. Но в детстве я, как и ты, продавал лотерейные билеты.
   – Что-о? Ты продавал лотерейные билеты? – изумился Андерсито. – Слушай, а кому ты молился?
   – Крестной матери.
   – Крестной матери… Аи, брось! Врешь! Так я тебе и поверил! – рассмеялся Андерсито.
   – Я не вру, Андерсито. У меня есть крестная мать, и эта сеньора мне очень помогла в жизни.
   – Она нашла тебе работу?
   – Да, что-то в этом роде.
   – Ух ты, вот бы и мне так!
   – А у тебя будет крестный.
   – Вряд ли. Мужчину не прошибешь. Женщины, по-моему, гораздо сентиментальнее. За всю жизнь я видел только двух добрых мужчин. Одного старика, которому я помог перейти улицу, он едва ходил, и тебя.
   Официант принес гамбургеры, и Андерсито набросился на них с такой жадностью, что Бето рассмеялся:
   – Не торопись, а то подавишься.
   Он с удовольствием смотрел на жующего мальчика. Сам он уже начал забывать, что такое быть голодным. «Андерсито послан мне судьбой, – подумал Бето, – чтобы я не забывал, что должен каждый день благодарить бога за свою новую жизнь». И вдруг Бето страшно захотелось тут же вернуться домой, увидеть рядом с собой Чоли, Филипе и убедиться, что все это не сон.
   – Знаешь, Андерсито, – сказал он, – я дам тебе свой адрес. Ты сможешь забегать туда, когда проголодаешься. Тебя накормят.
   – Это правда?
   – Конечно. Мне нет смысла тебя обманывать. Сейчас в моем доме достаток, и я могу с тобой поделиться.
   Андерсито собрал остатки еды и начал заворачивать их в бумажную салфетку.
   – Это Лупе, – сказал он, заметив недоумевающий взгляд Бето, – моей младшей сестре. Не выбрасывать же, – добавил он.
   Бето расплатился, написал ему свой адрес, номер телефона и еще раз удивил мальчика, дав ему денег.
   – Надейся на лучшее, братец, – сказал Бето на прощание. – Поверь мне, таких, как ты и я, бог никогда не оставляет.
   Оставшись дома вдвоем, Филипе и Чоли, усевшись друг против друга, пытались разобраться в абсолютно непонятной для них ситуации. Они никак не могли понять, почему Марианна сказала, что будет счастлива, если Бето и Марисабель полюбят друг друга – им же нельзя любить друг друга, они брат и сестра. «Возможно, Марианна решила просто успокоить Бето, пока он не узнает о себе всей правды», – пришли они к заключению. Но Филипе все-таки решила поговорить с Бето: зачем парню страдать понапрасну. И не признавая недомолвок и намеков, сказала так, как думала.
   – Послушай, Бето, эта девушка тебя не любит. Она ведь просто хотела разоблачить свою мать. Ты же знаешь, что-то ей там показалось, она притворилась, что ты ей нравишься, – чтобы держать тебя в руках. А теперь, когда все выяснилось, она извинилась за то, что плохо подумала о матери. Вот и все. Понимаешь?
   – Ты думаешь? – Бето отложил в сторону книгу.
   Но сеньора говорила, что теперь они будут приходить вместе.
   – Может быть, и так. Но поверь, – как знакомые, – убеждала его Филипе. – Скажу тебе больше, мне кажется, эта девушка влюблена в другого.
   – Не может быть!
   – Аи, я в этом уверена, Бето. Что тут невероятного? К тебе она равнодушна.
   – Тогда пусть сама скажет мне об этом. Завтра я пойду в колледж и поговорю с ней, – сказал Бето.
   Так ничего и не добившись, Филипе вышла из комнаты, оставив Бето то предаваться сладостным надеждам, то погружаться в бездны отчаяния, перебирая в уме все, что было связано с этой удивительной девушкой.

0

39

Глава 38
   Хуан Мануэль посмотрел на Сару своим быстрым ускользающим взглядом.
   – Думаешь, завтра она придет?
   – А куда ей деваться? – Сара досадливо шевельнула плечом.
   – Слушай, – продолжал беспокоиться Хуан Мануэль, – может, лучше ей дать понять: если у нее нет всей суммы полностью, мы не торопимся. Можем подождать, пока она ее соберет.
   – Ну нет, пусть ищет деньги, где хочет. В библиотеке у них стоит сейф, и в нем всегда водятся деньжата. Пусть там и возьмет.
   – Тебе видней, – согласился Хуан Мануэль. – Но вторая анонимка должна появиться завтра.
   Сара была готова на все. Она, конечно, не признавалась Хуану Мануэлю, но в случае с Марианной, ей не столько хотелось денег, сколько хотелось насладиться страданиями соперницы, которая десять дел назад выиграла у нее очень выгодную партию.
   – Пусть попробует отвертеться, ей это дорого обойдется, – прищурившись проговорила она.
   Хуан Мануэль уловил в ее словах какой-то скрытый смысл.
   – Сара, пожалуйста, успокойся. Единственное, что нам нужно, это деньги. Не надо ссориться. Нужно подойти дипломатично, очень дипломатично, – уговаривал он Сару.
   – Мне не терпится взглянуть на нее. Посмотреть, как она мучается.
   – Ты так на нее зла?
   – Да, очень. Этой ненормальной страшно повезло. Заполучила такого богача, как Луис Альберто, который потакает всем ее капризам.
   – У тебя же есть я, неблагодарная, – обнял он Сару. – Я покажу тебе дорогу к богатству, у меня есть нюх к подобным делам.
   – Да уж, конечно… Если я сама о себе не позабочусь, ты покажешь мне дорогу прямо в тюрьму. Да, кстати, о дороге: нам пора идти.
   Марисабель закрывая себе путь к отступлению, форсировала события. Для начала нужно подготовить почву, и Марисабель, подумав, начала с отца.
   – Папа, я думаю, мне уже пора замуж, – сказала Марисабель, застав Луиса Альберто одного.
   Луис Альберто был так удивлен, что не сразу нашелся с ответом.
   – Но не так вот сразу, – сказал он наконец. – И что ты нашла в этом юноше?
   – В каком юноше? – удивилась Марисабель.
   – Который был у нас на празднике.
   – Но, папа, его я уже забыла…
   – Тогда, значит, какой-нибудь знакомый по колледжу?
   – Да нет, я пока не имею в виду кого-то определенного. Но, может, скоро кто-нибудь появится. Просто мне хотелось бы, чтобы он был постарше меня. Еще лучше, если бы он был твоего типа и твоего возраста.
   – Интересно, ты ищешь мужа или дедушку? – рассмеялся Луис Альберто.
   – Ах, папа, ведь нет ничего плохого в том, что я могу влюбиться в мужчину, ну, скажем, лет тридцати?
   – Разумеется, если вы друг друга любите, и если он настоящий мужчина.
   – Я знала, что ты не будешь против.
   – Подожди, подожди… – удивленно посмотрел на нее Луис Альберто. – Ты, кажется, неспроста меня так расспрашиваешь. Уж не наметила ли ты кого-то?
   – Ну что ты, папа, я пошутила. Но как только появится кандидат, я тебе скажу.
   – Надеюсь, – рассмеялся Луис Альберто.
   – Так что задумала Марисабель? – спросила Марианна, когда Луис Альберто вошел в комнату, где она убирала летние вещи мужа.
   – Нелепость. Решила выйти замуж.
   – За того юношу?
   – Нет, она его и знать не желает. Марисабель считает, что для замужества нужен мужчина посолиднее, лет эдак около тридцати.
   Марианна повернула к мужу изумленное лицо.
   – Тридцати? Странно. У Марисабель нет таких знакомых. Неужели она имеет в виду кузена ее подруги Лили? Его, кажется, зовут Умберто. Он был на празднике и позавчера заходил к нам. Помнишь?
   – Да, да, помню. Мне он показался приятным человеком, – сказал Луис Альберто.
   – Но, по-моему, между ними еще ничего нет. Ведь они встречались всего раза два.
   – Ну, если, действительно, речь идет о нем, то я спокоен.
   – А мне хотелось бы, чтобы Марисабель нашла себе мужа среди ровесников, – сказала Марианна. – Но, конечно, в конце концов выбор она должна сделать сама.
   Луис Альберто с улыбкой взглянул на жену.
   – Скажи откровенно, кто тебе больше нравится – этот Умберто или тот юноша, которого я видел?
   – Ну, разумеется, тот юноша. Но, повторяю, Марисабель должна решать сама.
   Заслышав стук в соседнюю дверь, Тереза, соседка Чоли по их старой квартире, выглянула в коридор.
   – Здесь живет Альберто Лопес? – спросил человек в сером форменном костюме.
   – Они уехали, сеньор, – ответила Тереза.
   – А вы не знаете, где я могу его найти?
   – Ну, честно говоря, я знаю, как туда пройти, но точного адреса, к сожалению, сказать не могу. А у вас к нему срочное дело?
   – Да, сеньора. Я должен вручить ему повестку в суд. Он обвиняется в попытке совершить кражу.
   – Кражу?
   – Да, сеньора.
   – А нет, извините, вы, наверное, ошибаетесь. Бето не может быть тем человеком, которого вы ищете.
   – Его зовут Альберто Лопес?
   – Да, Альберто Лопес. На него это совсем не похоже. Он и иголки не украдет.
   – Позвольте, человека, о котором идет речь, зовут Альберто Лопес. Живет он, то есть жил, в этой квартире. Значит, вызывают его.
   – Это какое-то недоразумение. Бето не способен на воровство.
   – Сеньора, поймите, я просто исполняю свой долг. Если вышла ошибка, судьи сами во всем разберутся.
   – Ну хорошо, – согласилась Тереза, – у меня, кажется, был где-то там записан адрес. Я поищу.
   – Большое спасибо, сеньора.
   У Марианны было отличное настроение. Луис Альберто просто не узнавал ее. «Пожалуй, все началось с того дня, когда этого воришку освободили из тюрьмы, – подумал он. – Навязчивая идея о сыне как будто исчезла. Теперь она, кажется, совсем пришла в себя», – думал он.
   – Счастье возвращается в наш дом, когда оно так нам необходимо, – поделился он радостью с Рамоной. – И дай бог, чтобы навсегда.
   Марианна, оживленная, разрумянившаяся, украшала комнату цветами.
   – Тебе нравятся эти цветы? – обратилась она к Луису Альберто.
   – Да, конечно. Но больше всего мне нравишься ты. Мне кажется, ты решила сделать у нас оранжерею?
   – Хочу изменить обстановку. В доме должно быть уютно. Я чувствую сейчас прилив новых сил. Раньше я не жила, а медленно угасала. И мучила тебя.
   – Лучше не стоит об этом, дорогая.
   Района и Мария, слышавшие их разговор, вдруг разом вспомнили о неотложных делах и, извинившись покинули гостиную.
   – Как они хорошо ко мне относятся! – воскликнула Марианна. – Особенно Рамона. Она стала мне такой близкой.
   – Да, она искренне раскаялась, это видно, – заметил Луис Альберто.
   – Скорее всего, она просто ошибалась и причина тому – большая материнская любовь к Эстер, – заметила Марианна.
   По лестнице сбежала Марисабель и, весело махнув родителям рукой, исчезла в дверях.
   – Да, теперь в этом доме все по-иному. Даже Марисабель смеется не так, как раньше. Неужели это все наяву, Марианна? Что сделало тебя такой счастливой? Скажи мне, дорогая?
   – Это сюрприз. Ты узнаешь о нем очень скоро.
   – Вы что, договорились с Марисабель преподносить мне сюрпризы?
   – Да, да, Луис Альберто, скоро ты станешь самым счастливым человеком.
   – Не представляю, о чем ты говоришь, – удивился Луис Альберто.
   – Всему свое время, – загадочно сказала Марианна.

0

40

Глава 39
   Всю ночь Джоана не могла уснуть, раздумывая над легкомысленным решением Марисабель. Уснула она только под утро и проспала начало занятий, чего с ней еще никогда не случалось.
   Сеньора Росарио, которая пришла ее будить, посетовала:
   – Ты окончательно подорвешь свое здоровье. Я так радовалась, когда ты нашла свою дочь, думала, наконец-то ты успокоишься, а теперь вижу – все наоборот.
   Но Джоана ее не слышала. Торопливо одеваясь, она продолжала говорить о том, над чем раздумывала всю ночь:
   – И все же, тетя, я, кажется, знаю, как разрешить эту проблему, – сказала она.
   – Прошу тебя, будь благоразумной. Помни, что ты обещала сестре Урсуле и сеньору Сальватьерра.
   – Я непременно сдержу свое обещание.
   – Но в разговоре с дочерью ты можешь себя выдать… – беспокоилась Росарио.
   – Я не буду разговаривать с ней. Я встречусь с ним, с ее женихом, и постараюсь убедить его, что она слишком молода для него.
   – А ты знаешь, как его найти?
   – Марисабель сказала, что он – кузен ее близкой подруги, которую зовут Лили, а Лили я видела на празднике в доме Сальватьерра.
   – Что ж, – одобрила сеньора Росарио, – идея неплохая. Попробуй поговорить с ним, но будь осторожна. Он ведь может что-нибудь заподозрить. Наверняка, захочет узнать, почему ты, посторонний человек, вмешиваешься в ее судьбу.
   – Я подумаю об этом, тетя, подумаю, – ответила Джоана, направляясь в комнату для занятий.
   Но настолько мысли Джоаны были заняты делами дочери, что сосредоточиться на чем-то другом она была не в состоянии.
   Она прервала занятия и, не слушая уговоров тетки, отправилась к колледжу, чтобы узнать у Лили адрес Умберто. Во что бы то ни стало она удержит свою дочь от этого брака!
   Между тем Умберто тоже готовился к встрече: Марисабель просила его придти к колледжу к 10 часам. Она хочет ему что-то сказать.
   – Выглядишь чудесно, – сказала Лили, – оглядывая его со всех сторон. – Только спокойнее, не нервничай и пораскованней, не натвори глупостей. Удачи тебе!
   На место встречи он явился на десять минут раньше и с нетерпением посматривал в ту сторону, откуда должна была появиться Марисабель. Наконец она появилась – размахивая нарядной летней сумкой.
   – Что ты решила, Марисабель? – бросился к ней Умберто.
   – А как ты думаешь? – кокетливо спросила Марисабель.
   – Ну не знаю, надеюсь, что, что…
   – Так вот, слушай, процентов на девяносто у тебя есть шанс завоевать мое сердце.
   – Марисабель, я счастлив! Я люблю тебя, я не могу жить без тебя!
   – Только не надо преувеличивать, – остановила его восторг девушка.
   – Я не преувеличиваю, это действительно так. Марисабель… Я хочу повторять это имя миллион раз… Помнишь песню, которую я пел о любви, такой чистой, прекрасной, нежной? Это о тебе, Марисабель. Когда я смотрю на тебя, у меня вырастают крылья.
   Умберто так увлекся, что не заметил, как к ним подошла Лили и несколько ее одноклассниц.
   – Браво, браво, аплодисменты! Теперь вы все знаете, что мой кузен влюблен в Марисабель Сальватьерра! – воскликнула она – возможно, не без задней мысли: любой успех надо закрепить.
   – Прошу тебя, Лили…
   – Солнце рукой не закроешь, а правду не скроешь. Девочки, будет повод повеселиться, считайте, что вы все приглашены. Готовьтесь, – оживленно говорила она, не замечая помрачневшего лица Марисабель и примолкшего Умберто.
   – Что с вами? Или я что-то не то сказала? – остановилась, наконец, Лили.
   – Болтаешь больше, чем нужно, – недовольно сказала Марисабель.
   – А зачем мне молчать? Слушай, Марисабель, давай начистоту. Он ведь тебе нравится?
   – Не знаю, спроси его.
   – Извини, но это ты должна ответить, а не он.
   – Пусть это будет нашей маленькой тайной, правда, Умберто? – уклонилась от ответа Марисабель.
   – Договорились. – И видя, что поговорить им уже не удастся, Умберто распрощался с девушкой.
   Марисабель направилась к воротам колледжа и вдруг, бросив случайный взгляд на другую сторону улицы, увидела Бето. От неожиданности она остановилась. Лили недоумевающе посмотрела на нее и удивленно спросила:
   – Что это с тобой? Ты так побледнела…
   – Посмотри, там стоит Бето.
   – Да, но в чем дело? Ты его боишься?
   – Нет, нет, просто я не хочу его видеть, но придется пойти поздороваться. И прошу тебя, Лили, не оставляй меня с ним наедине. Побудь со мной, пожалуйста.
   – Не волнуйся, раз ты просишь, я останусь, – успокоила ее Лили.
   Увидев, что девушки заметили его, Бето поспешил к ним навстречу.
   Поздоровавшись с Бето, Лили спросила:
   – А что случилось на празднике у Марисабель? Почему ты ушел не простившись?
   Бето не сводил влюбленного взгляда с лица девушки, словно хотел найти в ее глазах ответ на свои сомнения. Он с трудом сообразил, о чем спрашивает его Лили, и сказал первое, что пришло в голову.
   – А я уж подумала, что ты обиделся на Марисабель.
   – Нет, нет, такое никогда не может случиться, правда, Марисабель? – сказал Бето, пытаясь поймать ускользающий взгляд девушки.
   – По-моему, нет, – сухо ответила она.
   – Ну, бывает, что влюбленные иногда ссорятся из-за пустяка, – продолжала поддразнивать Лили: она решила до конца выяснить не очень понятное ей отношение Марисабель к Бето.
   – Да, но мы с Бето не влюбленные… – заметила Марисабель и, чтобы прекратить этот разговор, сказала: – Пойду схожу в кафетерий, съем чего-нибудь. А ты поговори пока с Лили.
   Растерявшийся Бето повернулся к Лили.
   – Я пришел поговорить с Марисабель, а видишь, как получилось…
   – Что ж, я думаю, она была достаточно откровенна.
   – Ты тоже считаешь, она меня не любит? – простодушно спросил Бето.
   – Я думаю, она влюблена в другого, прости меня, – Лили твердо решила расставить все точки над «i».
   – Это с ним она сейчас разговаривала?
   – Не знаю, – пожала плечами Лили. – Я в чужие дела не вмешиваюсь.
   Первой мыслью Бето было повернуться и уйти: даже издали он видел, как нежно смотрел на Марисабель тот мужчина, как долго прижимал ее руку к своим губам, нет, он должен знать правду, должен услышать ее от самой Марисабель. Бето кивнул Лили и бросился вслед за уходящей Марисабель. Он не смог ее догнать, но издали заметил дверь, в которую она вошла, и последовал за ней.
   – Объяснимся, Марисабель, – сказал он, подходя к ее столику.
   – Прошу тебя, Бето, лучше в другой раз, – сказала Марисабель.
   – Нет, нет, сейчас. Выслушай меня, очень прошу, – настаивал Бето.
   – Хорошо, садись.
   – Марисабель, мне стыдно за свое поведение на празднике, – взволнованно начал Бето. – Просто… Ну, когда я понял, что ты недосягаема для меня, я ужаснулся, а теперь… теперь я понял, что не смогу жить без тебя. И постараюсь стать достойным тебя – несмотря ни на что. Только не спеши выходить замуж. Я… я не буду тебе мешать, не буду тебя тревожить. Буду учиться день и ночь, а когда твоя мама увидит, что я достиг чего-то, что не боюсь никакой работы, думаю, тогда она не будет против.
   – Бето, знаешь, что я тебе скажу. Мне очень грустно, но я не могу тебе ничего обещать. Я хочу, чтобы ты меня понял: я могу быть только твоим другом, не больше.
   – Прошу, подожди меня, это единственная просьба.
   – Однажды ты узнаешь про меня что-то такое, что заставит тебя думать обо мне совсем по-другому. – Марисабель говорила серьезно, без тени улыбки, удивляясь про себя, как тяжел ей этот разговор: ведь, кажется, все она для себя уже решила и все-таки как трудно ей, оказывается, разговаривать с Бето, видеть его.
   – Значит, ты любишь кого-то, да? Ты влюблена в того парня, с которым только что разговаривала, и поэтому запрещаешь мне мечтать о тебе? Но ведь так недавно ты говорила мне, что я тебе нравлюсь. Как быстро ты изменила свое отношение, – взволнованно говорил Бето.
   – Прости, не знаю, что тебе ответить… Я не могу любить тебя, как мужчину, нет, но ты можешь быть моим другом, моим братом…
   – Нет, нет, Марисабель, – перебил ее Бето. – Я люблю тебя совсем иначе. Я очень хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я так тебя люблю…
   Бето закрыл лицо руками.
   – Но, Вето, ведь я же… – едва не сорвалось с языка Марисабель.
   – Да, я знаю, ты… – Вето в упор посмотрел на нее повлажневшими глазами, – вы смотрите на меня уже иначе, потому что узнали настоящую историю моей жизни. Вероятно, ваша мама рассказала вам обо всем, чтобы объяснить то, что произошло. И теперь вы меня презираете.
   – Нет, нет, вовсе не так. Не думай, что я изменила свое отношение к тебе. Я не хочу, чтобы ты страдал из-за меня. Я, как и моя мама, я люблю тебя и уважаю, но мы можем быть только друзьями, пойми же, – убеждала его Марисабель, взволнованная не меньше, чем он.
   – Да, я понимаю. Вы уже знаете, что я просто бедняк. Невежда. Который ничего бы не достиг, если бы не ваша мама. Наверное, знаете, что я хотел вас обворовать, и меня отвели в участок. Я даже сидел в изоляторе. Ведь знаете, правда?
   – Нет, но для меня все это неважно, клянусь тебе, – Марисабель не могла разобраться, какие чувства нахлынули на нее: жалость к Вето, а может быть, жалость к себе, к своей несостоявшейся любви? Не в силах справиться со своими чувствами, она расплакалась. – Прости, если я вела себя грубо. Прости, – рыдала она.
   – Простить? Нет, Марисабель, это вы должны простить меня, потому что я осмелился рассчитывать на вашу взаимность. Ведь я знаю, кто я такой. И знаю, что я вам не пара.
   – Прошу тебя, не говори так. Ты… ты самый лучший парень на свете. И я вовсе не считаю, что ты хуже меня, – сквозь слезы говорила Марисабель. – Наоборот, и потому, прошу, не думай обо мне. Я могу относиться к тебе только как к брату.
   – Что ж, Марисабель, прости и ты за все, больше мы с тобой не увидимся. Я не хочу быть тебе другом или братом. Ни за что, ни за что… – сказал Вето, вставая.
   – Обожди, Вето, не надо так уходить, – вскинулась Марисабель. – Почему ты не можешь быть мне братом?
   Вето посмотрел ей прямо в глаза:
   – Братом – никогда. Запомни это. – И, не оглядываясь, пошел к выходу.
   «Бедный Бето, – думала она. – Ужасно, что он не знает всей правды. Считает себя таким униженным, бедным… Как же сказать ему, что я не виновата? Я не могу… Просто не могу…» – Слезы бежали по ее лицу.
   Филипе открыла дверь и всплеснула руками:
   – Просто не верится, что я вас вижу. Чоли меня все спрашивает, что могло случиться с доньей Терезой, что она к нам не приходит.
   – О, Тереза! – обрадовалась Чоли.
   – Рада вас видеть, Чоли.
   Тереза в удивлении оглядывалась вокруг – ни разу в жизни она не бывала в таких хоромах.
   – Ой, просто как в сказке! – воскликнула она.
   – Что-то случилось, донья Тереза? Я вижу, вы очень взволнованны, – спросила Чоли, усадив Терезу на диван.
   – Просто трудно сказать. Какая-то, знаете, нелепость. Значит, только я вернулась с базара, слышу, какой-то сеньор стучит в вашу дверь. Я вышла, и он сообщил мне что-то невероятное. Про Бето. Будто он что-то украл и поэтому должен явиться в суд.
   – Явиться в суд? – переспросила Чоли.
   – Ну да. Сеньору был нужен ваш адрес, и я его дала.
   – Не может быть, это… – начала Филипе.
   – И я так думаю, – закончила Тереза. – Просто недоразумение. Правда? Кто посмеет сказать, что Бето вор? Все в нашем квартале знают его. Боже мой, он и иголки не украдет.
   – А кто-нибудь знает про это? – забеспокоилась Чоли.
   – Нет, нет, только я, – поторопилась успокоить ее Тереза.
   – Прошу, донья Тереза, никому об этом не рассказывайте. Наверняка, вышла ошибка, а люди могут подумать что угодно.
   – Конечно, – заверила Тереза, – я уверена, что-то здесь не так.
   – Нечего рыдать, Чоли, все уладится. Лучше хорошенько угостим нашу гостью, – сказала Филипе.
   Когда Тереза ушла, Чоли больше не могла сдерживаться.
   – Что делать? Что же теперь делать, Филипе? – твердила она.
   – Надо сообщить сеньоре Марианне, – решила Филипе.
   – Думаю, ты права.
   Чоли торопливо набрала номер телефона.
   – Прошу, если можно, позовите к телефону сеньору Марианну. Ее спрашивает сеньора Чоли.
   – Спокойно, спокойно, не волнуйся, – убеждала ее, стоявшая рядом Филипе.
   – Сеньора Марианна, – сказала Чоли, когда Марианна взяла трубку, – простите за беспокойство, но боже мой…
   – Что случилось? – спросила Марианна.
   – Очень большие неприятности.
   – С Бето? – голос Марианны дрогнул.
   – Да, сеньора, с Бето, но не пугайтесь, это совсем не страшно, – успокаивала она Марианну. – Просто это… Боже, не знаю, как и сказать…
   Филипе в нетерпении отобрала у нее трубку.
   – Дай сюда, я объясню. Видите ли, сеньора, – сказала она в трубку, – хотя это и ошибка в отношении Бето, но его обвиняют в краже. Нам сообщили, что он должен явиться в суд.
   – Явиться в суд? – переспросила Марианна.
   – Да, да, сеньора.
   – Но как это? – События той ночи отошли так далеко, что Марианна не сразу поняла, о чем идет речь. К тому же в последнее время все печали, казалось, навсегда ушли из ее жизни. И вдруг… Прошлое опять подступило к порогу ее дома. Она вспомнила и лицо Бето, злую решимость Луиса Альберто, полицейский участок… Неужели то дело еще не закрыто? Марианна взяла себя в руки.
   – Не волнуйтесь, – сказала она, – я займусь этим.
   – Правда, сеньора Марианна? – с надеждой спросила Филипе.
   – Да, Филипе, успокойтесь. С Бето ничего плохого не случится. Если что узнаю, сразу позвоню.
   – Да, сеньора Марианна. Спасибо.
   В сердцах встревоженных женщин поселилась надежда. Марианна тут же позвонила мужу и договорилась с ним о встрече.
   Спустившись вниз, она увидела Рамону и поделилась с ней своей тревогой.
   – Но ведь это дело давно улажено, – удивилась Района.
   – Адвокату удалось тогда его освободить, но только на время. Теперь это дело передали в суд. И помочь ему может только Луис Альберто. Он должен подтвердить отказ от обвинения. Поэтому я иду к нему.
   – Думаешь, ты сможешь его убедить?
   – Надеюсь, что да. Я буду умолять его.
   – Желаю тебе удачи, – Рамона не сразу отвела взгляд от захлопнувшейся за Марианной двери.

0